ID работы: 3372684

И каждому воздастся...

Гет
NC-17
Завершён
97
автор
Размер:
348 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 132 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 3. Знакомство при необычных обстоятельствах

Настройки текста

Дар от небес — нечаянная встреча. И захватило дух от высоты, И от волненья путаные речи, И трудно с Вы нам перейти на Ты…

Эдвард уже в третий раз перелистывал страницы небольшого блокнота, впитывая в себя каждую строчку стихов, записанных в нем. Может, они и не были идеальными и слишком талантливыми, но было в них что-то настоящее, идущее от самого сердца… чистого сердца, не знающего, что такое предательство и боль. Тут были и грустные, трогательные стихи; и веселые, забавные стишки. Как-то сразу чувствовалось, что автор, не таясь, передал на бумаге все самое сокровенное, волнующее его душу и разум. Эдвард нашел этот блокнот сегодня совершенно случайно. Не дожидаясь окончания первой лекции, он отправился искать свой телефон на то место, где утром столкнулся с парочкой. Телефон, который, как выяснилось позже, он забыл в машине, так и не был найден. Зато под одним из шкафчиков Каллен обнаружил блокнот. Скорее всего, он принадлежал той девчонке, которую Эдвард едва не сбил с ног. Он как следует осмотрел блокнот в поисках контактной информации его владелицы, но обнаружил лишь написанное на корочке красивым витиеватым почерком имя «Белла». К сожалению, Эдвард не знал, как звали ту девушку, но решил выяснить это в ближайшее время и вернуть блокнот, если окажется, что тот действительно принадлежит ей. Почему для него это был так важно, он и сам не знал. Возможно, потому что Эдвард чувствовал себя отчасти виноватым перед ней. А может быть, потому что блокнот по непонятной причине буквально жег ему руки и не давал покоя, но просто выкинуть его у Эдварда не поднималась рука. К счастью, несколько лекций у них оказались общими, и после окончания одной из них Эдвард услышал, как этот выскочка Блэк, по-хозяйски обнимая девушку за плечи, называет ее Беллой. Теперь Эдварду ничто не мешало вернуть ей потерянный блокнот, но он не стал этого делать, потому что к тому моменту уже успел прочитать половину стихов, записанных в нем, и не мог заставить себя расстаться с блокнотом, не прочитав оставшуюся половину. Эдвард наблюдал за Беллой и ее парнем, стараясь оставаться незамеченным. Во внешности девушки не было ничего яркого и притягивающего взор. Она была совершенно обычной девчонкой из толпы, и, если бы не сложившиеся обстоятельства, Эдвард никогда не обратил бы на нее внимание. Правда он не мог не отметить, что при всем при этом Белла была довольно симпатичной, милой девушкой с длинными каштановыми волосами и миниатюрной фигурой. Блэк что-то громко рассказывал ей, размахивая руками, а Белла смешно морщила нос и время от времени улыбалась. Эдвард не был лично знаком с Джейкобом, но прекрасно видел, что тот из себя представляет. Блэк был наглым, самоуверенным кретином, который возомнил себя если