ID работы: 2926728

Потерянный рай

Слэш
R
В процессе
127
demonic dove соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 46 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
127 Нравится 30 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Примечания:

Нью-Йорк, Великий Храм

Эцио неторопливо расспрашивал Уильяма, поскольку он был единственным человеком, понимающим итальянский, кроме Дезмонда, но сейчас тот лежал в бессознательном состоянии. — Что это такое? — спросил ассасин у мужчины, который с некоторой опаской, но все же отвечал ему, понимая, что все карты раскрыты, а Эцио действительно может помочь им. — Это называется «Анимус». С помощью него Дезмонд мог путешествовать вместе с тобой и помогал нам отыскивать артефакты.Какие артефакты? О которых мне говорил Дядя Марио? То самое Яблоко Эдема? — догадался он. Да и как это — путешествовал с ним? — Дезмонд следил за мной? Уильям невольно улыбнулся, поражаясь тому, насколько молод был сейчас Эцио, наивен и неопытен, и задавал так много вопросов. Даже не верилось, что перед ним был великий ассасин… — Да, ты прав, один из них — Яблоко Эдема. Если нам получится вернуть тебя обратно, то ты узнаешь еще много тайн, — Уильям задумался. — Он не совсем следил, скорее… Почти что становился тобой, мог чувствовать то же самое и думать о том же. Но не вмешивался в твою историю.Вот как… — Эцио обдумывал его слова. Они звучали как будто даже логично, а люди вокруг были настроены к нему доброжелательно. Злиться на них явно не стоило. Ему было тяжело поверить, что борьба за Яблоко продолжалась до сих пор, спустя столько веков. Они с Леонардо пытались узнать, на что оно способно, и, видимо, Эцио пока что не разгадал самую главную его загадку. Он дотронулся до него, будучи в мастерской Леонардо, и очутился в будущем. Значит, Яблоко было способно не только на то, чтобы подчинять других людей. Интересно, что произошло? Как поступил Леонардо? Эцио просто исчез в воздухе? — Ты — наш дальний родственник, Эцио, — произнес Уильям, замечая, что на мгновение на лице ассасина вспыхнул детский интерес и любопытство. — Именно поэтому такие «путешествия» были возможны с помощью Анимуса.Ого! — воскликнул он. И теперь ему еще больше захотелось узнать об этом мире — совершенно ином, что ждало человечество когда-нибудь… Эцио даже стало жаль, что Леонардо нет с ним рядом: тот наверняка был бы в полном восторге. — Но вы же знаете способ вернуть меня домой? Тот покачал головой. — Нет, не знаем — в этом и заключается основная проблема. Но… — он посмотрел на Дезмонда, которого Ребекка подключила к Анимусу пару минут назад. — Мы пытаемся искать возможности. Возможно, ты не один, кто оказался здесь из прошлого. Нам это тоже предстоит узнать.Как я могу помочь этому? Я так соскучился по своей семье… Уильям по-приятельски положил руку ему на плечо и похлопал. — Мы сделаем все, что в наших силах. Если понадобится твоя помощь, то мы тебе скажем. Эцио коротко кивнул и продолжил поглядывать в сторону Анимуса и Ребекки. Девушка была явно напряжена, ее губы сомкнулись в тонкую-тонкую полоску, а взгляд был чуть прищурен и смотрел на холодный экран. — Чертово корыто, почему ты не работаешь? — она хотела выплеснуть свою злость на чем-то, но быстро успокоилась. — Я не могу ничего сделать… — обреченно ответила она. — Анимус тормозит. Из-за этого я даже не могу связаться с Дезмондом, тут идет бесконечная загрузка. — Без паники, Ребекка, — Шон попытался приободрить ее. — Ты можешь попробовать взломать его? Девушка нахмурилась: — Не факт, что я смогу это сделать — он бесконечно тормозит. Так и знала, что это была плохая идея… Ребекка открыла программу на другом компьютере и подключила к ней Анимус в надежде, что эта программа не будет так сильно тормозить. Перед ней засветилось стартовое окно, но Ребекка не спешила радоваться. Она вывела на экран файлы, которые на данный момент были задействованы в Анимусе, и листала долго-долго, узнавая знакомые файлы — их было невероятно много, и Ребекка очень не хотела в этом копаться, но, кажется, выбора у нее не было. Ее взгляд наткнулся на несколько файлов, которых раньше здесь не было. Что бы это могло значить? Она была уверена, что, если покопаться, то можно найти еще несколько подобных файлов — осталось их открыть и посмотреть, что там. Ребекка скопировала их в другую папку и отключила программу от Анимуса на всякий случай, чтобы не перегружать его. — Окей, это займет некоторое время… — вздохнула она и продолжила работу. Эцио тем временем не терпелось расспросить, что это за будущее, в котором он оказался — так много всего интересного. И потом, когда он вернется домой, расскажет обо всем Леонардо и своей сестре. Но она, конечно же, ему не поверит. — Люди научатся летать? — кажется, что именно этот вопрос задал бы Леонардо, оказавшись на месте Эцио. — Да, Эцио, научатся. Но не сами, а с помощью огромной летающей машины — она называется самолет.Ух ты… А я смогу увидеть его?Вряд ли… — поспешил огорчить его Уильям.

