ID работы: 353007

Боец (In the Clearing)

Слэш
Перевод
R
Завершён
808
переводчик
maybe illusion бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
97 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
808 Нравится 405 Отзывы 233 В сборник Скачать

Глава 17. Эпилог.

Настройки текста
Джон устраивается на скамейке и смотрит на воду. Весна вступила в свои права, деревья выпустили новые зеленые листья. Утка в сопровождении маленьких утят выплыла из-под веток ивы и медленно проследовала мимо доктора. Он глубоко вздыхает и медленно выдыхает. Очередное рождение новой жизни вызывает улыбку на губах Джона, он по-иному воспринимает мир вокруг. Эта весна особая, другая. Телефон Джона оповещает его о принятии нового сообщения, и доктор делает еще один медленный вздох. Он знает — SMS от Шерлока, детектив, верно, интересуется, куда пропал супруг. Он должен был приехать домой еще полчаса назад. Но нет, Джон не пожелал возвращаться в квартиру немедленно, ему хотелось прогуляться, хотелось почувствовать весну. Когда же аппарат начинает звонить, Джон вытаскивает его из кармана и отвечает на вызов. — Ты в порядке? — спрашивает Шерлок, не дав доктору даже сказать «алло». В тоне детектива слышится беспокойство. Джон ловит себя на мысли, что уже несколько дней не слышал ноток волнения, тревоги или страха в голосе супруга. Они исчезли с момента окончания курса «химии». — Да, — отвечает доктор, — я просто хотел прогуляться по парку. Я… я… только сейчас осознал, что все закончилось. Сегодня был последний сеанс лучевой терапии. Все мои ПЭТ-сканы чистые. Джон остановился, обратив взгляд на маленьких утят. — Я в состоянии ремиссии. Внезапно на линии стало тихо. Джон улыбнулся. Он, конечно же, в курсе, что Шерлок уже владеет всей информацией, доктору лишь интересно, осознал ли супруг, что все действительно закончилось. Джон надеется, что навсегда. — Мне нужно было идти с тобой, — говорит Шерлок, но, судя по интонации, ничуть не сожалеет о том, что не пошел. Шерлок распутал очередное дело и вернулся домой только около четырех утра, и, когда Джон уходил, детектив еще спал. Доктор торопливо коснулся губами черных кудрей супруга и в последний раз отправился на лечение. Сеансы лучевой терапии не шли ни в какое сравнение с «химией» — они не причиняли практически никаких неудобств. — В этом не было необходимости, я пробыл там всего десять минут. Гарри позвала меня на обед. Присоединишься к нам? В трубке раздается наигранно-недовольный стон Шерлока, заставляющий Джона снова улыбнуться. — Где вы договорились встретиться? — спрашивает сыщик, и доктор слышит, как Шерлок забегал по квартире. — В «Стаффорде», примерно через час. Шерлок вновь тяжело вздыхает, но Джон не обращает на безмолвные стенания детектива никакого внимания — Шерлок уступил, очевидно же. — Ты сначала зайдешь домой? — с надеждой в голосе интересуется детектив — он не отказался бы от быстрого секса в душе. Это очень заманчивая идея — последние девять месяцев секса в их жизни было крайне мало. Однако сейчас внимание Джона больше обращено на уток и на распустившиеся цветы. — Нет, я хочу еще немного погулять. Встретимся там, — отзывается доктор. Шерлок что-то недовольно ворчит себе под нос. — Люблю тебя, — говорит Джон. По ту сторону телефонной линии звучит разочарованное невнятное бормотание, потом шаги — Шерлок направляется в ванную. — Я тоже тебя люблю, — неохотно отвечает он. Конечно же, Шерлок бы предпочел, чтобы они провели этот вечер вдвоем, и Джону это отлично известно. Он может понять желание супруга, но ведь Гарри тоже желает с ним увидеться. А доктор хочет ее поблагодарить. Джон намеревается поговорить с Шерлоком о том, чтобы поехать куда-нибудь на выходные. Вдвоем. Ну, или они могли бы запереться в квартире и на несколько дней обособиться от окружающего мира. Никаких телефонных звонков, никакого Интернета, только он и Шерлок. Джону этот план кажется восхитительным. — Увидимся там, — успевает бросить он за секунду до того, как детектив, все еще что-то брюзжа, повесит трубку. Несколько мгновений Джон с улыбкой смотрит на экран телефона, а затем поднимается на ноги. Он еще хочет дойти до Дворца* и купить там мороженое, а уж потом отправиться в ресторан.

