ID работы: 2920862

Всё наоборот

Джен
PG-13
Заморожен
482
автор
RoldGeorge бета
Размер:
117 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
482 Нравится 319 Отзывы 171 В сборник Скачать

Глава 3.3 — Распределение (часть 2)

Настройки текста
Осталось ещё несколько человек до Поттера. Шляпа непрерывно подхихикивала и отпускала едкие замечания, сортируя учеников по факультетам. Наконец очередь дошла и до него: — Поттер, Гарри! Гарри волновался. Шляпа вела себя очень странно. Она отправила подругу Серпенты Малфой на Гриффиндор! А саму наследницу Малфоев — на Хаффлпафф! Паркинсоны всегда учились на Слизерине. Малфои всегда учились на Слизерине. А что, если она и с ним решит пошутить, и отправит его, например... да на тот же Слизерин! И ему семь лет придётся выслушивать насмешки и оскорбления от этих чистокровных снобов. Ну сам-то Гарри ладно, как-нибудь справится, деканом там всё-таки дядя Северус... то есть, профессор Снейп, и в обиду он не даст. А если туда попадёт Рон?! Это же вообще будет кошмар. Там никогда не учились магглорождённые. Эти змеи его просто сожрут… Он тихо прошёл к табурету и сел на него, зажмурившись, когда ему на голову опустилась тяжёлая Шляпа. — Ага, вижу. Ты один из дружков наследницы Ровены. Читать-то хоть умеешь? — раздался в его голове ехидный голос. — Да... — только и ответил Гарри, застигнутый врасплох таким вопросом. — Ну, тогда сойдёшь... — хихикнула Шляпа, и выкрикнула: — РЕЙВЕНКЛО! Гарри облегчённо выдохнул и поспешил к столу с воронятами. Во-первых, они будут учиться вместе с Гермионой, во-вторых, не вместе с Лонгботтомом, в третьих, не на Слизерине. Всё могло быть гораздо хуже. *** Гермиона хлопала громче всех. Она была очень рада, что Гарри попал на один факультет с ней. И с щемящей тревогой ждала распределения Рона, до которого осталось всего несколько человек. — Турпин, Лиза! — ГРИФФИНДОР! Шляпе явно не терпелось закончить распределение. Она ёрзала на табурете и даже пыталась напевать какую-то легкомысленную песенку. МакГонагалл шикнула на Шляпу, сама удивляясь собственной храбрости (она слегка побаивалась слишком умного артефакта), и та на пару минут пристыженно замолкла. Похоже, к древнему куску ткани начал возвращаться здравый ум. И наконец: — Уизли, Рон! Рон глубоко вдохнул и надел на себя Шляпу. — А вот и второй… — задумчиво заметила Шляпа, уже без ехидства. — Гриффиндор, Хаффлпафф… там тебе было бы лучше. Но Рейвенкло? Хм. А сам-то ты куда хочешь? — Мне было всё равно, по большему счёту. Но ведь Гермиона с Гарри уже на Рейвенкло. Можно и мне туда? — Тебя тянет к знаниям... этого вполне достаточно. РЕЙВЕНКЛО! Довольный Рон присоединился к друзьям, которые вскочили с места и бросились его обнимать. — Забини, Блейз! Последний в этом году первокурсник отправился на Слизерин. *** Все студенты заняли места за факультетскими столами, и со своего места во главе преподавательского стола поднялся улыбающийся директор. — Добро пожаловать в Хогвартс! — приветственно раскинув руки, громко произнёс он. Гермиона, которая в первый раз видела легендарного Тома Риддла, смотрела на него с нескрываемым любопытством, как и почти все остальные первокурсники. Высокий, приятного вида мужчина с тёмно-каштановыми волосами до плеч. Бороды у него не было, но одинокие седые пряди в волосах, тяжёлый взгляд и ощущение силы, исходившее от него, говорили о немалых прожитых годах и жизненном опыте. На нём была роскошная пурпурная мантия, наводившая на мысль о древних королях. — Вы устали с дороги, и, наверное, проголодались. Так что все разговоры оставим на потом, а сейчас — пусть начнётся пир! Директор вёл себя так, будто бы не произошло ровным счётом ничего необычного. Столы наполнились кушаньями и напитками, и порядком оголодавшие студенты принялись за еду. *** После того, как все присутствующие утолили голод, блюда и кубки почти опустели, а за столами начались знакомства и оживлённые разговоры, директор снова поднялся, и, призвав всех к тишине, представил первокурсникам преподавателей, сидевших с ним за одним столом. Их было не так уж много. Заместитель директора и по совместительству декан факультета Гриффиндор, профессор МакГонагалл, преподаватель трансфигурации — высокая