ID работы: 3781557

Драконья болезнь

Слэш
NC-17
В процессе
136
Размер:
планируется Макси, написано 38 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 61 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
- Начнем с главного, - улыбнулся Кили, расхаживая туда-сюда, - с экспедиции в Эсгарот. - Я взял начатую смету расчета по восстановлению тронных покоев, - сказал Фили, - дополнил ее и теперь мы имеем примерное представление о том, какие работы предстоит произвести. - И во сколько нам все это встанет. Воцарилось тягостное молчание. В наступившей тишине было слышно, как скрипит бархат - Фили уселся поглубже и поудобнее на трон, а Кили, в последний момент подавив желание пристроиться на подлокотник, встал рядом, заложив руки за спину. _______________ В это утро Бильбо сам едва не свалился без чувств. Он тряс и теребил Торина, в какие-то совсем жуткие минуты ему показалось, что тот перестал дышать. - Так нечестно! - выдохнул Бильбо, в очередной раз безуспешно ударив гнома по щеке, - а ну просыпайся, живо! Ты ведь не можешь так запросто забыться после того, что было! Торин дышал, но редко, раз или два в минуту. И не отвечал, подушка напиталась водой, от нее исходила сырость и прохлада. Бильбо, не задумываясь, снял ее с кровати, подоткнул ему под голову другую. Погладил Торина по щеке и поцеловал осторожно, потом привел его в порядок и оделся сам. При дееспособном Торине их отношения - еще куда ни шло, скрывать было бы проблемно. Но сейчас афишировать отношения точно совершенно не нужно было. Бильбо горько вздохнул, вновь поправил постель и вышел в коридор, надеясь наткнуться на кого-нибудь, кроме вездесущих племянников. Ему повезло встретить Ори и Нори, которым он и рассказал о том, что Торин спит, и нет никакой возможности разбудить его. Вскоре около постели Торина собрался целый совет. _______________ Кили расправил плечи и продолжил: - Конечно, до экспедиции необходимо будет заняться дверями в сокровищницу. Гнусный Смог повредил их не так сильно, как главные ворота, но восстановить двери будет непросто. - Возможно, проще будет их завалить, - сощурился Фили, - сэкономим на охране и предотвратим соблазн. Балин, до того молчавший, неодобрительно фыркнул и поднялся. Огладив аккуратную бороду, он посмотрел на братьев сердито: - Решение распоряжаться нашим общим сокровищем... - Никто и не думал о таком, Балин, - тут же перебил Кили, - никто не лезет тебе в карман! Но неужели ты откажешься скинуться на общественные работы? - Какие еще общественные работы? - подал голос Глоин, - мне не нужны наемные работники. Я пока что и сам неплохо держу в руках инструмент! Балин тоже заворчал, Двалин выругался на кхуздуле, начался бубнеж и смута, но Фили вдруг шумно топнул, поднявшись с трона. - Мне не нравятся эти разговоры про деньги! - воскликнул он, нахмурив светлые брови, - если кому-то охота забрать свою часть сокровищ и уйти в Пустошь, удерживать я не вправе. Но если мы хотим сохранить наше добро, нашу гору, то мы должны держаться вместе, верно я говорю? Возражать никто не стал, и даже Двалин молча кивнул. - Сколько можно сидеть с дверями нараспашку? Приходите, кто хотите, берите, что хотите? - продолжил Фили, - план таков: сами, своими силами запечатаем вход в сокровищницу, после наймем людей и с их помощью восстановим ворота и тронный зал. - Тут и так неплохо, - фыркнул Глоин. - Неплохо? Ты предлагаешь нам править Эребором так, будто мы беженцы, украдкой забравшиеся в гору? Это наше государство. У хорошего хозяина не должно быть такого