ID работы: 3559915

Подозреваемые

Слэш
R
Завершён
187
автор
_matilda_ бета
Размер:
155 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 84 Отзывы 61 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
      Полчаса в такси прошли в полном молчании. Джон пытался уложить все известные им факты по делу в определённую схему, но не очень преуспел в этом. Признание Сьюзен внесло некоторую ясность, но в то же время всё запутало. С одной стороны, наконец-то стало понятно, что стало причиной её болезни, и появлялся мотив для убийства Эндрю. Но… Неужели Кларк был способен на такое? Как всё произошло? И не солгала ли вообще Сьюзен? А если так, то зачем? Связано ли это каким-то образом с убийством?       Шерлок же выглядел в какой-то мере удовлетворённым. Расследование продвинулось, кроме того, как подумал Джон, необходимость объяснения с Майкрофтом по поводу инцидента с «дьявольским сном» пока откладывалась.       Шерлок и Джон приехали по указанному Джимом адресу. Это была обыкновенная многоквартирная высотка, где жил Энтони. Рядом с домом, во дворике чуть в отдалении от подъезда, их и ждал Джим. Он выглядел немного растерянным, переминался с ноги на ногу и, как только увидел Джона и Шерлока, выходящих из такси, бросился к ним навстречу. Протянув руку для приветствия, Джим торопливо начал рассказывать.       Они с Энтони давно планировали встретиться и вот наконец выбрали время — сегодня в обеденный перерыв, в кафе рядом с магазином, где он работает. Вчера Джим позвонил Энтони удостовериться, что всё в силе, тот был заметно взволнован, но встречу подтвердил. А сегодня с утра Джим почувствовал себя нехорошо, болела голова, кости ломило, короче, явно начиналась простуда. Он хотел позвонить Энтони и сказать, что сегодня прийти не сможет, но мобильный друга не отвечал. Звонить на рабочий было неудобно, а домашнего (если он вообще был) Джим не знал. Тогда он решил пойти, принял ударную дозу лекарств и отправился на место. Однако в назначенное время Энтони не появился. Джим прождал полчаса, выпил чашку кофе, но друг так и не пришёл. Решив, что у Энтони что-то с телефоном и он просто не смог вырваться с работы и сообщить ему это, Джим заглянул в магазин. Но там ему сказали, что сегодня Энтони не вышел на работу, чего с ним раньше не случалось — он был ответственным парнем и обязательно предупредил бы. Дозвониться они ему не смогли ни по мобильному, ни по домашнему (значит, он всё-таки был), а телефонов друзей или родственников на работе не знали. Впрочем, коллеги не сильно волновались и решили, что, если ещё пару дней Энтони не появится и не позвонит, кто-нибудь из них съездит к нему домой, хотя всерьёз такую возможность никто не принимал.       Однако Джим почему-то начал беспокоиться. Он поехал домой к Энтони, но дверь ему никто не открыл. Тогда он не растерялся и решил пообщаться с соседями в надежде, что кто-то из них может что-нибудь знать.       Джон и Шерлок переглянулись. Рассказ Джима они слушали молча, даже Шерлок, на удивление, ни разу не перебил его. История с исчезновением Энтони была неожиданной, но то, что Джим организовал такую бурную деятельность и даже занялся поисками свидетелей, очень удивило Джона. Тот же, переведя дыхание, продолжил.       Соседи, во всяком случае те, что соизволили пообщаться с ним, ничего не знали об Энтони, и только одна пожилая дама, живущая на нижнем этаже, слышала поздно ночью, как где-то рядом громко хлопнула дверь в одну из квартир, возможно, это было этажом выше. Больше у соседей Джим ничего выяснить не смог и тогда сразу же позвонил Джону.       — Понимаете? — Джим посмотрел на Шерлока и Джона. — Он ушёл вчера ночью и не вернулся. Что это может значить?       Шерлок стоял, нахмурив брови и упираясь подбородком в сложенные домиком ладони. Взгляд его устремился вдаль или же, скорее, вглубь. Джон задумчиво смотрел на друзей. Исчезновение Энтони именно сейчас никак не могло быть случайным совпадением. После того, что они узнали от Сьюзен, мотив убийства Кларка начал приобретать явные очертания. И если Энтони каким-то образом узнал о том, что произошло…       — Мы должны действовать! — тем временем продолжал Джим. Его голос возбуждённо подрагивал. — Если, конечно, успеем.       — Успеем? — переспросил Джон. — О чём ты? Ведь Энтони уже исчез. И если он ушёл вчера ночью, получается, у него было полно времени…       Однако договорить Джону не дали. С невозмутимым видом Шерлок приподнял бровь и, обращаясь к Джиму, уничижительно спросил:       — Мы должны действовать? Какую роль в этих действиях вы отводите себе? Вы ведь уже неплохо проявили себя как детектив-любитель, не так ли?       Джим растерянно глянул на Джона, ища поддержки, но тот озадаченно нахмурился.       — Джим, — тихо произнес он, — ведь ты уже встречался с Энтони? Ты… подозревал? Что тебе известно? И правда, скажи, эм-м-м… — Джон замялся, но тут же поднял на друга решительный взгляд. — Почему ты это делаешь?       — Я не знаю, о чём вы толкуете. — Джим вздохнул. От его оживления не осталось и следа. — Я же сразу пришёл к вам, предложил свою помощь. И вы, мистер Холмс, были совсем не против! — В его голосе послышались обвиняющие и обиженные нотки. — Напали на меня почём зря, чуть ли не обвинили в убийстве, но не сказали «Джим, держись подальше от расследования, не встречайся и не разговаривай со своими друзьями»! А мне, может, осточертела вся эта рутина, работа, тупые клиенты, так называемые приятели, с которыми только и можно, что выпивать вечером и обсуждать эту работу и этих клиентов! — Джим распалялся всё больше и больше, и вот уже голос его стал яростным, а в глазах засверкали огоньки. — Милый Джим, добродушный Джим, толстяк и верзила — вот кем я стал, и все бы ничего, но что я вспомню перед тем, как сдохну, чёрт возьми? И когда я увидел тебя, — Джим перевёл горящий взгляд на растерявшегося Джона, — я решил: вот он, знак! Я изменю свою жизнь, я стану большим, чем мебель — мебель на работе, мебель дома. Я ещё не знал как, но я решил, что сделаю это!       Его голос сорвался, и он тяжело задышал. Джон не знал, как реагировать на эту тираду. С одной стороны, он очень хорошо понимал товарища. Пожалуй, если бы не Шерлок, именно такой и была бы сейчас его собственная жизнь. Рутина и непрекращающаяся тоска по чему-то неизведанному. Но в контексте недавнего убийства вспышка гнева Джима выглядела несколько пугающе.       Шерлок же казался вполне удовлетворённым.       — Это просто обычный кризис. Я бы посоветовал вам полностью сменить обстановку — съездить в путешествие, может быть, джунгли или сафари, что-то вроде этого, ну и потом подыскать новую работу, — он широко улыбнулся сжатыми губами в своей обычной насмешливо-высокомерной манере.       — Кризис, ты серьёзно? Где ты этого нахватался? — возмущённо спросил Джон, однако в его взгляде и голосе Шерлок явственно слышал восхищение, насмешку и что-то вроде одобрения.       — Вы шутите? — просто спросил Джим.       — Я не шучу, — очень серьёзно сказал Шерлок. — Я настоятельно рекомендую последовать моему совету. А теперь вернёмся к делу. Почему вы вчера позвонили Энтони?       — Ну я хотел удостовериться, что встреча в силе.       — Это понятно, — раздражённо отмахнулся Шерлок, — но почему именно позвонили? Почему звонок, не сообщение? Это просто, это быстро, это удобно. Всего лишь напечатать пару слов и так же получить два слова в ответ. Вы не собирались ничего обсуждать, спрашивать — только подтвердить встречу, и всё. Однако вы позвонили. Так почему?       — Дело в нашей последней встрече. Вообще-то, — спохватился Джим, — это всё мои догадки.       — Но ведь они верны? — тихо спросил Шерлок.       — Видимо, да, — пробормотал Джим. — Видите ли, после убийства… Чёрт, как это ужасно звучит! Как будто бы всё дело было именно в убийстве. Если бы оно не произошло, можно было бы говорить «после того вечера», или «после той встречи», или… да мало ли что ещё, но нет. После убийства так получилось, что мы с Энтони начали общаться. Разумеется, заниматься детективной самодеятельностью не так уж и просто, — он невесело усмехнулся. — Но с Энтони мы и правда нормально поговорили, а потом, можно сказать, возобновили нашу дружбу. Мы избегали говорить о Кларке и о прошлом, но это не мешало нам отлично понимать друг друга, как и раньше. Я бы и с Диком пообщался, но он как-то закрылся, и я… ну, в общем… не стал настаивать.       — Потому что, как вы сказали, это всё-таки не было обычной вечеринкой, произошло убийство, — проговорил Шерлок.       — Не то чтобы я кого-то подозревал… — начал возражать Джим, но Шерлок перебил его:       — Скажем так, вы просто не забывали, что убийство всё-таки произошло.       — Ну да… Но с Энтони всё было хорошо, понимаете? Мы встретились пару-тройку раз, и в прошлый раз я заговорил о нём и Сьюзен. Энтони сразу закрылся, и я понял, что он всё ещё любит её и страдает. Еще бы, Джон, ты же помнишь, что это была за пара!       Джон помнил. Раньше он считал, что убийства совершаются из-за безумной страсти, но могло ли тихое и глубокое чувство привести к совершению этого преступления?       — Ну и короче, я стал уговаривать Тони позвонить ей. Я сказал, что глупо упускать ещё один шанс, они взрослые люди и поговорить должны по-взрослому, объясниться. И он вроде как согласился. Мы договорились, что встретимся на следующей неделе. И поэтому перед встречей я решил ему позвонить. Просто хотел узнать, поговорил Тони со Сьюзен или нет.       — Но он ничего не сказал? — спросил Джон. Рассказ Джима ничего не прояснял. Если Энтони действительно не встречался со Сьюзен, значит он узнал об изнасиловании от кого-то другого? Но от кого? И узнал ли он вообще?       — Прямо — нет, но по его голосу я понял, что что-то произошло. Сначала я был уверен, что дело в Сьюзен. Но когда выяснилось, что Энтони исчез… тогда я подумал об убийце.       — Подожди, — Джон тряхнул головой. — Так ты что, думаешь, что Энтони знает, кто убийца?       «А не он сам убийца», — едва не добавил он.       — Знает или догадывается. Ведь если убийца это… кто-то из… ну ты понял, то это как бы и не совсем убийца, понимаешь? Это друг, человек, которого он знает, и он вполне мог решить поговорить с ним и прояснить свои подозрения.       — Убийца — это всегда убийца, Джеймс, — тихо сказал Шерлок.       Внезапную тишину прорезал звонок телефона Джона. Он бросил взгляд на экран, и по его лицу пробежала тень. Шерлок нахмурился. Он и Джим стояли достаточно близко к Джону, чтобы услышать женский голос, доносившийся из динамика, и обрывки предложений:       — Послушай, Джон… страшно беспокоюсь, не могу связаться с ней второй день… телефон не отвечает, на работе не появляется, дверь не открывает… не знаю, что мне делать…       Джон произнёс несколько нейтральных успокаивающих фраз, вопросительно глядя при этом на Шерлока. Тот губами произнёс одно слово.       — Ты не хочешь обратиться в полицию, Мэри? — послушно спросил Джон. Голос его оставался участливым и мягким, глаза же напряженно смотрели на Шерлока.       В трубке послышались ещё несколько слов и что-то вроде сдавленного всхлипа.       — Послушай, Мэри, возьми себя в руки, мы будем держать тебя в курсе всего. Я сообщу Шерлоку об этом, и мы подумаем, что делать, хорошо? — Очевидно, это успокоило Мэри, так как почти сразу она попрощалась и нажала на отбой.       — Очень хорошо, Джон, — голос Шерлока звучал почти так же мягко, как и Джона минуту назад по телефону, но более искренне.       Джон отлично понял, что он имеет в виду. Он и не собирался рассказывать Мэри обо всём, что им удалось узнать за последний день: ни о смс, ни об исчезновении Энтони, ни о том, что они побывали в квартире Сьюзен, но, очевидно, Шерлок ещё сомневался в нём, когда речь шла о Мэри. Джон посмотрел на Шерлока, постаравшись выразить взглядом то, что чувствовал: не нужно ни в чём сомневаться, они заодно, так же, как и раньше, как и всегда — команда, которая действует вместе. Однако в этот безмолвный диалог сразу же вмешался Джеймс Диксон.       — Это что, была Мэри? Сьюзен пропала? — Джим напряженно думал, выстраивая в голове предположения. — То есть получается, они сбежали вместе? Выходит, что кто-то из них… Нет, не может быть! Видимо, Тони всё-таки встретился тогда со Сью, и она поделилась с ним своими подозрениями по поводу убийства, и теперь её похитили или… Нет, точно нужно действовать, незамедлительно! — Он нетерпеливо посмотрел на Шерлока.       — Мы именно этим и занимаемся, Джеймс. А если вы хотите помочь, поезжайте прямо сейчас в Скотленд-Ярд, найдите инспектора Лестрейда и расскажите всё, что вы знаете об исчезновении Энтони Мэйсона.       Джим, немало удивлённый, тем не менее послушался Шерлока и направился в сторону дороги. Джон же вопросительно глянул на друга. Шерлок молчал, словно не замечая этот взгляд. Реальной необходимости отправлять Джима к Лестрейду не было, но он хотел как можно скорее от него избавиться, а с его внезапно проснувшейся активностью сделать это было не так-то просто. Да и отвлекаться на сообщение инспектору, чтобы ввести того в курс дела, не понадобится (впрочем, вряд ли Шерлок стал бы утруждать себя этим). Сейчас у него было куда более важное дело. Теперь почти все части головоломки лежали перед Шерлоком. Недоставало лишь некоторых мелочей, которые, однако, и открыли бы суть дела, и сейчас было самое время восстановить картину преступления.       Они всё так же стояли во дворе многоэтажного дома, где жил Энтони. Джон смотрел на Шерлока, но ничего не спрашивал. Он знал, что мозг детектива напряжённо работает, и поэтому терпеливо ждал, что от него может потребоваться, готовый тут же броситься выполнять его распоряжения. Шерлок повернулся к Джону, и взгляд его голубых глаз потеплел. Джон, увидев это, заметно расслабился. Он не знал, что со стороны Шерлока это была маленькая хитрость.       Пришло время допроса основного и самого важного свидетеля. Джона Уотсона.

***

      Шерлок слегка улыбнулся Джону, и это послужило своеобразным сигналом, что он готов к общению. Не говоря ни слова, они оба развернулись и зашагали по узкому тротуару.       — Что теперь? — Было видно, что на языке у Джона вертится куча вопросов, но он сдерживает себя, позволяя Шерлоку самому постепенно раскрывать карты. Впрочем, делать это Шерлок не торопился.       — Теперь дело проясняется. — Его голос звучал спокойно и уверенно. — Нужно только узнать кое-что. — Он загадочно замолчал, достал — сам! — из кармана пальто свой телефон и начал быстро набирать сообщение, краем глаза следя за другом.       Джон шел рядом, о чём-то задумавшись, изредка бросая взгляд на Шерлока, но даже не пытаясь посмотреть, с кем тот переписывается.       — Немного терпения, Джон, — сказал Шерлок, убирая телефон. — Всё, что нам остаётся сейчас делать, — это ждать. Как только я получу ответ на свой вопрос, всё станет ясно. А пока пойдем-ка пообедаем, что скажешь?       Вообще-то, Джон ожидал чего угодно — погони, слежки, обсуждений и мозгового штурма, но не обеда. Он пристально посмотрел на Шерлока. Что скрывается под невинным приглашением? Уж точно не голод. Хорошо, допустим, он ждёт ответ на свой запрос. Что это за запрос? Кому он его отправил? Сеть бездомных, Майкрофт, полиция? Впрочем, последний вариант был нелеп, так же как и предпоследний. Хотя если дело действительно того требует, Шерлок вполне может обратиться к брату. Однако Джон не стал доставать того вопросами, так как знал: когда время придёт, Шерлок обязательно ему всё расскажет.       Итак, Шерлок отправил запрос, ждёт ответ на него, и они идут не на Бейкер-стрит, не в морг, не в лабораторию, а обедать. Возможно, Шерлок хочет угодить Джону. И если это так, то это чертовски приятно. А может, он хочет что-то обсудить в новой обстановке? Джон старался даже не думать об этом — он боялся создать себе надежду, а потом потерять её, но, может быть, Шерлок хочет поговорить о них? После того как они получили сообщение от Сьюзен, Шерлок был полностью сосредоточен на деле, но сейчас, когда есть возможность на небольшую передышку, возможно, он хочет использовать её для другого? Сначала Джон по привычке решил постараться не обнадёживать себя зря, но потом вспомнил вчерашний вечер и сегодняшнее утро, и сомнения его оставили. Какая разница, что означает это приглашение, всё или ничего? У них вся жизнь впереди, так что ни к чему забивать себе голову. Джон улыбнулся:       — Отличная идея, Шерлок. Я как раз проголодался. Куда пойдем? К Анжело? Или в китайский буфет? — Джон ожидал, что они возьмут такси, но Шерлок покачал головой.       — Давай пройдёмся, я знаю одно место здесь, не так далеко. — И добавил, помолчав немного: — Тебе понравится.       Джон шёл за Шерлоком. Не то чтобы он плохо ориентировался здесь, но Шерлок был в своём репертуаре — пройдя по широкой пешеходной улице всего несколько десятков метров, они свернули во дворы, срезали путь через подворотню и арку, один раз перелезли через закрытую калитку. Наконец, они пришли к небольшому заведению, Джон огляделся, но место и впрямь было ему незнакомо. Шерлок всегда знал, как его удивить и сбить с толку, но Джону это нравилось. Он толкнул дверь в кафе и вошёл внутрь. После яркого солнца снаружи помещение показалось темноватым и неожиданно смутно знакомым. Не дожидаясь, когда к ним кто-нибудь подойдет, Шерлок быстро огляделся и направился к столику у окна. Посетителей было не очень много, поэтому меню, а потом и заказ ждать долго не пришлось. Джон заказал довольно обильный ланч, а Шерлок хотел ограничиться кофе, но под строгим взглядом Джона картинно закатил глаза и пробормотал: «Мне то же самое». Джон рассмеялся. Он не ожидал, что друг съест и половину, но его нарочитая покладистость выглядела очень забавной и милой.       Шерлок не говорил о деле, и Джон не стал поднимать эту тему. Шерлок развлёк его, «прочитав» нескольких посетителей, потом предложил ему самому определить что-нибудь, применив метод дедукции. Джон отнекивался, но скорее для вида, и быстро втянулся в игру, неплохо справившись при этом. Шерлок искренне и даже немного удивлённо расхваливал его и сам не заметил, как расправился с огромной порцией стейка с картошкой.       — Слушай, давно хотел тебя спросить, — Джон повертел в руках вилку, не решаясь продолжить.       — Да, — подбодрил его Шерлок. У него было два предположения, о чём его спросит Джон, а с учетом его настроения и событий последних дней, оба были в равной степени вероятны, а Джон явно нервничал.       — Ты как-то сказал, что Майкрофту не нужна твоя помощь в делах, а зачем он тогда к тебе обращается, так и не ответил. — Джон закончил фразу на утвердительной ноте, однако в ней явно звучал невысказанный вопрос.       Шерлок кивнул и бросил задумчивый взгляд в окно. В какой-то степени он был даже рад, что речь зашла о его брате, а не об отношениях с женщинами, согласно его второму предположению.       — Знаешь, Джон, — начал он, — я рассказывал тебе, каким несносным всегда был Майкрофт. Не только по отношению ко мне, у него в принципе такой характер, но почему-то именно со мной это проявлялось особенно заметно.       Джон был уверен, что дело было не в том, что Майкрофт был особенно назойлив с младшим братом, а в том, что просто Шерлок был очень нетерпимым к любому контролю и проявлениям опеки, поэтому воспринимал это слишком чувствительно.       — Но справедливости ради стоит заметить, что всё это было проявлением его заботы обо мне, — продолжал Шерлок.       Джон удивлённо поднял на него глаза. Он и сам так полагал, но услышать это признание от Шерлока было очень неожиданно. Джон никогда не думал, что все ссоры и разногласия братьев Холмсов были наигранными или показными, но, возможно, в этом была и доля истины. С одной стороны — Шерлок, слишком гордый, чтобы принять заботу старшего брата с благодарностью или хотя бы просто молча, с другой стороны — не менее гордый Майкрофт, всем своим видом показывающий, как обременительна для него эта забота, но тем не менее не прекращающий помогать брату. «Неустанно». При этом воспоминании Джон усмехнулся. Кажется, он начинал понимать.       — То есть Майкрофт обращается к тебе за помощью, чтобы отвлечь тебя от скуки? — недоверчиво спросил он.       — Конечно, не всегда. Зачастую ему просто некогда вдаваться в детали того или иного дела, иногда он не может позволить своему имени засветиться, а иногда действительно нужен взгляд со стороны, а кого-то другого, кто способен настолько качественно проанализировать информацию, просто не существует, — при этих словах Шерлок самодовольно усмехнулся. — Но иногда Майкрофт со своими просьбами появляется как нельзя кстати. Конечно, он никогда в этом не признается, и я подозреваю, он не знает, что я догадываюсь об этом, хотя, может, и прекрасно знает…       — Короче, твой брат — единственный человек, которого ты не всегда можешь «прочитать», — поддразнил его Джон.       