строгая леди, уже знакомая первокурсникам. Профессор Северус Снейп, преподаватель зельеварения — хмурый мужчина с длинными неопрятными волосами, будто бы давно не мытыми (что было очень странно, с точки зрения Гермионы — он же сам изобрёл “Волшебный шампунь”. Зачем было изобретать такую замечательную штуку, и при этом самому ею не пользоваться?). Чёрная мантия, хмурое лицо и пронзительный взгляд — общее впечатление от профессора было таким, что лишний раз подойти к нему было боязно. Профессора Аврора Синистра, преподаватель астрономии, Вильгельмина Граббли-Планк, преподаватель по уходу за магическими существами, и Помона Спраут, декан Хаффлпаффа и преподаватель гербологии сидели вместе и непрерывно шушукались о чём-то между собой, оторвавшись от разговора только на время представления их директором, после чего возобновили беседу с ещё большим оживлением. Профессор Беллатрикс Блэк, преподаватель защиты от тёмных искусств, сидела по правую сторону от директора, не отрывая от него взгляд, пока он представлял учительский состав. Когда очередь дошла до неё, она привстала и изящно поклонилась. — Интересно, почему у них разные фамилии, ведь она его жена? — спросила шёпотом Гермиона. — Директор Риддл говорил, что они специально так сделали, чтобы студенты не путались, — так же шёпотом ответил Рон. — Так откуда ты знаешь директора? — Я же магглорождённый. Ко мне должен был прийти кто-то из преподавателей, чтобы рассказать про школу и отвести в Косой переулок. — А разве не деканы этим занимаются? — Ну… директор тоже иногда посещает учеников… Рон при всём желании не мог рассказать про то, что папа сотрудничает с волшебниками, и что с директором они были знакомы задолго до того, как Рону пришло письмо из Хогвартса. Он терпеть не мог врать и недоговаривать, но ему весьма недвусмысленно сказали, что Статут секретности работает в обе стороны, и о некоторых вещах волшебникам говорить нельзя. “Чёртова секретность,” — грустно подумал Рон. *** Слева от директора сидел крошечный человечек с пышными усами, профессор чар Филиус Флитвик, декан Рейвенкло. У него была слава не только академического учёного, но и мастера дуэлей, победителя европейского чемпионата — достаточно редкое сочетание отваги, боевого умения и живого интеллекта в одном человеке. И если, например, профессор Снейп тоже мог быть как учёным, так и воином (что хорошо показала Первая магическая война), то Флитвик выгодно от него отличался лёгким нравом и незаурядным чувством юмора. Воронята по праву гордились своим деканом. Далее сидела предсказательница Сибилла Трелони, профессор прорицания. Поговаривали, что специалист из неё никакой, но на её счету было несколько настоящих пророчеств. Так что в школе она была скорее музейным экспонатом, чем преподавателем. Всё равно, в отличие от многих других предметов, успехи в прорицании зависели исключительно от врождённых способностей, а не от учёбы. А к СОВам по этому предмету студенты успешно готовились самостоятельно — требования на экзамене были самыми низкими. Завершали список преподаватели Роланда Хуч (полёты) и Септима Вектор (арифмантика и нумерология), и технический персонал — Рубеус Хагрид, уже знакомый новичкам лесничий и сторож Хогвартса, и семейная пара — Аргус и Мария Филч. Муж был завхозом школы, жена — экономкой. По слухам, они были сквибами. По крайней мере, никто никогда не видел, чтобы они колдовали. *** После представления преподавателей директор сделал несколько объявлений: — Рядом с замком расположен Запретный лес. Если кто-то ещё не понял из названия — заходить туда без преподавателей запрещено. Это заповедник магических существ, некоторые из них могут быть довольно опасными. Или даже смертельно опасными. Подробнее вам на занятиях объяснит профессор Граббли-Планк. Профессор утвердительно кивнула. — В подземелья ниже второго яруса заходить тоже запрещено. За соблюдением запретов строго следят. Также существуют единые Правила школы, старосты раздадут вам всем по экземпляру. Наказание за нарушение правил — от отработок до отчисления. Прошу вас это запомнить. Сейчас прозвучит школьный гимн, а потом — всем спать! Сегодня был трудный день. Деканы факультетов встали со своих мест, и вместе с