ID работы: 2951183

Система Фантом

Слэш
NC-17
Завершён
159
автор
Размер:
181 страница, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
159 Нравится 52 Отзывы 65 В сборник Скачать

Часть 28

Настройки текста
Какаши внезапно хорошо ладит с Саске. То есть, со стороны это, конечно, выглядит странно. Саске ершистый, как толпа ежей. Такой же вредный. Но Какаши каким-то образом удается переупрямить его. Он метко бьет аргументами по противоречиям, повторяет дважды, если нужно, и совершенно игнорирует злобное пыхтение этого ежика. Итачи наблюдает за этим не слишком довольно, расположившись в углу, на постеленном прямо на полу одеяле. Спальные места поделились просто — кровать досталась владельцу, а они с братом хорошо разместились и так. Тот все еще напряженно дырявил взглядом, но укладывался спать рядом, как и раньше, к утру подкатываясь под бок, смущенно краснея при каждом подобном пробуждении. Старший из братьев успешно делал вид, что ничего не замечает, пользуясь мгновениями, когда просыпался раньше, чтобы потискать такого расслабленного во сне брата. Естественно, когда Какаши был на кухне или спал спиной к ним. — И что, мне теперь просто сидеть здесь, чтобы… что? — Саске хмурится, устроившись сидеть на полу, сложившись в подобие позы лотоса. — Просто потерпи. — Долго? — Не долго. — Эй, мелкий Учиха, иди сюда, — Хатаке вклинивается в разговор, чтобы переключить внимание Саске. В руках у него похабная книжка. Итачи недовольно хмурится, протестуя против просвещения в таком направлении. — Я тебе не мелкий, — как бы ворчливо не звучал голос, взгляд у Саске блестит легким интересом. — Прекрати, Хатаке. Занимайся своими извращениями вдали от моего брата. Какаши пожимает плечами, не настаивая на своем, и уходит обратно на кровать. Итачи тянется к оружейным припасам, потрошит сумку. Присаживается напротив брата, раскладывает перед собой пистолет, масло, инструменты для очистки. — Разбери, — говорит он Саске, решив, что такой досуг будет полезнее. До прихода Шисуи им нечем заняться, сидеть приходится тихо, не выходя на улицу без особой нужды, потому что их ищут, наверняка ведь ищут. Младший смотрит странно, но в глазах его все еще интерес. Он подбирает с пола ствол, вертит в руках, смотрит на брата. Итачи забирает пистолет из его рук, демонстративно-медленно разбирает, раскладывая все детали по полу в строгом порядке. Потом собирает обратно. Кладет перед братом. Саске озадаченно хмурится, берет снова в руки, вертит, вспоминая, с чего все начинается. Из-за отсутствия опыта разборка занимает в десять раз больше времени, чем нужно. Итачи заставляет его собрать и собрать огнестрел еще несколько раз, еще и еще, пока младший не начинает раздраженно скрипеть зубами. — Зачем я вообще это делаю? — Услышав очередное «еще раз», удержать в себе недовольство он уже не может. Вскидывает взгляд, смотрит исподлобья. — Я все равно не умею стрелять. — Поэтому. — Невозмутимо отзывается Итачи, игнорируя чужое недовольство. — Если пистолет разобрать, противник не сможет им воспользоваться. — Только для этого пистолет нужно сначала отобрать, — емко замечает с кровати Хатаке, перелистывая страницу книги, не отрывая от нее взгляда. — Отогнуть защелку, чтобы выбить магазин и лишить противника большего числа патронов можно без этого. Естественно, если ты на расстоянии выстрела в упор. — Сколько раз это пригождалось тебе? — С сомнением тянет Саске, рассматривая оружие, которое он удерживал в одной руке, полностью собранное сейчас. — Ни разу. Я умею стрелять. — Ты! — Доходит до младшего не сразу, но когда он распознает насмешливую иронию в голосе брата, то вспыхивает раздражением, почти бросая пистолет на пол, спохватившись лишь в последнее мгновение и крепче зажав его в пальцах. Хатаке с кровати, тоже распознав ироничную шутку, смешливо зафыркал, пытаясь скрыть это за книгой. Шисуи приходит на излете третьего дня ожидания. Приносит с собой массивную спортивную сумку, полную всего: от оружия до еды. Какаши к этому времени учит Саске приемам рукопашного боя. Получается плохо — они постоянно задевают какие-то тумбы, полки, кровать. Хатаке реагирует на это спокойно, не