Глава 21. Дуэль.
2 сентября 2017 г. в 11:23
- Вас сюда не приглашали, - ровным тоном произнес Генри, делая шаг вперед. Однако, хоть он и казался спокойным, Уилл заметил сжатые кулаки и напрягшееся тело. Мистер Одри просто дрожал от гнева.
- Разумеется, я приглашен! – воскликнул молодой офицер, оправляя мундир. Выглядел он и правда очень празднично. – Я приглашен сестрами миссис Адамсон. И хотел бы лично преподнести мои поздравления ей.
- Не может быть! – вырвалось у Уилла.
Картер хитро улыбнулся, переводя взгляд с одного на другого. Затем полез во внутренний карман и достал письмо.
- Взгляните сами, - он легко взбежал по ступенькам, протягивая послание Томсону.
Молодой человек двумя пальцами взял письмо, стараясь не касаться руки Картера, однако тот намеренно взял его за запястье, проводя большим пальцем по ладони.
- Я скучал, - в глазах его плясали черти, стоило не сомневаться. Уилл отпрянул и развернул письмо.
Это и правда было приглашение от Люси, которое та точно не имела права давать. Уильям решил, что поговорит с ней позже. Сейчас следовало избавиться от этого субъекта.
- Здесь произошла ошибка. Никто не ждет вас, сэр, - с нажимом на последнее слово произнес Томсон, отдавая письмо. – Я думаю, что моя сестра не хотела бы видеть вас на своей свадьбе, это я вам говорю от лица невесты.
- А я от лица жениха, - мистер Одри встал рядом с ним, испепеляя взглядом офицера.
- Боже мой, - Картер поднял руки в примирительном жесте. – Не будьте такими холодными, а то ведь вы помните, в каком вы положении…
- Ты!.. – мистер Одри на секунду потерял над собой контроль, чуть не схватив мерзавца за лацканы мундира. – Слово чести для тебя ничего не значит!
- Милорд, я бы попросил вас отойти, - с холодной усмешкой на тонких губах отозвался Картер. – У нас уже назначена с вами встреча завтра в восемь утра.
- Я помню, - Одри переборол себя, отступая на шаг. – Надеюсь, вы сдержите свое обещание.
- Как и вы – свое, - Дариан Картер облизнул губы. Казалось, что он нервничает, но скрывает это. – Видимо, - неожиданно воскликнул он, – в этом доме мне не рады! Что ж, передавайте мои поздравления сестре и разумеется пламенные приветы остальным своим сестрам. Мисс Люси я еще увижу.
И он легко развернулся и сбежал по ступенькам вниз. Лошадь стояла у подножья ступеней. Молодой офицер вскочил на коня и стремительно удалился в ночь. Уилл выдохнул, расслабляясь.
Однако, затем он вспомнил.
- Какая встреча?! – он повернулся к Генри.
- Дуэль, - коротко отозвался тот, отворачиваясь и заходя в дом. Уильям стоял еще несколько минут, понимая, что сейчас донимать вопросами лучше не стоит.
За спиной плясало все поместье, даже слуги пританцовывали на месте, огни метались по ночи, освещая праздник жизни. А вокруг смыкалась ночь, как все весенние ночи, становясь все темнее по мере приближения лета. Но она была еще прозрачная, свежая, отдающая зимними морозами, хотя и постепенно уступала.
Уилл тяжело вздохнул. Сейчас темнота ночи была ему ближе по настроению, чем празднество за спиной. Однако ему следовало быть на свадьбе, рядом с сестрой, несмотря на то, что на душе тяжким грузом висело это страшное слово.
Он повернулся спиной к ночи и вошел в распахнутые двери, жмурясь от яркости свечей.
* * *
- Я больше не могу танцевать, - выдохнула, приземляясь рядом с братом, Люси. – Эта свадьба просто прекрасна! Надеюсь, что моя будет такой же!
- Люси, - тяжелый взгляд брата уперся в девушку. – Зачем ты послала приглашение мистеру Картеру?
- Ох, он так обходителен и любезен, я подумала, что нам обязательно надо видеть его на свадьбе. К тому же, он так танцует! – восторженно отозвалась Люси, расправляя платье. – А откуда ты знаешь? Ты видел его? Почему же я не заметила его? – она повернулась, словно он мог стоять за ее спиной.
- Люси, - взгляд стал еще тяжелее. – Тебе не следует поддерживать знакомство с мистером Картером.
- Но почему же?! – воскликнула она обиженно.
- Потому что он отъявленный мерзавец, - тихо сказал Уилл.
- Однако ты ошибаешься! Он не может быть мерзавцем! – не согласилась юная особа. – Он чрезвычайно обходителен…
- И любезен, да-да, - устало закончил за нее Билл. – Я запрещаю тебе поддерживать с ним знакомство.