директором синхронно взмахнули палочками. Зазвучала торжественная музыка, и над стоящими учениками поплыли золотые буквы слов школьного гимна. Старшекурсники начали петь, и хоть голоса у всех были разные, и кто-то не попадал в ноты, но общий хор был довольно слаженным. — При Дамблдоре каждый студент пел школьный гимн на свой мотив, — шепнула староста Рейвенкло первокурсникам, которые сидели рядом с ней. — Он вообще был эксцентричным директором, этот Дамблдор, говорят, что он начал сходить с ума задолго до своего... срыва. Но когда его сменил Риддл, наш декан упросил его, чтобы у гимна появилась своя мелодия, так как со своим музыкальным образованием он просто не мог выносить ту какофонию, которая каждый раз звучала на пиру. — А почему вы не поёте? — спросил кто-то из первокурсников. — У меня, к сожалению, ни голоса, ни слуха… — печально заметила староста. — Не всем удаётся совмещать в себе столько талантов, как у нашего декана. Или у директора. А гимн не обязательно петь — можно просто послушать других. После окончания гимна старосты проводили студентов в помещения их факультетов. *** Близнецы Блэк поднялись с места, чтобы тоже последовать за старостами, но на их пути неожиданно выросла профессор МакГонагалл. — Фред, Джордж, за мной! Мы идём к директору! — почти по-кошачьи прошипела она. — Я как чувствовала, что без вас сегодня не обошлось. Юноши переглянулись, вздохнули, и с видом оскорблённой невинности прошествовали за своим деканом. *** У входа МакГонагалл сообщила горгульям пароль — сложную фразу на латыни, и по вращающейся лестнице все трое поднялись в кабинет директора. Где близнецов ждал небольшой сюрприз. Кроме директора, в кабинете присутствовали остальные деканы, а рядом с камином с мрачными лицами стояли Сириус и Эстер Блэк в вечерних нарядах. Похоже, родителей срочно выдернули с какого-то официального приёма. Близнецам стало совсем нехорошо, но они твёрдо решили отпираться до последнего. Первое слово взял директор. — Я не спрашиваю о том, причастны ли вы к сегодняшнему переполоху. Я и так в этом уверен. У меня всего два вопроса. Первый — чем вы её напоили? Второй — как долго она будет в таком состоянии? — Расслабьтесь, директор, — вальяжно развалившись на его столе, заметила Шляпа. — Моё состояние меня полностью устраивает. Так хорошо мне не было уже несколько веков, и за это молодым людям большое спасибо. Давайте я лучше вам анекдот расскажу. Встречает как-то Годрик Салазара, а тот ему и говорит… — Силенцио, — устало произнес директор, махнув на неё палочкой. Шляпа обиженно замолчала. — Ну так что вы в неё влили? Кстати, профессор Снейп, а вы что думаете по этому поводу? — Очень интересные остаточные эффекты, — без тени улыбки произнёс Снейп. — У зелья должен быть весьма оригинальный состав. Хотя я очень расстроен тем, что подобные таланты они не проявляли у меня на занятиях. — Ну так что? — в третий раз спросил директор упорно молчащих близнецов. — Отпираться бессмысленно, я вам сразу об этом сказал. Близнецы вздохнули и сдались. С директором играть не стоило. — Основа — огневиски. Директор кивнул: — Как раз это было очевидным. — Семена конопли. — Расслабляющее зелье. — И лёгкий Конфундус. Риддл кивнул ещё раз: — Теперь понятно. Антидот у вас есть? — Нет… — Это был эксперимент… — Мы вообще не знали, подействует ли… Снейп нахмурился. Директор вздохнул и откинулся на спинку кресла. — Очень, очень неосторожно с вашей стороны. Запишете пропорции вашего... изобретения для профессора Снейпа, он посмотрит, что можно сделать. — А разве безоар не подойдёт? — подала голос профессор Спраут. — Дали в первую очередь. Но... это же шляпа. Он не подействовал на неё так же, как на человека. Наоборот, остаточные эффекты после его приёма как будто усилились, — ответил Риддл. Он внимательно посмотрел на близнецов. — Так что с вами делать? За такие шутки вообще-то положено немедленное отчисление. Фред и Джордж побледнели, глянув на кипевшую от ярости мать и хмурого отца. Им не в первый раз грозило отчисление, но сейчас всё было гораздо серьёзнее. По крайней мере, в прошлые разы родителей сразу не вызывали… Эстер Блэк не выдержала. — В Румынию! Убирать драконий навоз! — выкрикнула она. — Доигрались, ребятки. Я