*** ***

— Она уже ждет тебя в том зале, приятель, — отвечает хозяин, когда Джон говорит, что должен здесь встретиться с сестрой. Мужчина жестом указывает на деревянные двери справа, и Джон, протискиваясь сквозь толпу, направляется к ним. Он уже слышит, как оттуда доносится хриплый смех Майкрофта. Доктор улыбается. Удивляться тут совершенно нечему. Джон толкает дверь и, как только он входит, его встречают две дюжины радостных лиц собравшихся. Они, как по команде, поворачиваются в его сторону и начинают бурно аплодировать. Доктор, широко улыбаясь, заключает в объятья подошедшую к нему Гарри. — Поздравляю, — шепчет она ему на ухо, и Джон с улыбкой сильней прижимает сестру к себе. Гарри обвивает его шею руками и целует доктора в щеку. — Спасибо, — откликается он, обводя взглядом зал, полный друзей и близких. Здесь — все, включая его супруга, стоящего в глубине зала, неловко переминающегося с ноги на ногу и время от времени обводящего присутствующих критическим взглядом. Джон пристально смотрит на детектива до тех пор, пока тот не обращает свой взгляд на него. Доктор подмигивает супругу, а Шерлок лишь изгибает бровь в ответ. Гарри немного отстраняется, Джон быстро целует ее в щеку и переключает внимание на подошедшую миссис Хадсон. Доктор постепенно обходит весь зал — принимает поздравления, крепко обнимает каждого из присутствующих, пожимает руки. Он очень раз видеть этих людей — всех и каждого, счастлив, что они устроили для него такой прекрасный праздник. Однако Джон не отрывает взгляда от Шерлока дольше, чем на минуту, и, конечно же, замечает, как выражение недовольства на лице детектива сменилось волнением. Когда же Сара обнимала Джона, Шерлока и вовсе передернуло: он и так крайне неохотно делил доктора с кем бы то ни было, а уж с бывшей подружкой и вовсе отказывался. Джон истолковал выражение лица супруга правильно, поэтому постарался быстро отойти от нее к вовремя подошедшему к ним Майкрофту. Когда поздравления были приняты, а объятия розданы, доктор, наконец, подошел к супругу. Хоть Шерлок и нацепил на лицо маску безразличия, Джона не обмануть — он видит, как в глубине глаз детектива плещется целое море эмоций. Ну вот и все. Лечение закончено. Болезнь побеждена. Отныне он — просто Джон. Обыкновенный Джон. Джон Шерлока. Теперь он даже выглядит как прежде — доктор набрал вес, у него нормальный аппетит. Вот он — последний шаг, а Шерлок вздумал нервничать. Джон подходит ближе к супругу, тянет руки к его лицу и накрывает ладонями щеки своего детектива. А в следующее мгновение Джон нежно целует Шерлока в губы. Сыщик сначала напрягается — вообще-то он не любитель публичных выражений чувств, но тотчас расслабляется. Джон отстраняется и внимательно смотрит на супруга. Маска слетела, эмоции потоком хлынули наружу. Джон считывает их все, и его грудь словно сдавливает изнутри. — Все закончилось, — тихо говорит Шерлок. Джон утвердительно кивает. Когда он, наконец, всем телом прижимается к сыщику, в горле начинает першить. Длинные руки смыкаются в кольцо за спиной Джона, который, в свою очередь, обнимает Шерлока за шею. — Спасибо тебе, — шепчет доктор, — спасибо за все, Шерлок. Детектив, уткнувшись лицом в шею Джона, может лишь кивнуть. Доктор чувствует сбившееся дыхание супруга, и обнимает его крепче, с силой впиваясь ногтями в спину сыщика. — И тебе спасибо, — дрожащим голосом бормочет в ответ Шерлок. _____________________________________________________________ * Букингемского, естессна.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.