переживая о мебели и устроенном беспорядке, словно не собирается возвращаться в эту квартиру больше. Итачи, правда, не может существовать в таком бардаке, поэтому после чужих занятий вынужден возиться с порядком сам. — Это?.. — Саске смотрит на Шисуи с удивлением и недоверчивостью. Хмурится. — Это Шисуи, — Подсказывает Итачи, но хмурость с лица Саске так и не сходит. Он вперивается взглядом, скрещивает руки на груди. — Ты, наверное, не помнишь меня, — Шисуи бесстрашно треплет хмурого Саске по волосам, словно пятилетнего ребенка, не обращая внимания на то, что тот только сильнее мрачнеет. — Совсем маленький был ведь, когда мы виделись в последний раз. Младший сбрасывает его руку, мотает головой, пытаясь заставить волосы лечь как раньше. Не слишком помогает. — Помню. — Ах. Поэтому ты так злобно сверлишь меня взглядом? — Шисуи смеется, не впечатленный грозным видом ни на миг, по-прежнему беспечно улыбаясь и проходя глубже в квартиру. Саске фыркает вслед, смотрит на старшего брата странным взглядом. Потом в глубине темных глаз проскальзывает понимание, взгляд меняется, но довольным младший все еще не выглядит. Плетется следом, подпирает плечом проем, наблюдает из-под нахмуренных бровей. Шисуи уже не обращает на него внимания, он жмет руку оторвавшегося от книги Хатаке, выуживает из сумки ноутбук, устраивая его рядом с ноутбуком Итачи на столе, после чего сбрасывает сумку с плеча прямо на пол. — Я вам тут еды принес, — присев на корточки возле сумки, Шисуи роется в ней некоторое время, выуживая коробочки с едой, выставляя на стол рядом с техникой. Итачи подходит ближе, и ему в руки пихают неприметную бумажную коробку. Подцепив аккуратно крышку, он с любопытством заглядывает внутрь, вскидывая брови при виде разноцветных рисовых шариков на шпажках. Шисуи хитро косит взглядом, но молчит. Возится в сумке дальше, сдвигает ее к стене, когда достает все, что хотел, устраивается за столом. Какаши тоже подсаживается, с другой стороны, любопытно сует нос в один контейнер с едой, другой, удовлетворенно качает головой. — Саске-кун, принесешь приборы? — легко определяют самого младшего в компании, самого удобного для роли мальчика на побегушках. Тот опешивает от такого, фыркает недовольно, но все же шуршит ящиками, выуживая нужное число приборов. Итачи подцепляет одну шпажку с данго, собираясь откусить кусок тягучего рисового шарика, когда Шисуи неожиданно перехватывает его руку, отбирая шпажку и всовывая вместо нее в пальцы приборы. — Сначала поешь нормально, потом сладкое. — Только не флиртуйте прямо перед моим салатом, — меланхолично просит Хатаке, бросив на них один короткий взгляд и сразу же увлекшись едой. — Вообще не флиртуйте, раздражает, вообще-то, — ворчит Саске, устраиваясь за боковой частью стола, выхватывая себе порцию салата, который Хатаке придвинул ближе к себе. Какаши наблюдает за этим внимательным взглядом, но не протестует. — Я не возражал, когда вы с Наруто-куном флиртовали перед моим салатом, — ровно замечает Итачи, провожая взглядом данго, высчитывая шансы добраться до него, однако примиряясь с ситуацией. Саске давится куском помидора, кашляя, округляя глаза в неподдельном удивлении. Никто, кроме него, не выглядит удивленным этой информацией. Впрочем, вряд ли Минато не знает об отношениях своего сына, а там, где Минато — там Какаши. Итачи косится на Шисуи, но тот только весело щурится, поглощенный мясом в соусе, и раскрывать свою причину осведомленности в этом вопросе не спешит. — Тц, это не одно и то же! — Не болтай за столом, отото. Короткий взгляд на младшего брата заставляет его надуть щеки, совсем как в детстве, но все же тот затихает и возвращается к трапезе. Итачи подкладывает ему риса, чтобы не выедал одни помидоры из салата, и думает, что все это отдает странным, почти забытым теплом. Малодушно хочется растянуть этот миг на вечность, привалиться к теплому боку Шисуи, приглядывая одним глазом за неожиданно записавшимся в наставники к его брату Какаши и самим Саске. Не думать о том, сколько разрушений ждет впереди. Они молча ужинают, пока еда не кончается, и компания не приходит в движение. Шисуи подставляет ему коробочку