ID работы: 3399226

Я бы пропал без своего блоггера (I'd be Lost Without my Blogger)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
218
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
27 страниц, 6 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
218 Нравится 4 Отзывы 41 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
- Дорогуша, ты же знаешь, что я терпеть не могу быть проигнорированным... Даже с головокружением Шерлоку удается впиться взглядом в Мориарти. - Мне было так ужасно скучно. И ты был скучным с тех пор, как умер твой маленький питомец. Позвоночник Шерлока напрягся, но он промолчал. - Я знаю, что тебе тоже было скучно. Шерлок только моргает. - Ты должен отчаянно нуждаться в чем-нибудь, чтобы занять свой блестящий мозг. И у меня это есть. Присоединяйся ко мне, Шерлок Холмс. Мы могли бы стать невероятными, мы двое. Тебе больше никогда не было бы скучно. Шерлок невесело хохотнул. - Жаль. Я был бы настолько лучше для тебя, чем тот твой противный питомец. На сей раз Шерлок вздрагивает при упоминании о Джоне, заставив глаза Мориарти восхищенно осветиться. - Ты знаешь, что это - твоя вина, что он мертв. - ...знаю, - спокойно ответил Шерлок. Усмешка Мориарти расширилась: - Ты практически его убил. Он был бы жив и счастлив, если бы не ты. - Остановись. Пожалуйста, остановись. - Нет. Ты должен это услышать. Тебе нужно напомнить о том, как ты подвел его. Шерлок задрожал и, казалось, не заметил, как Мориарти начал срезать веревки, привязывающие его к стулу. - Я должен был понять раньше: ты - ничто без того глупого маленького питомца. Посмотри на себя, ты жалок. Ты больше не интересен, как противник. Жалость. Мориарти ударил Шерлока по щеке так сильно, что тот рухнул со стула, тяжело упав на холодный бетонный пол. - Но все в порядке. Я найду другие способы развлечься. Ушибы на твоей прекрасной бледной коже весьма красивы… * * * - Что, черт возьми, вы подразумеваете, говоря, что он исчез? - Джон… - Нет. Заткнитесь, Майкрофт. Просто заткнитесь. Что толку от всех ваших чертовых агентов, если вы не можете защитить своего собственного брата? - Мы узнаем, что случилось, Джон, я уверяю вас. - О, я могу сказать вам, что именно случилось. Нашему любимому психопату, который в настоящее время скрылся с радара, стало скучно, и он захватил единственного противника, которого считал равным. И Бог знает, что он запланировал. - Да, Джон, я тоже думаю, что произошло именно так. Мои «чертовы агенты» в настоящее время анализируют записи кабельного телевидения - те, которые не были стерты нашим похитителем - и делают все, что могут, чтобы определить местоположение Шерлока. - Вам лучше надеяться, что они достаточно быстры. Прошли часы с исчезновения Шерлока. Часы, которые он провел в руках сердитого психопата. И все, что Джон мог делать, - сидеть в кабинете Майкрофта, ожидая любых новостей. Он никогда в жизни не чувствовал себя настолько бесполезным. Расстройство, которое росло с тех пор, как он узнал о положении Шерлока, стало подавляющим, и он вцепился себе в волосы в попытке избавиться от него. В тот самый момент, когда Джон подумал, что упадет в обморок от беспокойства, телефон Майкрофта загудел. - Они нашли его. Когда двое мужчин устроились в блестящем черном автомобиле с остальной частью сотрудников Майкрофта, Майкрофт заговорил с группой. - Теперь помните, есть две вещи, которые абсолютно необходимо сделать. Мой брат должен быть спасен. А мистер Мориарти должен быть убит. * * * Шерлок свернулся на цементном полу в жалкой попытке заставить себя казаться меньше, по-дурацки надеясь, что боль прекратится, просто остановится, пожалуйста. Каждый дюйм его тела болел. Он не знал, как долго он был здесь, в этой холодной комнате с Мориарти. Он не мог даже заставить себя заботиться. Шерлок хотел, чтобы Мориарти просто убил его. Преступник снова и снова сильно пинал его в ребра, радостно смеясь над издаваемым им жалким хныканьем. Внезапно дверь распахнулась от сильного пинка. Мориарти повернулся, чтобы