***

Шон периодически поглядывал в сторону Дезмонда. Почему-то было невыносимо сидеть и смотреть на него, лежащего в Анимусе и рискующего своей жизнью, пока он сам просиживал штаны в кресле — именно такие мысли роились в голове Шона. Ребекка хотя бы делом занималась, а он не находил себе места. На самом деле, он боялся признаться самому себе, что переживал за этого беспечного юношу. Дезмонд совершал много ошибок, но, быть может, эта ошибка была неизбежна? Беспомощность и непонятно откуда взявшуюся злость он старался погасить в себе и лишь смотрел на содрогающиеся во сне губы Дезмонда, надеясь, что тот проснется совсем скоро и скажет, что все прошло хорошо и он нашел Яблоко. Или, по крайней мере, знает, где его теперь искать. — О боже… — воскликнула Ребекка, и Шон, тут же очнувшись от своих тяжелых мыслей, вскочил с места и подошел к ней, ожидая услышать хорошие новости. — Среди всех файлов я нашла файл с координатами. И, судя по-всему… — Что? Что там? — переспросил Уильям. — Эти координаты… их две, — объяснила Ребекка. — Одна из них — прямо здесь. А другая… Шон посмотрел на карту и промолвил: — Абстерго. — Да. В Италии, — подтвердила Ребекка. — Вот только… почему они показывают именно нас? — Эцио, — вмешался Уильям. — Они показывают координаты Эцио. И, возможно, еще одного ассасина. — Альтаир? — неуверенно предположил Шон. — Возможно. — Вам придется отправиться туда, — вздохнула Бекка. — Один из ассасинов может находиться у Абстерго. Это… очень плохо. Шон согласно кивнул. — Мне нужно будет остаться и приглядеть за Дезмондом. Но вам… придется отправиться туда. — Но мы не готовы… без Дезмонда, что мы сделаем там? — воскликнул Шон. — Тамплиеры нас в капусту порубят. Мы ведь… совершенно не готовы. У нас нет оборудования, чтобы отключить камеры, нет оружия, в конце-концов, чтобы защититься. — Ну… у нас есть Эцио, — Уияльм кивнул в сторону ассасина, который притворялся, что не слышит своего имени и продолжал разглядывать различную технику. — Вы в ума сошли? А если Эцио погибнет или… или, что более вероятно, нас поймают, убьют, а Эцио они оставят в живых и с помощью него будут искать Яблоко, — чуть ли не прошипел Шон. — Я не сомневаюсь, что с Альтаиром именно это они и собираются сделать. Использовать его в своих интересах. — А у нас есть выбор? На этом их диалог был завершен, и все поняли, что выбора у них действительно нет — либо так, либо Абстерго завершат дело гораздо раньше них.

***

Сходство Эцио с Дезмондом было удивительным, поэтому, когда ему сказали, что они отправляются на поиски еще одного ассасина, попавшего сюда из прошлого, ему дали фальшивые документы, принадлежавшие Дезмонду. Вряд ли в аэропорту кто-нибудь отличит его от Майлса-младшего. Они сидели в зале ожидания и старались вести себя как обычные пассажиры, не вызывая подозрений, зная, что Абстерго и так ищет их. Эцио рассматривал фотографию Дезмонда в паспорте и, действительно, находил множество схожих с ним черт: узкий разрез глаз, широкий нос и… шрам, пересекающий губу. Он неосознанно дотронулся до него, будто подтверждая свои мысли: тот все еще на месте. Эцио вспомнил, как получил его во время стычки с Вьери, и усмехнулся. Он в этой, совершенно другой реальности, находится совсем недавно, а ему уже кажется, будто и не существовало никогда прежде Эцио Аудиторе, юноши из Флоренции, который находился в бегах. Даже оружия, его скрытного клинка, у него теперь не было: ему дали другую одежду, и Эцио впервые за долгое время ощутил себя беззащитным без своего клинка, который так старательно сделал для него Леонардо. Но ему объяснили, что пронести его в аэропорту на себе не получится, иначе он сразу привлечет к себе внимание охраны, чего, конечно же, допускать было нельзя. В аэропорту было невероятно много людей, куда-то спешащих. Казалось, будто в реальности вообще время течет очень быстро, вот все и торопятся. Во Флоренции время текло медленно: солнце неспешно пекло крыши зданий, голуби лениво перелетали с одного места на другое, торговцы немного вяло, видимо, из-за жары, зазывали купить их товар. «Люди научатся летать с помощью огромной летающей машины?» — в мыслях усмехнулся Эцио, вспоминая их диалог с Уильямом. Самолет — он запомнил название. И вот, наконец, Эцио увидел его — огромную, величественную, железную птицу, и он не смог сдержать своего восторга и удивления. Он знал, что Леонардо бредит идеей построить летательный аппарат, и вот, он оказался прямо сейчас перед ним, что просто не могло не поразить его. — Dio Mio!

