ID работы: 3027958

Я - Меропа.

Гет
R
Завершён
3868
автор
cloudly_soul бета
Размер:
105 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3868 Нравится 616 Отзывы 1834 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
Глава 21 Увидеться с Принцем у меня в тот вечер не получилось. А виноват в этом был Масик. Он принялся с космической скоростью отращивать зубки и очень от этого страдал. Его воспаленные и припухшие десны я мазала собственноручно сваренной мазью, но она, к сожалению, не поддавалась длительному хранению, поэтому ее приходилось варить раз в два дня. А потом еще подоспела основа для зелий Морфина… В общем, когда я выбралась из зельеварни, колдомедик уже ушел, надавав Сэсси кучу рекомендаций и советов. Уложив капризничавшего сына спать, я сменила подругу у постели брата. Хоть она и оборотень, да и сил у нее поболее чем у человека, но ведь иногда отдыхать надо. Истощенного тюрьмой Морфина, то впадавшего в забытье, то ненадолго приходящего в себя, приходилось натирать зельями и отпаивать отварами каждый час. В общем, в ту ночь отдохнуть мне не довелось. А рано утром меня разбудил Марволо, осторожно дотронувшись до плеча. — А? Что? — всполошилась я, крепко сжимая в руках плошку со студенистой мазью и бросая взгляд на часы. Очередной сеанс лечения я еще не пропустила. — Тс-с-с! — папенька приложил к губам палец. — Не шуми. Как он? — Все так же. Но мистер Принц сказал, что кризис уже миновал. Морфин поправится, хотя и не очень скоро. — Будем надеяться… — Марволо легко провел ладонью по отросшим кудрям брата, разметавшихся по подушке. — Что еще говорил лекарь? — Я была занята в зельеварне, поэтому больше ничего не знаю, — мне было стыдно признаться в своем отвратительном поведении. — Ты надолго вырвался? Отец помотал головой, продолжая вглядываться в костистое лицо Морфина. — Ньют отпустил меня вместо завтрака, — ответил он, продолжая избегать моего взгляда. Его нетипичное поведение меня насторожило. — До следующего приема лекарств еще двадцать две минуты, – я, прикинув время, поднялась с кресла. — Идем, я напою тебя чаем, а ты мне расскажешь, что тебя так мучает. Я быстро выставила на стол остатки вчерашнего ужина и поставила чайник на огонь. — Что случилось, папа? — спросила у Марволо, делая ему сандвич с языком. — Я вчера днем получил письмо от Блэка, — ответил отец, крутя в пальцах чайную ложечку. — И что же такое тебе сообщил Арт, что на тебе лица нет? — удивилась я, наливая кипяток в отцовскую кружку. — Мы вчера виделись с ним и Мел… — Мне написал глава рода, — а вот это было уже очень серьезно. Марволо и Сириус совершенно разные по характеру — не то, что бы не дружили, а даже и не приятельствовали, ограничиваясь при очень редких встречах парой дежурных фраз. И никаких дел они, естественно, не вели. С чего Сириусу писать? — Я просил твоего приятеля аврора осторожно разузнать, почему мой сын был доставлен тюремными стражами домой в таком состоянии. Он мне сообщил, что это был приказ начальника аврората… — Медоуза? — Да. А кто приказал ему — пока неизвестно. А вчера Сириус Блэк отписал мне, что ему в министерстве настойчиво рекомендовали приобщать наследника к делам рода, а не к сыскной работе. — Значит, за этим стоит что-то серьезное. — Блэк тоже об этом подумал и сообщил, что от помощи нам они не отказываются и о новых узах, связывающих наши семьи, помнят. Но теперь так явно, нахрапом действовать не будут и нам не советуют. — Это все? В этом причина твоего плохого настроения? — я отставила чашку и кругами заходила по кухне. — Блэков одернули чинуши, и мы так все и оставим? Морфина в Азкабане довели чуть ли не до могилы! — Да погоди ты! Сядь, не мельтеши! — рявкнул на меня Марволо. — Я написал вчера своему знакомому еще с юношеских годов, он занимает не последнюю должность в министерстве. Сегодня ночью пришел ответ. — И? Папа! — Он готов мне помочь, найти в архивных записях копии некоторых приказов и распоряжений, но он хочет получить за это… — Только не говори мне, что он хочет наше кольцо! — Да что у тебя свет клином на этом кольце сошелся? — взбеленился папенька, стукнув кулаком по столу. И я его прекрасно понимаю. Сама не люблю, когда мне диктуют условия, да еще и в такой ситуации. Вот нервы и не выдержали, надо же на ком-то сорваться. — Он хочет договориться о браке между тобой и своим наследником. — Чего? — Не кричи! Я уже все решил. Это хороший род, старинный, кровь чистая… — зачастил Марволо, видя мое перекошенное лицо и раздувшиеся ноздри. Не то, чтобы я была против договорного брака теперь, но я бы хотела иметь возможность выбрать. — Разумеется, что свадьба состоится не раньше февраля. Максимилиану должен исполниться год. — Да, да, тогда я перестану кормить и смогу довольно быстро зачать. Я все поняла, отец, — как тяжело себя осознавать разменной монетой. Я, наверное, зря запустила в народ те слухи о