Шерлок посмотрел на Джона каким-то странным взглядом.       — Не единственный, — тихо сказал он.       Джон и сам не понял, почему так смутился. То ли эти слова прозвучали интимно, то ли их смысл был таковым, но он не знал, что ответить.       — Помнишь, — продолжил Шерлок тихо, — когда ты рассказал Майкрофту про дело Кларка, он предложил расследовать его в обмен на мою помощь с «дьявольским сном»?       — Конечно, я ещё подумал: что за нелепое предложение, — Джон нахмурился.       — Майкрофт сразу понял, что это дело касается прошлого, в том числе и твоего, и что может быть в этом прошлом. Признаться, даже я тогда ещё не думал об этом.       — Что ты имеешь в виду? — спросил Джон как-то отстранённо.       — Ещё не зная, что там уже была замешана девушка, которая тебе раньше очень нравилась, он заподозрил что-то подобное. А зная тебя, предположил, что чувства могут вспыхнуть вновь, и это… это заставит меня страдать. — Конец фразы Шерлок договорил почти шёпотом и не глядя на Джона.       — Получается, Майкрофт знал, что ты?..       — Наверное, Майкрофт давно понял, что ты мне небезразличен. Я сам знал это, но старался не задумываться, потому что для тебя это могло быть неправильно. Ты же знаешь, я так устроен, что сосредоточен на настоящем. Поэтому я довольствовался тем, что было. А когда занимаюсь делом, то могу отдаваться этому целиком. Когда ты встречался с девушками раньше, я никогда не чувствовал это так остро. — Шерлок не произнёс слово «ревность», но оно откровенно подразумевалось. — Я всё равно был для тебя всегда на первом месте.       Если бы у Джона внутри всё не переворачивалось от речи Шерлока, последняя фраза могла бы показаться ему эгоистичной, но он слишком хорошо знал друга. Для того общепризнанные определения и приоритеты ничего не значили. У него была своя собственная система ценностей. И чёрт возьми, он был прав! Ведь всё это время он действительно оставался для Джона на первом месте, и сейчас это не казалось ему неправильным или глупым — это было именно так, как и должно было быть. Но Джон никогда не подозревал, что Шерлок и раньше думал об этом. И вот теперь он почти признался ему в своих чувствах. Джону хотелось остановить его, успокоить, заверить, что всё и сейчас так и есть, но он не мог с собой совладать, а Шерлок продолжал.       — Я не знаю как, но когда появилась Мэри, я почувствовал, что всё изменилось. Может, из-за твоих слов тогда, в вечер убийства, о влюбленности, может, потому, что ты начал скрывать от меня ваши встречи. — На этих словах у Джона в груди кольнуло чувство вины. — Майкрофт всё это видел, даже со стороны. И он сказал мне такие слова… точнее, написал. «Есть вещи, которые ты не можешь изменить».       — Что? — удивился Джон. — То есть, хочешь сказать, Майкрофт намекнул, чтобы ты смирился с тем, что можешь меня потерять? — Он не хотел, чтобы его слова прозвучали жёстко, но, похоже, так и получилось. Джон досадливо поморщился.       — Я сначала тоже так подумал, — сказал Шерлок. — Вот я идиот.       Джон вздохнул. Чувство вины от своих слов немного спало.       — И действительно, есть вещи, которые никто изменить не в силах. Но Майкрофт не из тех, кто будет обращаться к лирике в трудный момент. Это было руководство к действию для меня. Потому что есть вещи, но только некоторые, которые мы не в силах изменить, а на остальные вещи мы как раз можем повлиять. И что я могу ещё побороться.       — Да, и поэтому ты помчался домой отравить себя «дьявольским сном». Отличное руководство к действию.       Шерлок насупился.       — Ну, может быть, я и перегнул палку, я просто собирался немного подумать, а за такими опытами как раз очень хорошо думается. — И хитро улыбнувшись, добавил: — И ведь в итоге всё действительно получилось.       — Да уж, спасибо Майкрофту, — покачал головой Джон.       — От меня он этого точно не услышит, — категорически заявил Шерлок.       И они оба рассмеялись.