уж не центром вселенной, то по крайней мере центром колледжа. Эдвард презирал подобных представителей гомо сапиенс. Сейчас он никак не мог понять, что девушка, написавшая такие стихи, делает рядом с этим парнем? Что она в нем нашла? Весь оставшийся день мысли Эдварда были заняты Беллой и ее творчеством. Так, незаметно наступила глубокая ночь, а он все не мог закрыть блокнот и лечь спать. Его не покидало чувство, что читая эти стихи тайком от Беллы, он совершает преступление, словно подглядывая за ней в замочную скважину. Эдвард будто заглянул ей в душу, и ему определенно понравилось то, что он там увидел. Судя по этим стихам, Белла была очень светлым, неискушенным созданием, и Эдварду нестерпимо захотелось хотя бы ненадолго приблизиться к ней, как человеку, обжегшему руку, хочется сунуть ее под струю холодной воды, чтобы снять боль. Но делать этого было никак нельзя — он просто не имел на это право. Да и чем могла помочь ему эта наивная девчонка, еще даже не видевшая жизни? Она никогда не смогла бы понять Эдварда. — Что читаешь? — над самым ухом раздался голос его сестры Розали. Эдвард, вздрогнув от неожиданности, захлопнул блокнот и отложил его в сторону. — Да так, ничего особенного, — пожал он плечами. — Ты сегодня что-то поздно. — Джаспер выяснил, что бармен подворовывает дорогое спиртное, поэтому собрал весь персонал после закрытия и с позором выгнал его с работы. Не волнуйся, Джас подвез меня до дома, хотя я и сама прекрасно добралась бы. — Розали театрально закатила глаза, села рядом с Эдвардом и взяла в руки блокнот. Он напряженно следил за ее действиями, но не стал ей мешать. — Ух ты, здорово! — воскликнула она, прочитав несколько листочков. — А чье это? — Понятия не имею, я его случайно нашел, — соврал Эдвард, сделав при этом равнодушное лицо. Врать он умел как никто другой, а маска равнодушия уже давно стала для него привычной и родной. — Можно, я тогда оставлю его себе? — спросила Розали, продолжая перелистывать страницы. — Нет! — подчиняясь безотчетному порыву, Эдвард грубо выдернул блокнот из рук сестры. — Черт! — поморщившись от боли, воскликнула она. — Смотри, ты сломал мне ноготь, прямо под корень! Розали продемонстрировала брату палец, на котором выступила крохотная капелька крови. — Прости, я не хотел, — виновато пробормотал он, беря Розали за руку и дуя на покалеченный палец. Равнодушное выражение вмиг слетело с его лица, уступая место искреннему раскаянию. — Брось, это пустяки, — Розали поспешно выдернула руку и как-то странно посмотрела на Эдварда. В ее глазах на секунду отразилась душевная боль, но она привычно запрятала ее глубоко внутрь. — Роуз, мне жаль, что так вышло, — сказал он, не будучи уверенным в том, что имеет в виду палец, а не печальные события из прошлого. — Я… Розали отвернулась и неопределенно махнула рукой, стремительно вскакивая с дивана. Уже через несколько секунд она скрылась в своей комнате, громко хлопнув дверью. — Люблю тебя, — едва слышно договорил Эдвард. — Ты — все, что у меня есть…