беспорядка, верно, мистер Бэггинс? - Да, - сипло отозвался Бильбо, хоть вопрос и был риторическим. - Эребор - наследие рода Дурина, - напомнил Кили, - и мы его отстоим. Балин покачал головой, мол, все вы правильно говорите, но ощущение осталось тягостным. И каждый словно обращался мысленным взглядом к сокровищам, и золото переливалось и горело ярко в их воображении. _______________ Вот только пользы от совета оказалось мало: никто не знал, что с Торином. Либо догадывались, но помалкивали – так как Балин. Он явно что-то подозревал, стоял поодаль, не вмешиваясь в обсуждения. Остальные выдвигали версии, больше всех суетился Фили, недовольный тем, что его позвали не в первую очередь, а Кили, стиснув зубы, стоял и поглаживал Торина по щеке. Бильбо пропустил часть обсуждений мимо ушей, потому что без них все ясно было: Торин спал, словно никак не мог выспаться. - Надо заставить его проснуться, - решил Фили, - иначе так не пойдет. - А как ты это сделаешь? - Покричать? – предложил Кили. – Пошуметь? И они напару принялись топать и орать Торину в уши, словно ополоумевшие, ужасный шум стоял, пока Бильбо не разозлился и не ткнул Кили в бок локтем, резко и с силой. - Заткнись, - попросил он негромко. Странно, но Кили тут же заткнулся, дернул разошедшегося брата за рукав. - Я читал, что может прижечь пятки, - задумчиво проговорил Ори. Все, кто постарше глянули на Ори сердито, а Бильбо, вспомнив, как однажды уже слышал запах живого подпаленного тела, громко вскрикнул и прижал ладони к ушам. - Оин, - посмотрел он на гнома, - предложи что-нибудь? - А что я могу предложить? – развел руками тот, сердито и одновременно печально, - я не могу понять, что с ним. Если это сон, пусть и глубокий, то это болезнь головы, и рано или поздно он проснется, за ним нужен лишь уход. А если серьезное повреждение головы, если травма, то здесь мы бессильны, и осталось ему совсем немного. - Болезнь головы? – перепросил Бильбо, но Оин не ответил, все и так понятно было. Все переглянулись, и Бильбо вспомнил слова Гэндальфа в Ривенделле. О том, что Торин болен на голову, и что это наследственное. Торин тогда никак не прокомментировал и ничего не сказал, переживая все внутри себя. Бильбо вздохнул и погладил Торина по щеке, почти неосознанно, но ласково. Если бы вернуться в ту минут и поговорить с ним, сказать ему, что он не одинок, что есть те, кто всегда готов поддержать… что говорить, Бильбо не отрекся от Торина ни тогда, ни сейчас, пусть даже он был болен. Присев на краешек кровати и взял его прохладную, но живую ладонь в свои, Бильбо посмотрел на Кили – и понял, что не он один смотрит на наследника Дурина. Все смотрели на него, и Кили под напором взглядов даже отступил к стене, стиснул ладони в кулаки и растерянно облизал губы. - Все у меня в порядке с головой, - забормотал он, озираясь. - Чушь! – громко рявкнул Фили и обнял брата за плечи, посмотрел на Оина и заговорил, отводя внимание от темы, - чего еще выдумаешь, Оин? Я вот слышал байку про Борина, говорят, у него была не только жена, но и молодой ухажер. - Лучше б тебе не повторять глупые сплетни! – заорал Глоин, Оин заворчал, кто-то принялся припоминать легендарного любовника младшего сына короля, кто-то – орать, что ничего такого не было. - Хватит ругаться! – вскрикнул Бильбо и расшиб хрустальный графин о стену. Влажные осколки брызнули во все стороны. - Давайте решим, что будем делать! – воскликнул Бильбо, стискивая в ладони ручку от графина. - А что тут решать, - проговорил Балин из угла мрачно и невесело, - тут