Масиаф, 1191 год

Альтаир стер кровь с губ, проведя по ним ладонью, и вновь посмотрел на Малика, который, похоже, не узнал его. Тот держал наготове клинок, готовясь в любой момент полоснуть его острием горло бывшего товарища. А товарища ли теперь? Почему Малик его не помнил? — Кто ты такой, черт тебя дери, и что ты делаешь в обители ассасинов? — оскалившись, спросил он еще раз прежде, чем прыгнуть на Альтаира, оказавшись у него за спиной. Но тот, просчитав движения товарища, отреагировал быстро и не дал ему возможности перехватить себя со спины. — Альтаир. Мое имя — Альтаир ибн Ла-Ахад. Я не знаю, что случилось и почему ты меня не помнишь, Малик, но я даю тебе слово, что я тебе не враг, а друг. — Почему я должен верить человеку, который носит фамилию казненного много лет назад Мастера Ассасина? У него никогда не было детей. Не поверив, что только что слетело с чужих сухих губ, Альтаир, растеряв уверенность в том, что он контролировал ситуацию, позволил повалить себя на пол, оказавшись придавленным к полу сильными ногами Малика. Если бы Альтаир захотел — он бы с легкостью смог перевернуть эту бессмысленную драку, но ему не хотелось еще больше злить бывшего друга, поэтому он не дергался. — Почему на тебе одежда ассасина? — выплюнул Малик, оглядев мужчину под собой: действительно, он был облачен в белоснежные одеяния, как и до того, как он попал в будущее, а его клинок все так же оставался при нем, будто его не забирали тамплиеры. — Ты убил одного из моих братьев? Признавайся, ты, сын шлюхи! Альтаир оскалился — как же захотелось ударить его за такие слова, выбить зубы, распороть губу, как у него самого, но он сохранял достоинство, ведь Малик по-прежнему оставался для него товарищем. — Я могу все объяснить, Малик. — Откуда ты знаешь мое имя? Сглотнув, ассасин вгляделся в карие глаза Малика напротив, надеясь, что тот поверит ему. — Когда мы были совсем юны, ты признался мне, как близкому другу, что тебя совсем не восхищают прелести женского тела. Мы были в саду и наблюдали издалека на девушек, купающихся в фонтане… — Альтаир запнулся, но, увидев, как меняется выражение лица Малика, продолжил. — Ты тогда смотрел на них и говорил, что ничего не чувствуешь. Там. Внизу. — Да кто ты такой, черт побери? Этого не было! — Было когда-то, но что-то изменилось. Малик, прошу, мне нужна твоя помощь, ты можешь мне доверять. — Клянусь, если ты хоть заикнешься о том, что я якобы мужеложец, я выпотрошу тебя, как свинью… С этими словами Малик во все горло закричал: «Тревога! Посторонний!» Услышав, как поднимается шум за стенами, Альтаир вскочил на ноги, воспользовавшись заминкой бывшего брата, и перепрыгнул через окно, схватившись за выступ. — Ты не убежишь! — кричал вслед Малик. — Он на улице! Альтаир с легкостью спускался по знакомым стенам, цепляясь за уступы, и оглядывал двор в поисках сена или другого любого укрытия. Он слышал, как другие ассасины уже бегут сюда, чтобы перехватить его, поэтому думать нужно было быстро. Альтаир добежал до границы горной крепости, с опаской глядя вниз: либо прыгать, либо спускаться по камням. До моста он добежать не успеет — его с лёгкостью перехватят. Он решил, что попытаться стоило. Тем более, он не знал, умрет ли он в этой симуляции, если упадет, или нет. Но надеялся на то, что в этом «Анимусе» все было продумано. Альтаир разбежался и прыгнул. Ощущение полета — это то, что приносило ему больше всего наслаждения. Голуби вспорхнули вслед за ним, Альтаир даже уловил чутким слухом, как шуршат их крылья. Он с легкостью и грацией настоящего мастера-ассасина сгруппировался и приземлился в стоге сена, как нельзя кстати оказавшегося здесь. Альтаир вынырнул из него и побежал в город, надеясь переждать там. План был таков: дождаться темноты, прокрасться в Масиаф и выяснить, нашли ли в итоге Малик и Кадар Яблоко. Он обернулся, с