ID работы: 3301996

Мне так много надо показать твоим глазам

Гет
R
Завершён
61
автор
Размер:
39 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
***
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 27 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 2. Танабата

Настройки текста
- Чертов дождь! – я слышу, как он нещадно бьет по крышам. - Не переживай, Кушина. На площади затянули большой тент. Ты сможешь спокойно выступить. Я нервно теребила волосы. - Дорогая, прекрати. Я заплела тебе такую красоту, сейчас испортишь всё. - Прости, Микото. Я что-то нервничаю сегодня. Знаю же, почему нервоз так сотрясает мое тело, но не хочу признавать. - На тебя это не похоже. Ты всегда так спокойна перед концертами. Микото – единственный человек в этой большой деревне, которому я доверяю хотя бы половину своих чувств. Мы с ней общаемся еще с далеких годов, посвященных изучению музыки. Микото играет на биве, но сегодня отказалась выступать из-за воспаленного горла. Она обычно сама себе подпевает. Я же пою только в глубоком одиночестве и так ни разу в жизни и не решилась петь прилюдно, даже при матери. Микото – моя полная противоположность: открытая, дружелюбная, но почему-то очень трепетно заботящаяся о наших отношениях. Я была уверена, что всеобщая любимица может проявить интерес ко мне только из жалости, но на такой мой вопрос Микото только захохотала и лишь ответила: «Любовь к скрипке просто привела меня к тебе». - Это все дождь, ты права. Как я выгляжу? Как последняя дура, я весь день провела у шкафа в поиске идеального наряда. Но как можно выбрать стоящее платье, если ты его не видишь? В моем варианте только через пальцы, ощущая мягкость ткани. В итоге я выбрала бархат. - Восхитительно, Кушина. Это изумрудное платье очень подходит к твоим волосам. Я бы только немного подкрасила твои глаза. - Ты прекрасно знаешь ответ. - Знаю, нет. Я никогда не позволяю Минато прикасаться косметикой к моему лицу, а уж тем более к моим слепым глазам. Зачем зря украшать то, что не имеет смысла? - И все-таки что-то тебя волнует, а, может, кто-то. Мне не понравилось ехидство в голосе моей подруги. - Не говори ерунды, - буркнула я, - мне нужно порепетировать. Я уже час гнала от себя мысли о нем. Как человек за несколько минут общения мог так крепко схватить мой рассудок? Его голос манил меня, не говоря про его такой родной запах. Это все дурацкая психология. Он просто всколыхнул былые воспоминания о господине Сарутоби, к которому я была так привязана, вот и всё. Я не вижу людей, не идентифицирую их по внешним особенностям, я опираюсь только на запахи и осязание. А может… Кушина, ты ведешь себя просто смешно. К тому же, ты ничего о нем не знаешь. Только то, что он загрустивший учитель истории. Я даже не уверена, что он вообще придет. Запомни, глупая, любви не существует, а уж тем более с первого взгляда, точнее в моем случае с первого нюха. Или звука… Все эти глупые романтичные сказки для наивных красоточек, а не для слепой взбалмошной меня. - Фугаку пришел! – Микото кинулась мне на шею. Она мне все уши прожужжала про своего нового поклонника. - Я рада, но не души, пожалуйста. Мне еще выступать. От Микото пахло розами, она будто была вся покрыта ими, настолько силен был запах. - Ты перестаралась с парфюмом. - Для тебя, конечно. Но Фугаку очень нравится этот запах. Я побегу к нему. Удачи. Уверена, ты как всегда, будешь неподражаема. Она поцеловала меня в щеку и убежала к своему мужчине. Да, любовь для таких, как она, легких, светлых, одухотворённых. Для Микото отношения с мужчинами – невероятное приключение, наполненное яркими эмоциями и сияющими улыбками. Для меня же это был тяжелый груз, состоящий из жалости, непонимания и стыда, от