проведенном ритуале… — Ничего ты не поняла, дурочка. Я забочусь о тебе. Я хочу, чтобы вы с будущим мужем познакомились поближе, притерпелись друг к другу, — отец встал, обнял меня и стал поглаживать по спине, успокаивая. — Посмотри на браки своих подруг, они же счастливы. И твой брак тоже будет таким. Ты войдешь в достойную семью, Принцы… — Принцы? — я подняла голову с отцовского плеча и посмотрела на него изумленно. — А им-то зачем все это надо? У Сервиуса Принца есть ребенок! — Мальчик — сквиб. А у младшего сына рождаются лишь девчонки! — Бедный малыш, — мне стало очень жалко ребенка: родиться в мире магии без этого дара очень печально. — Что поделать, — Марволо пожал плечами. — Ты общалась с этим Сервиусом, и как он тебе? Что за человек? — Боюсь, тебе не понравится то, что я скажу, папа. Отношения у нас с мистером Принцем не слишком хорошо сложились, — поспешила я «порадовать» родителя. — Он был нелюбезен, да и я не очень приветлива. — Ну, что же, поскольку вы теперь оба поставлены в известность, то будете вести себя несколько иначе. Магический будильник зазвенел, призывая меня вновь вернуться к своим сестринским обязанностям. Отец же поспешил вернуться в Хогвартс. Несколько часов спустя, когда Сэсси сменила меня на «боевом» посту, Морфин был накормлен, обмазан мазями и сменил забытье на легкую дрему. Я же поспешила к себе в комнату кормить сына. А спустившись к брату, буквально через несколько минут, вновь обнаружила подругу с кучей исписанных неуловимым лекарем листочков. Повседневные дела и заботы поглотили меня с головой. Готовка, стирка, огородные работы, уход за братом и воспитание ребенка — без магии и моих славных помощниц мне было бы не управиться. — Ты ведь хочешь спать, мой сладкий. У тебя уже и глазки закрываются, — уговаривала я сына. Он вертелся на моих коленках, ловил за выбившиеся из моей прически пряди и кряхтел, капризно дуя губы. А у меня у самой после бессонной ночи закрывались глаза, а ритмичные раскачивания плетеного кресла, ласково пригревавшее солнышко и мерный гул деловито снующих по саду насекомых все только усугубляли. Я утерла обслюнявленный подбородок платочком и прибегла к самому крайнему средству. Песне на японском, выученной мной когда-то на спор. Непривычные звуки и интонации чужого языка завораживали моего ребенка, и он, внимательно смотря на мой рот, постепенно расслаблялся и обмякал. Ну наконец-то! Я осторожно выпутала из пухлого кулачка волосы и встала, чтобы положить малыша в стоящую под деревом коляску, как вдруг обнаружила у себя за спиной еще одного слушателя. Устроив поудобней ребенка, я наложила на его коляску заглушающие чары и кивнула внимательно смотревшему на меня колдомедику. — Добрый день, мистер Принц. — Мисс Гонт, — брюнет слегка поклонился. — Неплохо поете, — удостоилась я комплимента после долгого молчания. — О чем была ваша колыбельная? И на каком языке? — На японском… Услышала случайно в Лондоне и запомнила, — ответила я, теребя краешек манжеты платья. Присутствие Принца напрягало, и я не знала куда девать руки. — А песня, как и многие, о любви… Безответно влюбленный мужчина устлал площадь под окошком своей избранницы миллионом алых роз. — Красиво. Мечтаете о таком? — он усмехнулся. — Нет. Я не романтик. Я предпочитаю не слепое обожание и итальянские страсти, а симпатию, дружескую поддержку и общность взглядов. Если бы, конечно, могла бы выбрать партнера… — я пристально посмотрела в черные глаза. Принц, очевидно по семейной привычке, быстро отвел взгляд. — Вы уже знаете о планах наших отцов? — Да, папа сообщил мне утром. — Хорошо. Присядем? — Конечно! — я повела брюнета в сторону легких кресел под раскидистым деревом. Когда мы устроились за накрытым услужливой домовушкой круглым столом, он продолжил. — Раз вы уже в курсе, я предлагаю обсудить наш с вами союз. Спокойно, без оскорблений и истерик. — Как взаимовыгодную сделку? — Да. — Хорошо. Начинайте первым. Молока? — Спасибо, нет, — Сервиус принял чашку и принялся медленно помешивать чай, словно зелье. — Мне бы хотелось наладить с вами отношения, чтобы в нашем с вами браке обойтись без скандалов. Ваши слова о партнерстве вселили в меня надежду, — он бросил на меня короткий взгляд и снова вернулся к своему занятию. — Да, идея стать командой довольно неплоха. Мы оба взрослые люди и думаю вполне сможем справиться с этим, — я ободряюще улыбнулась своему жениху. — Я была неправа, когда накричала на вас вчера, простите. И перестаньте отводить глаза, на меня ваша родовая особенность не распространяется, — черная бровь удивленно приподнялась. — Я тоже ведь получила подарки от Смерти. — Это радует. — И раз уж мы пришли к некоторому консенсусу, я могу попросить вас об одной маленькой услуге? — расслабившийся было мужчина снова напрягся. — Помогите нам с друзьями найти врага семьи Гонт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.