- Ты не можешь мне ничего запрещать! Только папенька, а он не такой тиран как ты! Думаешь, только Кейт хотелось замуж?! Тебе-то проще! – Люси в гневе вскочила и стремглав удалилась от него. Со злым нахмуренным лицом в следующий час он видел ее танцующей с каким-то гостем.
Однако он надеялся, что его слова возымели какой-то эффект. Люси всегда была самой невоспитанной и непослушной среди всех детей Томсонов, а оттого – любимицей миссис Томсон и будущей головной болью для мистера Томсона.
Постепенно все больше гостей отбывало обратно, брезжил рассвет. Кейт и мистер Адамсон давно сидели и принимали поздравления. Казалось, что весь мир для них не существует. Однако, они выходили проводить каждого гостя. И под конец в зале остались только Томсоны и Адамсоны. Мистер Одри давно удалился наверх. Уилл также оставался здесь, сославшись на излишнюю усталость. Последними отбыли Томсоны. Миссис Томсон утирала слезы, целуя дочь в щеку, затем забралась в коляску и шумно высморкалась, чем изрядно смутила всех окружающих. Мистер Адамсон и мистер Томсон отвесили друг другу поклон, обещавшись на неделе отправиться на охоту. Девушки прикрывали рты веерами, нещадно зевая и стараясь справиться с усталостью.
Коляска отъехала, Кейт и Эдвард зашли в дом, лакеи закрыли за ними двери.
Морозное утро вступало в свои права. Далеко на горизонте, где начинались поля, блеснул первый луч солнца, потянувшись выше и выхватывая темные облака из мрака ночи. Тонкая золотая линия растянулась по горизонту, как мазок кисти какого-то художника. Золото сменилось нежно-розовым, показывая кусочек солнца.
Когда спустя время луч солнца проник в комнату, он нашел там Уилла, лежащего без сна. Он дернулся, сверяя время с часами. Еще рано.
Уилл был убежден, что Генри должен выйти из дома около семи, поскольку тот не терпел опозданий и совершенно точно не хотел опоздать на собственную смерть. Уилл передернулся и повернулся на бок. На душе его было отвратительно как никогда, несмотря на прекрасное утро и прошлую ночь.
Почему такие мерзавцы, как Картер, ходят в приличном обществе? Уилл зло ударил по кровати. В подобных раздумьях он провел весь остаток раннего утра, постепенно становясь все более нервным. Поэтому около семи он вскочил с кровати, наскоро оделся, пригладил волосы и неслышно выскользнул из комнаты. Он знал, где должен располагаться мистер Одри, и потому решил не ждать его ухода.
- Кто там?- глухо отозвались из-за двери. Голос был совершенно не сонный. Хотя Генри прекрасно понимал, кто мог прийти к нему в такое раннее время.
- Это я, - дверь открылась перед Уиллом, и он увидел изможденное лицо Генри. Которого он тут же сжал в объятьях и жарко поцеловал. Он только заметил, что тот полностью собран.
- Закрой же дверь, - тихонько усмехнулся ему в губы Одри. Он приподнял его, такого легкого и тонкого, и перенес на кровать, склоняясь над собственным сокровищем.
- Я тебе не позволю, - твердо сказал Уильям. – Пусть он рассказывает кому угодно. Я не собираюсь терять тебя из-за него.
- Никто никого не потеряет. Разве что мистер Картер лишится спеси, - Одри поцеловал его в шею, коленом раздвигая ему ноги. – И неужели ты думаешь, что я так плохо стреляю?
- Так, - Уилл отодвинул его, садясь на кровати. – То есть ты действительно будешь стрелять в него? Ты же понимаешь, что это преступление?
- Какое мне дело до этого, если я могу защитить тебя? – Генри присел на край кровати.
- Неужели ты не понимаешь? – Уилл был в отчаянии. – Мне не нужна защита, мне нужен ты! За все уважение мира и все богатства вселенной я не хочу терять тебя, а не честь!
- Не ходи за мной, - нахмурился Одри. Он поднялся с кровати, оправляя сюртук и успокаивая возбуждение. – Ты понял? Не ходи на дуэль. Я тебе запрещаю.
- Я не собираюсь тебя слушаться, как ты не слушаешь меня, - отозвался Уилл, вскакивая и оказываясь нос к носу с ним. Теперь он разозлился. – Я люблю тебя, понимаешь? Как думаешь, я буду сидеть тут и ждать, как девица, пока лакей не принесет мне весть о твоей гибели? Не собираюсь!
- Несмотря на то, что ты злишься, ты так прекрасен, - Одри заключил его лицо в кольцо рук. – Я тебе запрещаю, мой милый. Мне пора.
