ID работы: 3856405

Как далеко ты сможешь зайти?

Гет
R
Заморожен
254
автор
Sylvana бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
196 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
254 Нравится 52 Отзывы 151 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
       На Лондон бесшумно опускался вечер. Очередной рабочий день подходил к концу, и улицы города наполнил привычный для городского жителя гул. Мелькали автомобили, кое-где образовывались гудящие пробки. Утомленные маглы спешили насладиться заслуженной передышкой: кто-то торопился домой, а некоторые, оживленно обсуждая последние новости, шагали в ближайший паб. Мало кто из прохожих обратил внимание на прелести вечернего пейзажа.        Кроваво-красное солнце клонилось к горизонту, придавая мирному городу зловещей таинственности. Старинные каменные дома, слегка потрепанные войной, в таком свете выглядели еще более загадочно. Темные подворотни щекотали нервы, напоминая об опасностях приближающейся ночи. Легкий прохладный ветерок едва слышно шуршал листвой и травой, озорно поигрывая плащами и шляпами прохожих.        Недалеко от дома Хепзибы Смит расположился небольшой скверик с заросшим прудом и густыми деревьями. Именно туда аппарировала Кэтрин, которой на вечер была назначена встреча со сварливой коллекционершей. Если бы прадед не задействовал свои связи, о такой скорой аудиенции ей оставалось бы только мечтать. Старая ведьма не любила иметь дел с незнакомцами. По слухам, даже к родственникам относилась с подозрением, опасаясь, что наследство те оценят выше ее жизни.        — Пожалуйста, пусть на этот раз мне повезет, — пробормотала себе под нос Кэт.        Она на многое была готова пойти, лишь бы вновь заполучить в свои руки Слезу Саламандры. Артефакт, совершенно случайно оказавшийся у нее на столе в лаборатории, при беглом осмотре выглядел абсолютно бесполезным. Однако стоило применить немного магии, и неказистая безделушка забросила ее на несколько десятилетий в прошлое. Поскольку даже умнейшие маги двадцать первого века не смогли постичь законов, связанных с путешествиями во времени, Кэтрин не оставалось ничего другого, кроме как принять произошедшее. Но оставалась надежда, что артефакт — ключ к возвращению домой.        Прошедшие пару месяцев дались Кэтрин непросто. Чего стоили первые дни, когда возникло осознание масштабов проблемы. Она очнулась посреди магловского района Лондона в полуразрушенном доме с парой галеонов да волшебной палочкой в кармане. Это походило на кошмар, в котором оказываешься чужим в целом мире. Были слезы, скитания и ночлеги в пустующих магловских квартирах. Словно заклинание девушка то и дело повторяла себе «Все хорошо. Я справлюсь». Неприятное осознание того, что без средств и связей, выжить в этом негостеприимном мире сложно, быстро заставило ее позабыть о гордости и пойти на поклон к единственному близкому родственнику, который, согласно смутным воспоминаниям семейной истории, должен был приблизительно в этот временной период проживать в Европе. Заклинание на крови помогло выявить точное место — старое родовое поместье в Шотландии.        Прадедушка — Дуглас Мюррей — не сразу признал в продрогшей и уставшей от долгой дороги гостье родную кровь. Лишь позднее Кэт узнала, что он недавно похоронил единственного сына, ее дедушку, который отдал свою жизнь, защищая преступника — Грин-де-Вальда. Это была мрачная страница в истории их семьи, заставившая большую ее часть перебраться за океан. Старый маг сначала посчитал, что появление у порога «родственницы» чья-то глупая шутка, и едва не наградил ее неснимаемым проклятием. Спасло Кэтрин семейное сходство, которое убедило старика повременить. Однако только после ритуала родства, порции Веритасерума и истории о перемещении во времени он таки признал ее как родную внучку, хотя и был глубоко шокирован. Когда первое удивление поутихло, повидавший всякого на своем веку маг строго запретил ей говорить о будущем с ним или с кем бы то ни было, то и дело повторяя, насколько это опасно. Он