с данго обратно, Хатаке уходит сделать чай, Итачи собирает со стола опустошенные контейнеры от принесенной еды, освобождая место для двух ноутбуков — его и Шисуи. — А ты… тоже в Акацки? — слышится тихий голос Саске, пока Итачи и Какаши возятся с уборкой и чаем. — Нет, — Шисуи смотрит на младшего с веселым прищуром, забавляясь с того, что тот злится при виде его веселья. — Я из Корня. Тебе уже рассказали, верно? — Про тебя — нет, — мстительно цедит Саске, ухмыляясь, находя способ ужалить. — Наверное, Итачи не счел нужным. Коварный прием срабатывает, и Шисуи теряет свою веселость. — Почему ты не рассказал своему брату обо мне? — Жалостливо спрашивает он у вернувшегося за стол Итачи. — Подумал, что лучше будет вам лично познакомиться. — Итачи фокусируется на данго, не вникая в разговор, с хорошо скрытым довольством разжевывая тягучую, едва сладкую массу. — Давайте сосредоточимся на деле, — Хатаке ставит на стол четыре кружки, разливая по ним кипяток из вскипевшего чайника, усаживаясь после на свое место. — Откуда у тебя столько кружек? Ты же один жил, — переключается с расстроенного ворчания на любопытный тон Шисуи. — Это… подарки. — Интересно, кто догадался подарить тебе кружку с котятами? Ты же собачник. Итачи, хочешь кружку с котятами? — Не имеет большого значения. — Не твое дело, кто дарил мне кружки. — Ой, подождите, тут есть с надписью «самому обворожительному». — Заткнись, Учиха. — Как грубо. — Шисуи. — Ты не мог выбрать кого-то более нормального? — Саске хмурится, устав сидеть тихо в таком бедламе, кроме того, ему хотелось тоже. Тоже этого чувства соучастия. Перед ним сидели три «фантома», как бы глупо это не звучало, но у всех у них было так много общего, тогда как он остро ощущал себя за бортом. — Он… Не тебе меня осуждать. — Итачи недоволен тем, что ему не дают доесть розовый шарик данго, хотя недовольство его выражается лишь в едва сведенных к переносице бровям. Однако то, что тема разговора переключилась, хорошо. Потому что Итачи мог примерно представить, кто дарил Хатаке все эти странные кружки. И где они теперь находятся. Перед глазами как в живую встает зарево огня, охватившего ангар с запертыми в нем АНБУ. — Наруто… — Саске собирается сказать «нормальный», но, видимо, даже со всеми добрыми намерениями он не может позволить себе такую ложь брату. Черный взгляд придирчиво присматривается к Шисуи, словно сравнивая их двоих, и младшему приходится признать — схожесть есть. Только от Шисуи, на самом деле, не веет этим простым, панибратским. Несмотря на то, что в общении он также легок на подъем и улыбчив, что-то в его глазах пробирает. Это что-то такое же, как у Итачи. Возможно, та грань, за которой легко перерезают горло, если это нужно для высших целей. У Саске тоже был такой взгляд, просто ему еще не приходилось сталкиваться с этими высшими целями. Почти у всех Учиха был такой взгляд. Что-то было в них, но кто знает, что именно. Саске смаргивает, прогоняя наваждение. Замечает, как Шисуи накрывает руку Итачи своей, слабо сжимая ладонь. Как старший брат смеживает ресницы, отвлекаясь от последнего шарика данго. Вздыхает и подпирает голову ладонью. — Наруто дурачок, но честный и добрый, — внезапно вступает Какаши, так и не дождавшись от Саске каких-либо слов в защиту блондина. Итачи переводил взгляд на Хатаке, не ожидав, но полагая, что тот просто не может терпеть, когда кто-то неправильно смотрит в сторону Намикадзе и его семьи. — Я тоже честный, — оскорбляется Шисуи, ухмыляясь после уголком губ. — Впрочем, не с многими. Ладно, упрек принят. — Теперь мы можем вернуться к делам? Вы оба так и не рассказали, что именно планируете делать с Системой. — Хатаке скучающе взбалтывает чай в своей кружке с надписью «самому обворожительному», сгибается над столом, сверля взглядом двух Учих напротив себя, оставляя пока Саске самому себе. — Так мы уже говорили? Сломать Систему, — Шисуи отпивает из своей кружки, не отпуская ладони Итачи из своей, благо, те под столом и не слишком смущают других своим переплетением. — Здесь, — Итачи, расправившийся со сладким, укладывает вторую ладонь на свой ноутбук. — Огромный объем информации об