- Генри! – со злостью прошипел Уилл.
- Мы увидимся спустя пару часов. Я обещаю, - Генри повернулся в дверях, - барон Оранский в любом случае сопроводит меня обратно.
- Генри!
- Я люблю тебя, - и он затворил дверь, обрывая все остальные возражения.
* * *
Однако Уилл не был бы Уиллом, если бы еще с вечера не приказал оседлать лошадь к семи. Именно поэтому, стоило двери захлопнуться, он выскочил в коридор, отправляясь в конюшню. Он не сомневался, что Генри тоже будет там. Потому, когда он вошел и увидел того седлающим лошадь, совершенно не удивился.
Мистер Одри не удивился тоже.
- Я запретил тебе, - устало произнес он, словно устал спорить.
- А я отправляюсь на утреннюю конную прогулку, - упрямо ответил молодой человек. – Неужели по счастливой случайности, нам в одну сторону? – с искренним изумлением спросил он.
- Да уж, не сомневаюсь, - против воли, усмехнулся Одри. – Однако, не показывайся Картеру на глаза.
Они вывели лошадей из конюшни и уже вскоре скакали по морозным холмам со свежей травой. До места встречи они следовали молча, слышалось только фырканье лошадей. Уилл понял, что они прибыли, когда впереди показался ручей и одинокая коляска. Навстречу всадникам из нее вышел барон, оправляя тяжелый плащ. Вид у него был совершенно недовольный. Впрочем, Уилл был с ним абсолютно согласен.
- Мистер Одри, мистер Томсон, - коротко кивнул им барон.
- Барон Оранский, - отозвались они, слезая с лошадей.
- Я думал, что кроме нас не запланировано участников, - недовольно косясь на Билла, сказал барон Генри.
- Я пытался запретить, однако меня ослушались, - почти весело отозвался Одри. – Возможно ли ему подождать в коляске, дабы его не заметила другая сторона?
- Разумеется, но лошадь, - барон скептически покачал головой. – Молодой человек, с вашей стороны это очень опрометчиво. Мы все подвергаем себя большой опасности.
- Прошу прощения, - Уилл отвернулся от них и залез в коляску. Темные занавески надежно скрывали его от посторонних глаз. Он видел, как мужчины о чем-то спорили, затем барон открыл футляр, что держал в руках. И Уилл впервые увидел те пистолеты, из которых суждено было убить Картера. Или умереть Одри. Он сжал руки в кулаки, молясь, чтобы это все побыстрее закончилось.
Картер немного опаздывал. Он показался из-за холма, необычно бледный для самого себя и немного взволнованный. Казалось, что вызов на дуэль наконец усмирил его. Однако стоило ему приблизиться, как Уилл различил язвительные комментарии в адрес Одри и насмешливое извинение в опоздании.
- Господа, мой секундант – мой слуга, - он махнул на вторую лошадь, которую Уилл сначала не заметил. Молодой слуга отставал от хозяина, словно плохо управлялся с лошадью. – Давайте начнем.
- Давайте, - согласился Одри. –Секунданты!
Вперед выступил барон Оранский.
- От имени моего друга, Генри Одри, я требую от вас принести извинения и отказаться от каких-либо отношений с моим другом. В таком случае конфликт будет исчерпан.
- От имени моего господина, - выступил вперед слуга. – Я отказываюсь.
- Хотят ли стороны отменить дуэль? – повернулся к дуэлянтам барон, неприязненно уставившись на Картера.
- Нет.
- Нет, - Одри сжал руки в кулаки.
- В таком случае, я с сожалением объявляю, что дуэль состоится, - вздохнул барон. – Господа, возьмите пистолеты. Заправьте. Расстояние в восемь шагов.
- Я прослежу, - слуга мистера Картера отмерил восемь шагов, пока дуэлянты заряжали пистолеты.
- Расходитесь!
Уилл стиснул зубы, прильнув к стеклу. Он молился Господу, чтобы все закончилось благополучно.
- Сходитесь! – прозвучал роковой приказ.
Уилл напрягся сильнее.
День вступал в свои права. Кругом была абсолютная тишина, на восходе блестело солнце. День обещал быть солнечным и теплым. В тишине нового дня прозвучало два выстрела, вспугнувшее птиц с ближайшего дерева.
Уилл дернулся, глядя на фигуру мистера Одри. Пару секунд все было спокойно, ничто не нарушало тишины. Дуэлянты замерли на месте, и эта секунда навсегда стала самым ужасным моментом в жизни Уильяма Томсона. Мгновение тянулось так долго, подымался легкий дымок от пистолетов.
И затем оба дуэлянта осели на землю.