***

Белла сидела, глубоко задумавшись и не обращая внимания на монотонную речь преподавателя. Сейчас, на лекции по литературе, мысли о потерянном блокноте со стихами снова завладели ею. Прошла уже неделя с тех пор, как он пропал, а Белла до сих пор не могла смириться с потерей. Больше всего ее расстраивал не сам факт пропажи, а то, что кто-то его найдет и прочитает ее стихи. Она еще ни разу никому их не показывала и даже не рассказывала о том, что время от времени, под настроение, пишет их. Это было слишком личным, не предназначенным для посторонних, ее маленькой тайной. Мистер Берти заговорил громче обычного, заставляя Беллу отвлечься от своих грустных мыслей и обратить внимание на преподавателя. — Дорогие мои, у нас с вами возникли серьезные трудности в постановке спектакля! — воскликнул он, театрально заламывая руки. — Брат и сестра Баннер были вынуждены по семейным обстоятельствам уйти из колледжа и переехать вместе с родителями в другой город. Так что мы с вами остались без Ромео и Джульетты! Он вздохнул и сокрушенно покачал головой. По аудитории прокатился смешок, но под строгим взглядом мистера Берти все снова посерьёзнели. — Не вижу ничего смешного, дамы и господа! Это настоящая трагедия, учитывая, что до спектакля остался всего месяц! Мы репетировали с начала учебного года, и все напрасно. Теперь я должен немедленно найти других учеников на главные роли, потому что на карту поставлена честь нашего колледжа. В связи с этим у меня к вам вопрос: кто хочет сыграть Джульетту? В аудитории воцарилась абсолютная тишина, а в воздухе медленно назревало напряжение. Никто из присутствующих явно не собирался становиться актером. По крайней мере, в ближайшее время. — Что ж, я так и знал, — печально вздохнул мистер Берти. — Видимо, мне придется самому принимать решение. Он замолчал и обвел студентов внимательным взглядом, сложив руки за спиной и перекатываясь с пятки на носок. — Мисс Свон! — неожиданно воскликнул он. — Не окажете ли вы нам честь, исполнив роль Джульетты? Белла замерла, на миг даже перестав дышать. Все взгляды тут же обратились к ней, пристально изучая, что заставило ее щеки запылать ярким румянцем смущения. — Почему я? — охрипшим от волнения голосом спросила Белла. — Потому что вы подходите на эту роль, — ответил мистер Берти таким тоном, словно это было само собой разумеющимся. — Но я никогда прежде не участвовала ни в одной театральной постановке, — попыталась возразить Белла. — Я не думаю, что смогу и… Замолчав, она перевела взгляд на сидящего рядом Джейкоба, ища у него поддержки. Однако тот подавал ей какие-то странные знаки, видимо, означающие, что она должна соглашаться. — Я уверен, что у вас все отлично получится, мисс Свон! — ободряюще улыбнулся мистер Берти. — На прошлом занятии вы очень выразительно прочли нам монолог Джульетты, так что у Вас определенно есть актерские способности. Вы же выручите старика, моя дорогая? Он улыбнулся еще шире и подмигнул ей, что заставило Беллу покраснеть еще сильнее. Мистер Берти, сам того не зная, надавил на ее самое слабое место. Она не умела говорить «нет» и не могла отказать, когда кто-то просил у нее помощи, не смотря на то, что зачастую это здорово усложняло ей жизнь. — Хорошо, — согласилась Белла, чувствуя себя загнанной в угол. В аудитории раздались бурные аплодисменты и улюлюканья. — Вот и отлично! — заглушая шум от всеобщего ликования, прокричал мистер Берти. — Теперь осталось найти Ромео. Может, у нас есть желающие? Я с радостью рассмотрю любую кандидатуру. В аудитории снова воцарилась тишина, все поглядывали друг на друга, прикидывая, кому из парней мистер Берти предложит роль пылкого влюбленного. Белла легонько ткнула локтем Джейкоба и выразительно посмотрела на него. — Ну уж нет, Белла, — засмеявшись, прошептал он, — в этом я точно не силен! — Может, хотя бы ради меня? — с надеждой спросила она. — Нет, принцесса, прости, — покачал головой Джейк. Белла разочарованно вздохнула и отвернулась от него. В этот момент входная дверь распахнулась, и в аудиторию вошел высокий парень в джинсовой куртке, в котором Белла без труда узнала Эдварда Каллена. — О, мистер Каллен! — воскликнул преподаватель, разведя руки в стороны, словно намереваясь обнять его. — Вы такой редкий гость на моих лекциях, но сегодня вы как нельзя кстати! — Я извиняюсь за опоздание, — осторожно проговорил Эдвард, с подозрением поглядывая на мистера Берти и чувствуя какой-то подвох в странном поведении преподавателя. — Пустяки! — ненатурально рассмеялся он, обнимая Каллена за плечи. — Видите ли, мы тут решаем одну проблему, и мне кажется, что вы можете нам с этим помочь! — И что же от меня требуется? — без особого энтузиазма уточнил тот, осторожно высвобождаясь из объятий мистера Берти. — Исполнить в спектакле роль Ромео, только и всего! — Вы