облегчением заметив, что погони за ним не было, и спрятался в бедняцком районе, затерявшись на рынке Аль-Силаах. Когда луна уже поднялась в небе тусклым диском, Альтаир принялся осуществлять свой план. Проникнуть в Масиаф было нетрудно: он знал слабые места ассасинов, что патрулировали местность, и с лёгкостью проскочил мимо них. Он взобрался по родным стенам и приземлился в одной из пустующих комнат. Альтаир все ещё не мог примириться с тем, что Малик не узнал его, да ещё и поднял тревогу. Неужели действительно ему стёрли память о нем? Альтаиру было необходимо найти кого-то, кто поверит ему, и идея тут же появилась в его голове. Кадар! Тот всегда был доверчив, особенно Альтаиру, который, казалось, действовал на него особенно убедительно. Он считал Альтаира лучшим ассасином и всегда слушался его — почему бы не попробовать поговорить с ним? Он нашел его в комнате, где спали младшие по чину ассасины, и осторожно подошёл к нему. Одеяния Альтаира развевались вслед за ним абсолютно бесшумно. Его походка была идеальной. Он тронул того за плечо, и Кадар нехотя разлепил веки. Сначала тот дернулся, как только прозрел, но увидел знакомые одежды и лишь с интересом оглядел незнакомца. Альтаир приставил палец к губам, жестом показывая быть потише, и поманил к себе. Послушный Кадар действительно пошел за ним, что не могло не радовать. Когда они остались наедине, тот задал вопрос первым: — Кто ты? — Тш, говори ещё тише, — приказал Альтаир. — Я твой друг. Просто доверься мне, ладно? — Я не знаю тебя. Как ты можешь быть мне другом, если я тебя впервые вижу? Ты тоже из братства? Откуда ты? Кадар задавал слишком много вопросов, и Альтаир закатил глаза, собираясь с мыслями. Он должен был узнать главную информацию — где Яблоко. — Послушай: тамплиеры сделали так, что вам стерло память обо мне. Я Альтаир ибн Ла-Ахад, сын Умара ибн Ла-Ахада, казнённого много лет назад. Они стёрли вам память благодаря Яблоку Эдема, которое вы должны были искать в Храме Соломона. Кадар, это очень важная информация для меня: скажи, вы нашли Яблоко? Мальчишка смотрел на него с выпученными глазами, и в его голове роились противоречивые мысли. Поверить ли незнакомцу? Рассказать? — Сначала докажи, что это правда. — Я могу ответить на любой твой вопрос. — Когда меня посвятили в Братство, мне подарили орленка. Но… я не уследил за ним, — Кадар опустил голову, его губы подрагивали. — Что с ним произошло? Эту информацию действительно знали только он и его брат, Малик. Самые близкие члены братства. — В него попали стрелой. Прямо в глаз, — глухо отозвался Альтаир. Кадар не сдержал падающую по щеке слезу. Он всегда плакал, когда вспоминал о нем, но теперь он был точно уверен в том, что ассасин не обманывал его. — Мы не нашли Яблоко. Но я кое-что слышал. Мы с братом старались не ввязываться в драку, и у нас даже получалось не раскрывать своего местоположения в Храме. Все прошло бесшумно, — его голос стал твёрже. — И мы подслушали, о чем говорили тамплиеры. Кажется, его звали Робер де Сабле. И он очень злился, потому что Яблоко вдруг исчезло у них на глазах. Они предположили, что его уже кто-то украл, и они подняли тревогу. Яблоко мы не нашли, но Малик сказал мне побыстрее убираться отсюда, пока он задержит тамплиеров. Там он лишился руки, но спас мне жизнь. — Хорошо, Кадар. Ты, правда, очень помог мне. Ты настоящий брат, — он положил руку ему на плечо и слегка сжал. Кадар улыбнулся одними кончиками губ и кивнул. — Надеюсь, у тебя есть план? Как вернуть нашу память о тебе? — Обязательно. Ты ещё вспомнишь, — улыбнулся ему Альтаир и скрылся в темноте коридора. В это время его отключили от Анимуса, и его путешествие в частичку своего настоящего окончилось. Он не знал, что, сложись история так, как должна была, Кадар был бы мертв.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.