которого остался мерзкий привкус неуверенности. - Кушина, пора, - я взяла скрипку и направилась к выходу. Мне помогли выйти к людям и усадили на высокий стул, как маленького ребенка. Беспомощная, какая же я беспомощная. Меня встретили радостными аплодисментами. Я пыталась уловить его запах, но тщетно. Смешение различных ароматов закружило мою голову. Правда, жутко въедливый запах Микото я все-таки уловила. Она была где-то рядом. Я взяла скрипку и погрузилась в игру. Моя рука полностью слилась с мотивами музыки. В такие моменты я чувствовала себя по-настоящему свободной и приближенной к этому миру. Помню, как мама когда-то сказала, что такое всепоглощающее внимание скрипке отвлекает меня от важных вещей, на что господин Сарутоби ответил: «Человек, лишенный зрения, обладает мистическим слухом. Если таким талантом не воспользоваться, то можно потерять смысл жизни». И в тот миг я поняла, что музыка-моя страсть, с которой иду в обнимку по дорогам существования. Я сыграла шесть композиций, как было оговорено. В конце последней я поклонилась гостям этого прекрасного праздника, их аплодисменты ликовали намного громче, чем в начале. Я подарила людям маленький кусочек счастья, разве это не замечательно? Мне помогли снова уйти за кулисы. И тут я почувствовала … - Привет, Минато. Тишина, снова удивился. - Я все-таки спрошу, но как ты опять меня вычислила? – в его спокойном голосе чувствовалась заинтересованность. Мне меньше всего хотелось сейчас раскрывать свои секреты, настолько граничащие с интимностью. - У каждой девушки должны быть свои тайны, даже у слепой. Я сделала шаг поближе к нему. И тут я уловила еще какой-то запах… Цветы. Он принес мне цветы? - Ты замечательно выступила. Мне особенно понравилась последняя композиция. - Спасибо, - я улыбнулась, но все еще ждала, не обманул ли меня мой нюх. Он взял мои руки, и я почувствовала мягкость лепестков. Запах жасмина, но более терпкий. Он передал мне букет. - Это гардения. Они белые, совсем неяркие. Их главное достоинство – это аромат. - Спасибо большое, Минато. Я обожаю их. Мое сердце бешено билось. Что же со мной творится? - К сожалению, дождь все-таки окатил нашу деревню. - Увы, но у меня есть зонтик. Пойдем куда-нибудь или еще ты хочешь послушать концерт? - Нет, я знаю всю эту программу наизусть. Пойдем к озеру. Я снова взяла его под руку. В этот раз его мышцы были расслаблены, а вот мои нервно напряглись от прикосновения к его коже. - Там где-то растет прекрасная ива. Под ней нам никакой дождь не страшен. Я очень хорошо знала это место. Здесь недалеко работала моя мама, и я приходила к ней после школы. - Под этой ивой есть старая резная скамейка. Никто не знает, когда именно эта скамейка появилась в деревне под тем самым деревом. Существует легенда, что ее вырезал сам Хаширама Сенджу, основатель деревни, когда узнал, что его жена Мито беременна. Он говорил, что в далекой старости они будут сидеть на этой скамейке, любоваться окрестностями и вспоминать свою прекрасную жизнь. Но Хаширама погиб на войне, оставив жену одну с маленьким ребенком. Это скамейка – символичное место для нашей деревни, она олицетворяет хрупкое существование и бессмертную силу любви. - Она сухая благодаря иве, - Минато помог мне сесть. - Не нужно так возиться со мной, поверь, я не такая беспомощная. - Прости, пожалуйста. Да я не из-за того… Минато опять запутался в своих бесконечных извинениях. - Ладно, успокойся, - я прислушивалась к звукам воды. Но мне безумно хотелось его спросить… - Минато, как ты выглядишь? Он усмехнулся. - Ну, трудно описать само себя. - Ты же учитель. У тебя должен быть талант варьировать разнообразные описания. Поверь, чтобы ты не сказал, я все равно правду не