Акацках. Их связи, повязанные чиновники, поставщики, пароли, коды доступа, все прочее. — А здесь, — Шисуи кивает на свой ноутбук, — Все то же самое, но о Корне. — Вы планируете слить эту информацию, — легко понимает Какаши, слабо кивая, соглашаясь с таким ходом. — Ты обдумал предложение Намикадзе-сама? — Да. Часть этой информации достанется ему. — А остальная? — Остальная часть информации достанется полиции, — Итачи смотрит на брата, коротко, возвращаясь к разговору. — Я рассчитываю на их совместную работу с Намикадзе-сама. — Хочешь поделить заслуги и влияние, — хмыкает Хатаке, почесывая переносицу, почти переставшую отливать синевой от удара Итачи. — Не только. Система слишком обширна, слишком много ресурсов и времени уйдет на то, чтобы прекратить ее функционал. Намикадзе-сама так или иначе придется обращаться к силовым структурам, но на то, чтобы поделить объем работы, уйдет время. Мы сразу отсортируем информацию исходя из того, кому ее лучше предоставить для более эффективных противодействий. Хатаке слабо кивает. Чужие доводы выглядят логично. — Однако, даже так работа по уничтожению Системы займет много времени. Мадара и Данзо за это время успеют скрыться и, возможно, защитить центральные части. Поэтому… ими мы займемся сами. — Итачи слабо хмурится. Звучало проще, чем представлялось делать. — Мы сдадим Акацки Корню. Это отвлечет обоих, ослабит бдительность, и мы подберемся к Старшим Фантомам. — Ты собираешься убить Мадару и Данзо? — Какаши, наконец, задает волновавший его вопрос еще с того разговора с Намикадзе. — Да. Саске резко выдыхает. Ему все еще странно слышать подобное. Странно понимать — его идеальный брат, гордость семьи, с прохладным спокойствием планирует чужую смерть. И занимался этим в прошлом. Младший внезапно вспоминает свое удивление от того, как много на брате шрамов, когда они жили втроем с Наруто. Холодной дрожью пробирает вдоль позвоночника от осознания того, откуда же на самом деле эти шрамы. — И каковы шансы, что у вас все получится как надо, и вы вернетесь живыми? — внезапно спрашивает он, ясно осознав и другую истину — брата он может потерять снова. — Не волнуйся, — Шисуи улыбается, склоняясь вперед, к столу, чтобы заглянуть за Итачи и посмотреть на его младшего брата. — Я присмотрю за ним. — Нет, — Итачи звучит жестко, заставляя их удивленно замолчать. — За Мадарой я пойду один. Вы вдвоем — займетесь Данзо и передадите информацию в органы. Этого не стоит делать заранее — иначе они могут помешать и спугнуть Старших Фантомов. И ты, Саске. Передашь отцу часть сведений, я скопирую их для тебя на переносной носитель. — Это плохо, да, что он собрался идти один? — Игнорируя слова брата, спрашивает Саске у других с плохо скрытым недовольством, и сам понимая, что ответ положительный. — Ну… Во внезапных предательствах твой брат крайне хорош, — с тихой иронией проговаривает Хатаке, слабо недобро усмехаясь. — Но сейчас внезапным оно точно не будет, так что… кто знает. Шисуи колеблется, молча некоторое время. Итачи не пытается никого торопить или осаждать — он уже все решил и решения не изменит. — Я доверяю Итачи, — наконец, говорит он, вздохнув. — Он лучше нас знает Мадару. Ему виднее, как поступить в такой ситуации. Саске видит в его глазах то жуткое, учиховское. Смирение с жертвами во имя высшей цели. — Хорошо. Тогда сначала Какаши должен убедить Корень напасть на Акацки. Полагаю, тебе Данзо доверяет больше, — Итачи все еще сконцентрирован на плане, потому что у них только один шанс провернуть все гладко, и для этого должны сработать все детали. — Я был бы благодарен, если бы кто-то из вас одолжил мне форму. Так будет легче попасть обратно в Логово незамеченным. — Возьмешь мою, — соглашается Шисуи. Какаши оставил их на следующий день, выразив желание вернуться на базу Корня и начать подготовку к плану. Итачи ощущал смутную тревогу, потому что не до конца доверял ему, но ничего не мог с этим поделать. От осознания того, что скоро придется сделать, сон не шел и без того, даже при условии, что теперь можно было занять кровать. Может, выспаться удалось бы лучше, однако упрямый маленький брат и не менее упрямый Шисуи