***

      Покончив с едой, они попросили счёт, и перед тем, как уйти, Джон пошел в туалет. В голове крутились мысли о том, что сказал ему Шерлок. Он не мог прекратить думать об их отношениях. И хотя само это слово казалось таким заштампованным и обыденным, даже оно виделось Джону в радужном свете в контексте его и Шерлока. Джон подставил руки под струю воды и вдруг замер на месте. У него возникло ощущение дежавю. Будто бы сейчас он совсем в другом месте, совсем с другими людьми, и в голове он явно услышал голос, тихий, но с едва сдерживаемой яростью: «Ты за это заплатишь! Да я уничтожу тебя, уничтожу!» Джон резко закрыл кран и обхватил руками виски. Он отчётливо вспомнил, где и когда это слышал. В вечер убийства, как раз когда выходил из туалета, он слышал яростный голос Эндрю Кларка.       Он бросился в зал поделиться воспоминанием с Шерлоком и вдруг осознал, что туалет, выход в зал, да и сам зал является точной копией бара «У Артура».       — Шерлок, твою мать! — заорал он. — Куда ты меня притащил, паршивец?       — Ты что-то вспомнил, Джон? — невинно поинтересовался тот.       Видя, что Джон не вполне справляется с эмоциями, Шерлок заговорил твердо.       — Послушай, я знал, что в тот вечер случилось что-то, что послужило спусковым крючком для убийцы, и я знал, что если кто-то и мог это заметить, так это ты. Но ты ничего не помнил, соответственно, ты или не придал значения этому событию, что бы то ни было, или же забыл под влиянием алкоголя, а возможно, и то и другое в комплексе.       — И поэтому ты сделал копию того бара, чтобы воссоздать для меня условия? Я даже не спрашиваю, как ты это провернул…       — На самом деле найти похожее помещение несложно, зная Лондон так, как я его знаю, а нанять на один раз персонал и посетителей и закупить продукты вопрос цены, причём не слишком дорогой. Всё было готово, я только отправил смс нужному человеку, — Шерлок кивнул парню, суетившемуся за лжестойкой, и тот кивнул в ответ, — когда мы пошли сюда. Вот и всё, — скромно закончил он.       — И шли мы специально незнакомой дорогой и пешком для полного погружения? — проворчал Джон.       — Ну да.       — И темы для разговора ты выбрал наиболее далекие от этого дела, чтобы я посильнее отвлекся? — с какой-то горечью выплюнул Джон.       Шерлок опустил голову.       — Вообще-то темы я действительно выбрал отвлечённые, которые при этом должны были активировать нужные отделы мозга, но…       — Но что? — с подозрением спросил Джон.       — Но я не поднял этих тем. Я хотел поговорить о другом и не мог дождаться подходящего момента. — Шерлок смущённо глянул на Джона, и тот почувствовал, что простит этому негодяю всё что угодно, даже если прямо сейчас он его обманул.       — Ну? — Джон выжидающе посмотрел на Шерлока. Тот приподнял бровь, и Джон усмехнулся. — Спрашивай уже, тебе ведь не терпится узнать, что я вспомнил?       — Не тяни!       — Когда я выходил из туалета, я отчётливо услышал голос Эндрю, очень злой, он сказал кому-то: «Ты за это заплатишь, я тебя уничтожу». С кем он разговаривал, я не слышал, но перед этим видел, как в туалет шёл Энтони. — Джон нахмурился. — Или он шёл туда после этого… — Вдруг Джон осекся. — Чёрт, я теперь не уверен, что это был голос Кларка. Ведь логично предположить, если Сьюзен рассказала Энтони, что Кларк изнасиловал её, это Энтони угрожал бы Кларку, а не наоборот, да?       Шерлок нахмурился и сложил руки в замок.       — А вот теперь самое время, Джон.       — Время для чего?       — Для Бейкер-стрит, — воскликнул Холмс и, резко развернувшись, вышел из кафе, картинно взмахнув полами пальто. Джон, несмотря на всё напряжение, не сдержал улыбки. Да, это же Шерлок Холмс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.