ID работы: 3572634

Гарри Поттер: Два в одном

Смешанная
R
Завершён
763
Limett бета
Размер:
133 страницы, 55 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
763 Нравится 207 Отзывы 470 В сборник Скачать

Часть 4: Хагрид или ''Гарри, ты волшебник'' (а то он сам не знает, блин)))

Настройки текста
      Иногда утро бывает весьма весёлым - убедилась на собственном опыте. Спросите, почему так? Сейчас обьясню... Письмо из Хогвартса Гарри показал дяде и тёте в тот же день. Не знаю, как так вышло, но пока мы с Гарри беседовали в чулане, прошло всего две секунды. Очевидно, магия Гарри затормозила время до почти полной его остановки - скорее всего из-за потрясения и удивления. Магия вообще вещь непредсказуемая. Разумеется, это письмо произвело на семейку Дурслей эффект разорвавшейся шумовой гранаты: вопли тети Петунии и низкий рык дяди Вернона почти оглушили Гарри. Меня тоже крепко приложило, ведь в тот момент я управляла телом мальчика. А весь шум поднялся из-за того, что дядя и тётя просто испугались, как бы Гарри не узнал правду о родителях, они ведь ему этого не говорили никогда, избегая ответов на подобные вопросы. В страхе они переселили Гарри во вторую спальню, которую Дадли использовал как склад ненужных вещей, но письма по-прежнему приходили, теперь уже с новым указанием места проживания мальчика. Паника среди взрослых становилась сильнее, в итоге Вернон принял решение переехать ненадолго, чтобы письма перестали приходить. Правда, стоило им поселиться в мотеле за несколько сотен километров, как и там тут же появилась целая стопка писем. В общем, веселье закончилось в маленьком старом рыбацком домике на скале в море. "Точно как в книжке", - хохотнула я, привычно пряча свои мысли от Гарри. В ночь накануне 31 июля - Дня Рождения Гарри - семейство Дурслей крепко спало, за исключением Гарри. Он, лёжа на полу, рисовал пальцем в пыли именинный торт со свечами и шептал песенку ''хеппи бёздей ту ми''. До полуночи оставались считанные секунды, Гарри привычно задул нарисованные свечи и, зажмурившись, загадал желание. Пять секунд до полуночи. Четыре, три, две... Одна... БУММ! Сильный удар заставил хижину вздрогнуть. Дадли заворочался, просыпаясь, на втором этаже ругался дядя Вернон. Удары всё не прекращались, но вот дверь наконец не выдержала и та с грохотом слетела с петель. В дверном проеме на первый взгляд стоял медведь. По крайней мере именно так подумалось Гарри в первую секунду. Потом стало понятно, что это просто излишне крупный человек в мохнатой шубе, больше смахивающей на вигвам из шкур. Человек же этот, войдя, потряс головой, стряхивая с бороды капли морской воды - снаружи бушевал шторм. - ЧТО ТУТ ПРОИСХО... - заорал дядя Вернон, спустившись, но, заметив ночного гостя, поперхнулся фразой. А гость вежливо улыбнулся - хотя под бородой улыбки было не видно, но Гарри угадал - и фыркнул. - Ну и погодка снаружи... Как вы тут до сих пор не замёрзли? Простите что так внезапно вломился, я по делу. Не составит ли Вам труда угостить меня чаем? После такого путешествия согреться не помешает, - и не дождавшись ответа, прошёл к полуразвалившейся раскладушке, где ночевал Гарри. - Вот мы и встретились, Гарри, наконец-то, - облегчённо вздохнул великан, подойдя к мальчику вплотную. - Трудно же было добраться сюда! Гарри в этот момент пребывал в столбняке, и я, перехватив управление, спросила: - Простите, сэр, но откуда Вы знаете моё имя? И кто Вы такой? - О, я не представился, прости. Я Рубеус Хагрид, хранитель ключей и угодий в Хогвартсе. А тебя... Ну если по правде, то я приехал к тебе по делу, доставить кое-что. И кстати, - обернулся Хагрид к дяде Вернону, - Что там насчёт чая? Я бы и от чего покрепче не отказался бы, если у вас есть, - но покосившись на пустой очаг, нахмурился и подошёл сам. Спустя несколько секунд Гарри, по-прежнему находясь в шоковом состоянии, наблюдал, как Хагрид извлекает из своей шубы множество разных вещей. В мгновение ока из недр карманов появилось несколько поленьев, упаковка сарделек, пачка чая и помятый жестяной заварочный чайник. И вот в очаге уже трещит огонь, чайник с заваркой висит над дровами, а сардельки шкворчат на некрупной сковородке. В домике сразу стало теплее и уютнее, а аромат сарделек почти вывел мальчика из ступора, правда не окончательно. Поэтому я воспользовалась шансом и, подойдя к Хагриду, продолжила свой монотеатр*. - Извините, но я по прежнему не понимаю кто Вы такой, сэр. - Зови меня Хагрид, - ответил гость. - А остальное я уже объяснил, я хранитель ключей и угодий в Хогвартсе. Уж про Хогвартс ты, конечно, всё знаешь... - Простите, сэр, нет, - прервала я его, мысленно заходясь от смеха. - То есть как это, "нет"? Я знаю, что ты письма не читал, но чтобы совсем про Хогвартс не слышал? Не слишком любопытный ты, видать, раз не спрашивал, где твои родители всему научились. - Чему - всему? - спросила я, подпуская недоумения в голос. - ЧЕМУ ВСЕМУ? - В бешенстве взревел Хагрид, вскакивая. - Это что же, вы ничего ему не рассказывали? Ни о чём? - рявкнул он, обращаясь к Дурслям, спустившимся уже вниз и смотрящим на него в немом ужасе. - Конечно не рассказывали! - взвыл Вернон. - Когда мы взяли его, то поклялись избавить от этих глупостей! - Каких глупостей? О чём речь? - подошла я, внутренне довольно повизгивая, но на лице изображая полнейшее недоумение. - Гарри, дело в том... - Не смейте ничего ему говорить! - завопил дядя Вернон. - Заткнись, Дурсль! Гарри, ты волшебник. - Сожалею, - изображая расстроенное смущение, пробормотала я, - Но я вряд ли могу быть волшебником. Это какая то ошибка. - Гарри Поттер - не волшебник? И никогда ничего с тобой не случалось этакого, когда ты был зол или расстроен? - спросил Хагрид, хитро прищурившись. Приняв вид задумавшейся черепахи, я усмирила рвущийся наружу смех и вздохнула. - Да, было. Признаю Вашу правду... Хагрид. - Ну вот и отлично! - обрадовался великан. - О, кстати, с Днём Рожденья тебя, Гарри! - с этими словами Хагрид вынул из очередного кармана чуть помятую коробку и протянул мне. - Это тебе. Я, правда, сел на эту штуку по дороге, но вкус-то от этого не испортится. В коробке оказался шоколадный торт с розовой глазурью, сверху зелёным кремом поздравление ''с днём рождения Гарри''. А тут и сардельки подоспели. Да и чайник уже начал выкипать. Так что после сытной еды - тётя не подпускала Дадли к сарделькам и сами они с дядей не подходили - Гарри завалился на раскладушку спать. Хагрид тоже улёгся на старую кушетку, жалобно скрипнувшую под его весом, не забыв укрыть меня своей шубой. - Так то теплее будет. - объяснил он, устраиваясь. - И не удивляйся, если она начнёт пищать,я там в одном кармане пару полевых мышей забыл...
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.