только ждать и остается. - Я готов пожертвовать частью своих денег на восстановление Эребора, - сказал Фили, - думаю, потом все окупится сторицей. На это у собрания тоже возражений не нашлось, только Балин все еще задумчиво потирал подбородок. - Почему люди, а не гномы? - Где ты видишь гномов? - спросил Кили, - эти трое? Не смеши меня. Понятия не имею, что Торин писал Даину, но до весны на гномов и не рассчитывай. - Люди меньше запросят и быстрее придут, - улыбнулся Фили, - хватит уже сиськи мять, Балин! - Быстрота и натиск! - поддержал брата Кили и, предвосхищая возможные возражения Балина, добавил, - а ты поможешь в переписке с Даином. Глоин, на тебе смета расходов. Бофур и Бифур - вы отправитесь в Эсгарот. Начнем работы уже сегодня. Кто еще… мистер Бэггинс? - Да, - откликнулся Бильбо, с тревогой поглядывая на этих двоих. - Ты ведь не покинешь нас в такой трудный час? Трудный час... Бильбо с трудом заставил себя отказаться от мысли о лицемерии братьев. Если бы сам ту ночь не провел с Торином, не поверил бы в их непричастность. Однако, ведь все сложилось как нельзя лучше - Торин жив. Недееспособен, но жив. Нет скорби, ведь Оин сказал, что странный затянувшийся сон не представляет смертельной угрозы. Бильбо бы Гэндальфа охотно расспросил, но тот был далеко. Как жаль, что Гэндальф всего один на этом свете. Он бы не допустил... на глаза вдруг навернулись непрошенные слезы, и Бильбо, сморгнув, уставился на Фили. - Что скажешь, мистер Бэггинс? - Я не покину, - Бильбо едва продрался через застрявшую в горле сухую горечь разочарования и разбитых надежд. - Не покину. _______________ После собрания в тронном зале Бильбо остался в одиночестве. Сидел в своих покоях, наблюдая мрачный зимний закат, такой тяжелый и мрачный, словно расплавленный в ложке свинец. Бильбо вздыхал, попивая крепкий ликер, такой крепкий и сладкий, что обычно разбавлял его молоком. Но молоко из Эсгарота уже закончилось, к тому же, в прошлый раз все переругались из-за идеи завести корову. Не было желающих возиться с ней, поэтому корову посчитали непозволительной блажью. Вот потому приходилось пить приторный ликер. Гномы ничего не соображали в уюте. - Ты в курсе, чьи это покои? – спросил Кили, тихо и бесцеремонно заходя внутрь. - Тебя не учили стучаться, наследничек? - В Эреборе мало комнат с настоящими окнами, - сказал Кили, прохаживаясь туда-сюда и разглядывая нехитрый быт хоббита: сухие еловые веники по стенам, связки прикупленных в Эсгароте южных фруктов, чистые салфетки и скатерку на каменном столе. - И что с того? - Это покои жены короля, - широко ухмыльнулся Кили, подошел и уселся на подоконник напротив хоббита. Взял бутыль с ликером и отхлебнул из горла, светлые капли потекли по щетине, очертив челюсть. - Как интересно. Я занял первые попавшиеся. Ты знаешь, я не настроен сейчас на беседу. - Какой ты неласковый. Торин к тебе благоволил и позволил жить здесь, рядом с собой. Наверное, с ним ты был куда ласковее и обходительней, нежели со мной, верно? - Дверь там, - показал Бильбо и отобрал у него бутыль. Кили оглянулся, поглядел на дверь. Прошелся к ней, но не вышел, как рассчитывал Бильбо. Наоборот, запер ее изнутри и вернулся. - Ну и как оно? - тихо поинтересовался Кили, подбираясь ближе к хоббиту, - тебе понравилось с дядей? - Перестань, - одернул его Бильбо. - Как ты разговариваешь с наследником Дурина? - ухмыльнулся тот, и Бильбо посмотрел на него с улыбкой. И сглотнул - Кили вовсе не шутил, заявляя подобное.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.