вас предупреждала! — Драконий навоз, вообще-то, отличное удобрение, — немного обиженно заметила декан Хаффлпаффа. — В его уборке нет ничего зазорного. — Успокойся, Эстер, — тихо проговорил Сириус, приобняв её за плечи. — Никто же не умер… Снейп с ненавистью посмотрел на него, но быстро взял себя в руки и отвел взгляд. — Решение за вами, директор, — обратился к нему Сириус. — Мы не будем протестовать даже в случае... самых жёстких мер. Ребята действительно заигрались. — Я против отчисления, — неожиданно сказал Риддл. — Нельзя оставлять без развития такие “таланты”. Близнецы облегчённо вздохнули и переглянулись. — Но их нужно направить в правильное русло, — продолжил директор. — Так что с завтрашнего дня и до окончания вашего обучения два раза в неделю у вас будут дополнительные занятия: одно с профессором Снейпом — он всё равно собрался вести факультатив по своему предмету, и с профессором Спраут — будете изучать растительные ингредиенты для зелий. В ваше расписание они будут внесены уже сегодня. Пропускать эти занятия очень не советую. Близнецы обречённо кивнули. — Это ещё не всё. Ваша шалость перешла все границы, и вы заслужили наказание. Так что по субботам будете отрабатывать его у мистера Филча, или у Хагрида — они договорятся между собой об очерёдности. Отработка — до конца года. Пожалуй, на этом пока всё. Лорд и леди Блэк, если у вас нет возражений по поводу наказания, я не смею вас больше задерживать. Близнецы хмуро смотрели на директора. Перспектива отработок была незавидной. — И это вы ещё легко отделались, — гневно заявила им мать. — Приедете на каникулы — вас будет ждать очень серьёзный разговор. — Спасибо вам, директор Риддл, что оставили в школе наших оболтусов, — сказал Сириус. — Будьте с ними построже. А с вами... мы дома поговорим, — обратился он к сыновьям. Родители попрощались и через камин покинули школу. — Преподаватели могут быть свободны. А вас я пока не отпускаю, — обратился Риддл к близнецам, которые тоже собрались уходить. *** Преподаватели ушли, стихло за дверью лёгкое шуршание вращающейся лестницы, и в кабинете наступила тишина. Её нарушали только странные звуки от бесчисленных диковинных устройств, наполняющих полки позади директорского стола, да мерно похрапывал портрет одного из бывших директоров. — Идиоты, — резко прервал молчание директор. — Малолетние идиоты. Вы просто не представляете, как вам сегодня повезло. Главный вход и самые крупные тайные ходы я отслеживаю лично, поэтому вы, очевидно, пробрались в замок через подземелья. Вы знаете, почему нельзя заходить в нижние уровни подземелья? — Ну... там какие-то охранные системы... но мы ничего особенного не заметили... — неуверенно ответил один из братьев. — Эта информация широко не разглашается. Нижние уровни замка во время каникул охраняет василиск. — Что?! — хором воскликнули близнецы. — Это то самое чудовище Слизерина, из легенд про Тайную комнату. Вижу, что вы с ними знакомы. Преподавателей в Хогвартсе летом почти нет, и он — один из важнейших охранников замка. Василиск под моим контролем, но у него есть приказ — не пускать никого через ходы, которые ведут из подземелий. Я запираю его в Тайной комнате только перед самым распределением. Как вы проскользнули мимо него... это просто чудо. Но учтите — второй раз вам может так не повезти. И ещё... — он взмахнул палочкой, и резко произнёс: — Акцио Карта Мародёров! Из-под мантии одного из братьев вылетел кусок пергамента и опустился на стол перед директором. Близнецы ошарашенно смотрели на него. — Думали, про неё никто не знает? — усмехнулся Риддл. — Я сам конфисковал эту карту у вашего папочки и его дружков, когда ещё был профессором защиты от тёмных искусств. После выпускного пира я сам же и вернул её вашему отцу. В качестве сувенира. Я тогда и подумать не мог, что его сыновья превзойдут самих Мародёров. Теперь я конфискую её у вас — и даже не пытайтесь получить её обратно. А теперь — свободны. На близнецов было жалко смотреть. Они вежливо попрощались с директором, и отправились в башню Гриффиндора. Обратная дорога от кабинета директора проходила в гробовом молчании. Год не задался с самого начала.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.