посмотреть, что случилось. И был сразу же застрелен. Тотчас же комнату заполнили парамедики, которых Шерлок признал, как подчиненных Майкрофта. Когда они замаячили над ним, Шерлок сильно задрожал, сворачиваясь в клубок. Но сквозь рой медработников протолкался мужчина, осторожно опустившись на колени возле Шерлока. Впервые в жизни, разум Шерлока просто остановился. Не было ничего, никакого звука, никаких мыслей. Только Джон Уотсон. Все еще дрожа, Шерлок отшатнулся, когда парамедики собрались обработать его раны. - Остановитесь, - рыкнул на них Джон. - Вы его пугаете. Я - доктор, я займусь им. - Но, сэр… - Оставьте мне ваше оборудование и отойдите от него. Займитесь чем-нибудь полезным, разберитесь с этим, - он кивнул на тело Мориарти. Когда они начали расходиться, Джон мягко коснулся ладонью подбородка Шерлока, посветив одним из фонарей парамедика в глаза более высокого мужчины. - Ну, у тебя, кажется, нет сотрясения… - Ты мертв, - прошептал Шерлок. - Нет, и я объясню все, как только мы доставим тебя в больницу, - пообещал Джон, осторожно проверяя избитого и окровавленного мужчину на любые серьезные травмы. Шерлок слабо покачал головой: - Я видел, как ты умер. - Это была уловка, просто чертова уловка. Я обещаю, как только мы отвезем тебя в… - Не нужно в больницу. - Шерлок… - Доктор Уотсон? – к ним подошел Майкрофт. - Насколько серьезны его раны? - Никаких переломов, только ушибленные кости. И обширные ссадины и ушибы… - Сумеете ли вы разобраться с этим в квартире? - Ну, полагаю, что да, но, вообще-то, было бы лучше его проверить… - Тогда отвезите его в квартиру. В данный момент он нуждается в вас больше, чем в больнице. - Хорошо, Шерлок. Никаких больниц. Но мы действительно должны усадить тебя в один из автомобилей Майкрофта. Ты сможешь идти? – негромко спросил Джон. Шерлок попытался подняться на ноги, но они почти сразу подогнулись. Пара сильных, теплых рук предотвратила его падение. Без колебаний Джон поднял тревожно легкого, слабого мужчину и понес его к автомобилю, держа так крепко, как мог, не причиняя ему боли. Голова Шерлока кружилась. Он не знал, что происходило, как это могло быть реально, как Джон - его Джон - мог быть здесь, живым. Он обхватил руками своего блоггера, прижав лицо к твердой груди Джона. Когда они добрались до машины, Джон попытался положить Шерлока на заднее сиденье, но тот отказался отцепляться от Джона. Поэтому Джон сел сзади с Шерлоком, все еще свернувшимся вокруг него, прижимая его к себе. Пока Лондон проплывал за окном в виде неясных темных зданий, Джон почувствовал, как Шерлок начал плакать у него на груди. Его сердце мучительно сжалось, и он начал успокаивающе поглаживать кудри Шерлока. Они были одни, за исключением водителя, но он осознал, что его не колышет, начнут ли люди болтать. Когда они, наконец, прибыли на Бейкер-стрит, Джон тихонько отнес Шерлока вверх по лестнице, стараясь не разбудить миссис Хадсон. Он осторожно опустился на диван, все еще держа Шерлока на руках, упиваясь видом квартиры, по которой он так отчаянно тосковал. Несколько долгих минут в квартире было тихо, за исключением плача Шерлока. - Я скучал по тебе, Джон. Очень, - выдавил Шерлок сквозь рыдания. - Я тоже скучал по тебе, Шерлок. Мне так жаль. - Почему ты ушел? И Джон рассказал ему все. Сотрудники Майкрофта в сети Мориарти, фальшивое самоубийство, как он помог разрушить организацию Мориарти - все. Когда он закончил, Шерлок вскинул голову, глядя прямо в глаза Джона. - Джон? Джон напрягся. Он знал, что предстояло. Шерлок будет кричать, возненавидит его, попросит его уйти. И, честно говоря, Джон не обвинил бы его. Шерлоку причинили боль, лгали, бросили. - Да, Шерлок? - спросил Джон, и его сердце упало. - Спасибо, что вернулся. Джон обвил руки вокруг другого мужчины, держась за него, словно от этого зависела его жизнь. В молчании слезы текли по его лицу. И, обнимая Шерлока, Джон знал, что он больше никогда не сможет оставить этого блестящего человека.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.