шутите? — удивленно вскинул брови Эдвард. — Какие могут быть шутки, когда спектакль уже через месяц, а у нас нет главного героя? А вы, как я посмотрю, человек творческий, так что для вас это не составит особого труда. — Мистер Берти улыбнулся и выразительно посмотрел на гитару, болтавшуюся за спиной Эдварда. — Сожалею, но вынужден отклонить ваше предложение, — подражая тону преподавателя, ответил он. — Что ж, как вам будет угодно. Только боюсь, что это был ваш единственный шанс получить по моему предмету баллы, необходимые для того, чтобы продолжить обучение в колледже. Так что на вашем месте, молодой человек, я бы как следует подумал, прежде чем принимать окончательное решение. — Кажется, вы ведете нечестную игру, мистер Берти, — усмехнулся Эдвард. — Что поделать, — пожал тот плечами, — такова жизнь. Ну так как, мистер Каллен? Вы станете Ромео для мисс Свон? — Мисс Свон? — Да, мисс Свон только что дала свое согласие на роль Джульетты, — охотно пояснил мистер Берти. Эдвард посмотрел в сторону Беллы и на несколько секунд замер, словно что-то прикидывая. — Кажется, вы не оставили мне выбора, мистер Берти, — сказал он, не отрывая взгляда от Беллы. — Замечательно! — радостно хлопнул в ладоши преподаватель. — Мистер Блэк, не могли бы вы освободить место рядом с мисс Свон для мистера Каллена? У нас очень мало времени, поэтому нашим Ромео и Джульетте нужно как можно быстрее наладить контакт. Джейкоб крепко сжал руку Беллы и, скрипнув от злости зубами, пересел на единственное свободное место, в двух рядах от нее. Каллен медленно приблизился к Белле, удобно устроил свою гитару и сел, небрежно откинувшись на спинку скамьи. Она украдкой взглянула на его идеальный профиль и поспешно отвела глаза в сторону. Когда Белла снова посмотрела на Эдварда, то обнаружила, что тот внимательно изучает ее, даже не пытается скрыть этого. Его лицо было совершенно бесстрастным и равнодушным, а вот взгляд — пронизывающим, словно рентгеновские лучи. Однако при этом Эдвард не раздевал ее глазами, как иногда делали парни, — он смотрел на Беллу так, словно пытался прочитать ее мысли. Казалось, что его взгляд устремлен прямо ей в душу, и он читает ее как открытую книгу. От этого, насквозь пронизывающего, но холодного взгляда Белле нестерпимо захотелось спрятаться под стол. Еще никто и никогда так сильно не выбивал ее из колеи… одним только чертовым взглядом. — Меня зовут Изабелла, — наконец решилась она нарушить тягостное молчание. Эдвард удивленно вскинул брови, но продолжил так же пристально смотреть на нее. Она и сама не знала, почему представилась полным именем. Не то чтобы оно ей не нравилось, просто уже очень давно никто не обращался к ней так. «Изабелла» звучало слишком официозно и вычурно. Имя «Белла» было гораздо мягче, «уютнее» и подходило ей как нельзя лучше. Возможно, Белле просто захотелось выглядеть в глазах этого парня более значимой? Она попыталась продумать свою следующую фразу, но мысли в голове путались, и на ум не приходило ничего стоящего. Не исключено, что весь сложный мыслительный процесс отразился на ее лице, потому что Эдвард вдруг криво улыбнулся и отвел взгляд в сторону. — Я Эдвард, — произнес он бархатистым, мелодичным голосом. — А ты, значит, поклонница Шекспира? — Наверное, — пожала плечами Белла. — Я люблю «Ромео и Джульетту». — Значит, спектакль… — пробормотал он и засмеялся. Белла непонимающе уставилась на него, однако не могла не признать, что ей нравится его смех. — Не обращай внимания, — сказал Эдвард, снова помрачнев. В это время прозвенел звонок, и все поднялись со своих мест. Эдвард тоже встал, подхватил гитару и направился к выходу, удостоив Беллу лишь коротким кивком. — О чем вы с ним разговаривали? — спросил подлетевший к ней Джейкоб. — Ни о чем, — честно ответила она, провожая взглядом удаляющуюся фигуру Эдварда. — Подожди минутку, ладно? Белла рванула вслед за Калленом, но нагнала его лишь в коридоре. — Мы должны договориться, — запыхавшись, сказала она, едва поспевая за ним. — О чем? — усмехнувшись, спросил он. — О репетициях, конечно! — Давай завтра? — Эдвард резко остановился и посмотрел на Беллу. — Я сейчас опаздываю. — Хорошо, — кивнула Белла. — А если у нас завтра не будет совместных лекций, то как мне тебя найти? — Не волнуйся, я сам тебя найду, — криво улыбнулся он. Снова коротко кивнул и зашагал по коридору, быстро удаляясь от нее. Белла стояла и смотрела ему вслед, прижав ледяные ладони к пылающим щекам. Эдвард Каллен вызывал в ней непонятные, противоречивые чувства. Он пугал и смущал ее настолько, что хотелось немедленно спасаться от него бегством. Однако вместе с тем Эдвард завораживал и даже притягивал ее. Боже, да как же она сможет провести с ним вместе столько времени и при этом не сойти с ума?!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.