совсем не способствовали попыткам выспаться своими странными капризами. Спальных мест по-прежнему было два, а их снова было три. Но если до этого все решалось просто, когда Итачи и Саске решили спать на одеяле, то теперь неожиданно все усложнилось тем, что ни Саске, ни Шисуи не хотели уходить на другое спальное место. Спать друг с другом они тоже отказывались. А одеяло или кровать были не настолько большими, чтобы вместить на себя троих. Попытки улечься на одеяло, чуть более широкое, чем кровать, все равно провалились, потому что в первые же минуты оба зажали Итачи с двух сторон, пихая друг друга локтями поверх него и раздраженно шипя. Под тяжелым взглядом оба успокоились, но лишь на пару минут. Попытка перелечь на кровать кончилась тем, что оба переползли следом, только зажали его еще теснее, потому что опасались свалиться с краев. — Ему нужно поспать, прекрати злобно пыхтеть, — не менее злобно шипел над ухом Шисуи, обхватив ладонью пытающегося притворяться спящим Итачи. — Поэтому ты руки распускаешь? Свали сам! Без тебя мы отлично спали вместе, — шепотом же отвечал Саске, перехватывая руку Шисуи за запястье, пытаясь убрать, но последний был сильнее, поэтому попытки кончались только еще более громким сопением. — Тебе вроде не пять лет, чтобы бояться спать одному и лезть в кровать к старшим, — голос становится насмешливым, Шисуи пытается надавить, поддеть, заставить капитулировать, но Саске не так просто убедить сделать что-то, чего он не хочет. — Я спокойно сплю, когда рядом нет всяких самодовольных извращенцев. Ты же явно не спать собрался. — Я не настолько извращенец, чтобы мне нравились свидетели, знаешь ли. — Кто тебя знает. — Я вас сейчас обоих запру в ванной, — с тихим вздохом и нисколько не шутя вынужден был вмешаться Итачи, приоткрывая глаза. Первым в поле зрения попался хмурый младший брат, недовольно поджимающий губы, чьи колени и локти Итачи хорошо чувствовал сквозь тонкую преграду из одежды. Хотя Шисуи он ощущает куда более явно — тот притянул его вплотную, действительно обвив руками и устроив голову на плече. — Запри этого придурка, это он все портит, — ворчит Саске, стушевавшись, пряча взгляд, потому что все же чувствовал слабую вину за испорченный отдых старшего брата. Но не настолько, чтобы отступить. — Если бы не твое упрямство — все давно бы уже спали, — не остается в долгу Шисуи. Итачи остается только тихо вздохнуть и подняться, скидывая с себя руки, локти и колени. — Вставайте. — Но. — Быстро. Оба переглядываются, но слушаются, поднимаясь. — Снимите матрас и уложите на пол, — Итачи не думает, что это хороший вариант, но так места станет немного больше. Впрочем, это не значит, что его перестанут зажимать и шипеть над ухом, но он все же испытывает слабую надежду хоть немного поспать. Саске с Шисуи снимают матрас, укладывают вдоль стены, Итачи стаскивает подушки и бросает обратно на него, укладывая поперек, накрываясь одеялом. Ноги остаются на полу, но высота матраса намного меньше, чем кровати, и это не вызывает ни малейшего дискомфорта. Саске с Шисуи снова укладываются рядом, слишком близко. Итачи вздыхает и снова прикрывает глаза. — Хоть один звук или движение… — Мы будем тихими. Спи, — обещает за двоих Шисуи, клюнув поцелуем в щеку, бросив победный взгляд на Саске. Тот вспыхивает, поджимает губы и обиженно отворачивается спиной. Итачи чувствует, что расположившийся со спины Шисуи снова обвивает его рукой, и делает то же самое с братом, не желая, чтобы тот дулся из-за такой ерунды. После этого они все, наконец, затихают. Сон все еще не идет, но воцарившаяся тишина успокаивает. Итачи смотрит во мрак комнаты из-под смеженных век, фокусирует взгляд на торчащих в разные стороны волосах брата, слабо гладит его пальцами по животу. Тот тихо вздыхает, тоже не в силах уснуть. — Пообещай, что вернешься, — тихо шепчет он, накрывая ладонь брата своей. Итачи не хочет врать. Рука поперек его торса напрягается, тянет назад, вынуждая снова вжаться спиной в торс Шисуи. Тот молчит, но, видимо, разделяет общее беспокойство. — Пообещай, — снова требует Саске, уже жестче. — Обещаю.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.