узнаю. - У меня светлые волосы. По размеру – где-то до плеч. Я выше тебя примерно на голову. Глаза… Светло-голубые… Но тебе же это описание все равно ничего не дает. Я захохотала. - Да, но было интересно, что ты скажешь. К сожалению, с помощью слов я мало что смогу представить, только пальцы помогут мне воссоздать полную картину. Но это точно будет не сегодня… - Вот иногда и дети в школе зададут какой-нибудь вопрос, а я потом целый день голову ломаю. - По-моему, преподавать - это замечательно. Ты можешь одарить умы подрастающего поколения новыми знаниями и зарядить их путь к будущим мечтам ярким светом. Как сделал для меня господин Сарутоби… - Главное, чтоб они этого сами хотели. А ты преподаешь музыку? Улыбка быстро стерлась с моего лица. Минато удалось затронуть очень тонкие струны моей души. И, конечно, он заметил перемены в моем настроении. - Прости, пожалуйста, если я спросил что-то не то… Даттебане, когда же он прекратит извиняться-то? - Ничего страшного. Я всегда мечтала об этом. Но во всем виноваты мои комплексы. Боюсь стать для учеников не полезной, а бесполезной. Минато молчал, но мне хотелось услышать от него хоть слово. Я не могу оставаться сейчас наедине со своими мыслями, слишком эта тема ранит мои нервы. Дура, зачем ты перед ним тут вываливаешь все свои замороченные проблемы? Сегодня праздник, а ты тут ноешь. И вот он, наконец, заговорил. - Почему ты любишь Танабату? - Для меня это такой светлый праздник. В его основе лежит любовь, способная пережить всё. Я знаю, что деревня в этот день украшена по-особенному. Да, я не могу видеть ее красоту, но чувствую каждой клеточкой. - И какая красота Танабаты по ощущениям? - Она состоит из смеха детей, громких хлопушек, добрых признаний и шуршащих надеждами записок на бамбуке. Минато снова замолчал. Что-то беспокоило его, мне так показалось. - Я впервые за многие годы пришел праздновать Танабату на площадь со всей деревней. Я понимала, что у его истории вряд ли добрая начинка, поэтому просто ждала. - Много лет назад в этот день умер мой дедушка. В его голосе звенела обжигающая боль. - Мне так жаль, Минато. - Все хорошо. Успокойся, Кушина. Он первый раз произнес мое имя, и таким печальным тоном. - Мне было 12 лет. Дедушка лежал в больнице уже много дней. Я бежал со всех ног на площадь, что повесить на дерево свое желание о выздоровлении дедушки. Но он умер в этот же день поздно ночью. Я понимала, что он испытает, и знала глубину ран на его сердце. Какой-то порыв подтолкнул меня к нему. Я положила букет рядом с собой на скамейку и обняла Минато, пытаясь разделить его боль. Он, я уверена, не ожидал такого действия от меня, но обнял в ответ. - Это было давно, - тихо произнес он. - Поверь мне, боль от потери близкого человека не лечится временем. Мой отец умер двадцать лет назад, но я не могу сказать, что мне стало легче. Я сама от себя была в шоке. Неужели я сказала ему про папу? Человеку, которого не знаю и дня. Да еще и обнимаю его. Я ненавижу объятия, никогда не обнимала маму, не люблю, когда Микото лезет обниматься. Только к папе я бросалась на руки. И вот теперь сама обнимаю малознакомого мне человека. Но мне кажется, будто он для меня такой родной, будто я знаю его уже давно. Чертов парфюм, окончательно расплавил мои мозги. Что я творю? Обещала же себе больше никогда не подпускать мужчин близко. Не обожгись снова, Кушина. Мы просидели так, обнимаясь и молча, достаточно долго. Я боялась что-то сказать, лишь просто положила голову ему на плечо. А Минато совсем слегка проводил пальцами по моим волосам. Он делал это так незаметно, но я ощутила. Где-то вдалеке барабанил салют, но мне было все равно. Я лишь закрыла глаза и наслаждалась мгновением. Он первый