ID работы: 3064861

Scattered To The Wind

Джен
PG-13
Заморожен
97
Размер:
311 страниц, 104 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 11 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 16. - Рандеву.

Настройки текста
Следующий день был тёплый, а люди бессмысленно шагали по улицам, на дорогах которых уже лежал, всем знакомый тополиный пух. Ветер иногда носил его из стороны в сторону, изредка возвращая на прежнее место. Птицы, сидевшие на верхушках деревьев, беззаботно свистели, так сказать, напевали о своём, о птичьем, не обращая внимания на тех, кто их окружал. Рубиновый кулон чуть поблескивал на теплом солнышке, когда небо понемногу стало накрываться облаками, словно одеялом. Девушка маленького роста, застрявшая в том самом кулоне, внимательно разглядывала пейзаж сквозь стеклышко, примечая много чего интересного и запоминая абсолютно всё, чтобы это потом использовать. Она обеими руками ударила по кулону, и тот, начиная сыпаться, разрушился полностью, отчего Каруме, наконец-то, удалось выйти на свободу. Однако странным было то, что вокруг не было ни души. Лишь одна природа. Без людей. Трава была густая и зеленая, и одновременно мягкая, словно удобный и нежный коврик, на котором так и хочется просто лежать, забыв про все дела. Девушка оглянулась вокруг. — Куда делись все люди? — озадаченно прошептала голубоволосая, скрестив руки на груди, даже пытаясь кричать, но никто не откликнулся на ее зов, даже тот самый Бан, готовый прийти ей на помощь в любое мгновение. Видимо, в подобном месте этакая «магия» совсем не действовала, что очень сильно огорчило Джагерджак. — Что делать то? — вздохнула она, присаживаясь на траву, а после замечая некое копошение позади себя. Немного приглядевшись и прислушавшись, голубоглвзая приметила странное существо похожее на смесь лисы и кошки. Сам чудной зверек был белым и имел семь хвостов, которые всегда смотрели в разные стороны. — Ты..? — нахмурилась она, стараясь отодвинуться как можно дальше. — Я не звала тебя. Почему ты здесь?! — взгляд ее был прикован к миловидной безобидной зверюшке, что на самом-то деле являлась не такой безобидной, как кажется. — Если ты снова хочешь заключить со мной контракт, я его не подпишу. — Я знаю, — улыбнулось существо, которому чужды человеческие эмоции, — но у тебя нет иного выбора. Ты же хочешь выбраться из этого мира? Он не знаком тебе. Ты в нем лишняя и чужая. Только скажи, что хочешь уйти — и уйдешь. — Без задних мыслей? А то тебе довериться — это целое рандеву либо с жизнью, либо со смертью… — Обещаю. Никаких подвохов. — Хорошо. — кивнула Карума, продолжая прожигать зверька взглядом. Он же в ответ снова улыбнулся, принимая облик похожий на человеческий: — А теперь, — ухмыльнулся он, протягивая бумагу и перо, — будь послушной госпожой и подпиши контракт. *** Хицугая металась с места на место, стараясь найти своего сына, но его нигде не было, а народ по прежнему еще спал, хоть и должен был вскоре проснуться, отчего женщина обреченно вздохнула, собирая волосы в высокий конский хвост, и снова оглядываясь, собираясь позвать своих подчиненных, но отказалась от это затеи и прикоснулась к рукояти своего меча, ведь так давно не использовала его, ни прямо, ни косвенно, ибо не было надобности. Карин что-то невнятно прошептала и нырнула в свой внутренний мир, покидая реальность. «Белоснежные слоеные облака гордо нависали над зеркальным полом, отчего создавалось ощущение, что пространство вокруг становится все больше и больше. А эхо, нежное и трепетное, словно легкий ветерок пробегал под облаками. — День добрый. моя дорогая, — на облаке лежала, уже всем знакомая с давних времен, занпакто, распуская руки, потягиваясь к женщине, что стояла перед ней, поглаживая ее черные волосы, — я так рада видеть тебя вновь. Должно быть, тебе нужна моя помощь, чтобы найти сына? — Я не смею просить о большем, — грустно вздохнула Карин, опуская взгляд, и разглядывая собственное отражение. — Вернуть сына — сложная задача, а помочь моему мужу — еще сложнее. Да и к тому же надо найти Каруму, чьими поисками я займусь сама, если до конца недели она не найдется. — Такова твоя воля, моя дорогая, — улыбнулась Хиохакурюй. — Вот что я тебе скажу: вернись в особняк, привяжи к ветке сакуры, что цветет совсем рядом красную ленту и свари чай из этих самых лепестков, и напои им капитана десятого отряда. Вот увидишь — и сын к тебе вернется, и муж поправится. Хицугая хотела было сказать спасибо, но занпакто ее остановила: — Не нужно благодарности. Ведь это моя обязанность.» Черновласка сделала все так, как просила Хиохакурюй, и спустя два дня всё стало на свои места. Капитан Хицугая вернулся на свой пост, а брюнетка ныне убаюкивала Кайто, напевая прекрасную колыбельную, которую когда-то где-то услышала сама. С тех самых пор улыбка не сходила с ее лица. — Тоширо-сан, как твое самочувствие? — поинтересовалась она у своего мужа, что сидел за столом, пока Мацумото отдыхала, ведь она немало потрудилась в его отстутвие, и потому заслуживала отпуск. — Голова не болит? — Нет, Карин, не беспокойся, — улыбнулся ей альбинос, ставя печать на один из отчетов. — Позвони Джагерджаку, и скажи, чтоб спешил к Квадрату, да побыстрее. — Что не так с Квадратом? — Там его дочь. Будущий бог. И во что бы то ни стало она не должна подписать контракт с Инквизитором.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.