прервал молчание. - Знаешь, что нам нужно? В его голос вернулась легкость. Я разомкнула объятия. - И что же? - Загадать желание. - Ты уверен, что готов? - Уверен. Я схватила букет и встала со скамейки. Минато взял мою руку и поднес к своему локтю. Мы направились в сторону площади. Вокруг жизнь кипела, запахи перемешивались с безумной скоростью, а мне был важен лишь этот знакомый аромат бергамота и грейпфрута. Мы подошли к знаменитому бамбуку, на который и надо вешать свои желания. Минато протянул мне листок. И тут я задумалась, а что мне написать? То, что я каждый день прошу у Бога. «Мама, вернись домой». Я сглотнула мерзкий ком и начала ощупывать ветки в поисках свободной . - Давай я тебе помогу, - Я ощутила пальцы Минато на своих. Но я отдернула руку. - Нет, а то еще захочешь прочитать мое желание. - Кушина, за кого ты меня принимаешь? – наигранно-обиженным тоном ответил Минато. - С этим я справлюсь сама. Как-то же каждый год справлялась, - я нашла пустую ветку и повязала свое желание. Минато положил свою руку мне на плечо: - Спасибо, что провела Танабату со мной. Я лишь улыбнулась. Мне так не хотелось, чтобы этот вечер заканчивался. Недружелюбная, грустная Кушина испарилась, на ее место пришла добрая и радостная. Я боюсь, что это хрупкое естество может быть убито одним неправильным словом, но сейчас мне не страшно, я продолжаю улыбаться. Минато вызвался снова проводить меня домой. Мы шли по оживлённым улицам и рассказывали друг другу, как праздновали Танабату, когда были совсем маленькими. Но знакомый запах моти неминуемо приближал меня к дому. Я нащупала свою дверь. Мое сердце жаждало услышать хоть что-нибудь о нашей следующей встрече. - Что ты делаешь на выходных? Мое сердце ликовало. - Вечером в ресторане концертная программа. - А днем? - А у тебя есть какое-то предложение? - Мне поручили организовать турпоход с учениками. Я хотел присмотреть какое-нибудь подходящее место рядом с каньоном. Пойдешь со мной? Да, это не то место, где бы я мечтала снова оказаться, но даже это сейчас не так важно. - Я согласна, - дурацкая милая улыбка растекалась по моим губам. - Тогда до субботы. Спасибо за вечер. - Спасибо за цветы. Пока, - и я скрылась за дверью. Мои руки крепко сжали букет. Прекрасный запах овладевал моим телом. - Добрый вечер, Кушина. Госпожа Сакума покинула просторы своей квартиры. Как же от нее пахнет ее ненавистными моти. - Добрый вечер. Вы не на празднике? - Я пришла буквально полчаса назад. Кстати, Кушина, ты прекрасно сегодня выступила. Не хочешь зайти ко мне, у меня есть вкуснейшие данго. - Большое спасибо, госпожа Сакума. Но я очень устала. Как-нибудь в следующий раз. Я частенько бываю у нее в гостях. Госпожа Сакума всегда была очень приветливой женщиной, но после того, как я стала жить одна, стала еще активнее и чаще зазывать меня к себе. - Хорошо, моя хорошая. Ловлю тебя на слове. Неожиданно она замолчала. Мне показалось, что она что-то разглядывала. - А ты знаешь, что означает на языке цветов гардения? Я почему-то покраснела и еле помотала головой. - Тайную любовь. У тебя явно появился поклонник. - Это от коллег. Большое спасибо, госпожа Сакума. Мне пора. Я ринулась к себе на второй этаж. Только за закрытой дверью своей квартиры логическая цепочка начала складываться. Ведь его соседи флористы, наверняка, он у них цветы и брал. И наверняка, они сказали ему про тайный смысл. Флористы всем покупателям всегда эту ерунду впихивают. Нет, Кушина, ты уже с ума сходишь, это точно. Человек тебе просто букет подарил, а ты тут уже себе придумала. Тайная любовь… Что за глупости? Любви нет, уж тем более с первого взгляда. Тогда почему мое сердце так бьется?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.