же сделал все от него зависящее, чтобы внезапно обретенная родственница смогла обустроиться в новом мире: задействовав связи, помог за короткое время получить диплом школы магии и прочие необходимые официальные документы, обеспечил средствами и крышей над головой. Предлагал познакомить с нужными людьми, чтобы начать обустраиваться в новой жизни, однако у Кэтрин были на этот счет планы. Она хотела заполучить артефакт, что перенес ее в это время. Прадед эту навязчивую идею не одобрял, говоря, что едва ли ей удастся вернуться назад, а потому стоит смириться с волей судьбы и жить дальше. Впрочем, поворчав для порядка об унаследованном от отца упрямстве, которое еще никого не довело до добра, он написал пару писем, что значительно продвинули поиски Слезы Саламандры.        Артефакт следовало искать в Лондоне, куда вскоре и направилась Кэтрин. Она старалась не думать, что будет делать, когда заполучит вожделенный ключ к возвращению. После встречи с прадедом новый мир уже не казался таким отталкивающим. Наоборот, манил перспективами. Шанс начать все с чистого листа, делать то, что хочется, а не то, что от тебя ждут родители, выглядел донельзя соблазнительно. Конечно, она скучала по семье и немногим друзьям, но усталость от воплощения чужих нереализованных амбиций день за днем брала свое. Ей не хотелось больше просиживать за артефакторским столом лучшие годы.        Именно о ближайшем будущем думала Кэт, смотря на изящное каменное здание с огромными окнами и красивой резьбой. Если этим вечером поиски увенчаются успехом, она уедет из вечно дождливого Лондона и попробует построить новую жизнь.        Сохраняя на лице мечтательную улыбку, волшебница решительно постучала колотушкой в тяжелые двустворчатые двери дома миссис Смит. Спустя пару мгновений они распахнулись, пропуская гостью внутрь. В холле под высоким потолком ярко горела магическим пламенем хрустальная люстра. Вся обстановка вопила о состоятельности хозяйки: дорогая громоздкая мебель, обилие картин и предметов роскоши, вроде старинных ваз и скульптур. Но со вкусом у женщины явно были проблемы. Возможно, по отдельности эти предметы и произвели бы впечатление, однако все вместе лишь захламляли пространство.        Обернувшись на глухой хлопок, Кэт увидела возникшего посреди холла домового эльфа.        — Обождите, — деловито поклонившись, прошелестел домовик, — я сообщу госпоже о вашем приходе.        Дождавшись утвердительного кивка, домовик исчез, а Кэтрин двинулась к противоположной от входа стене, где красовалась огромная картина в тяжелой резной раме. На холсте расположилась тихая уютная деревенька, к которой издалека приближалась буря. Беглым взглядом бури можно было бы и не заметить, но если вглядеться, то становится ясно: от деревеньки ничего не останется. Поразительный контраст создавали лица взрослых жителей, на которых читалась плохо скрываемая тревога, и довольные рожицы играющих с дворовым псом маленьких детишек.        Кэт отвлеклась от созерцания полотна, когда услышала характерный скрип деревянных ступеней лестницы. Она ожидала увидеть там кого угодно: хозяйку, прислугу или даже английскую королеву, но никак не Тома Реддла, каждая встреча с которым походила на ходьбу по самому краю пропасти.        Встретив его впервые в лавке старого знакомого прадеда, Кэт не могла отделаться от чувства, что темный волшебник видит ее насквозь. Никакая внешняя привлекательность не могла заставить девушку перестать испытывать страх, словно перед ней воочию стоит чудовище, изображенное в биографии Волан-де-Морта. Одной встречи оказалось достаточно, чтобы появилось стойкое желание держаться как можно дальше. Но у судьбы специфическое чувство юмора. Куда бы Кэтрин не пошла, то и дело сталкивалась с ним. От этого становилось жутковато, ведь в совпадения она не верила, а мысль, что тебя преследует тот, чье имя целое поколение будет бояться называть, откровенно пугала.        Вот и сейчас Кэтрин не могла взять себя в руки, смотря на мужчину, одно присутствие которого вселяло ужас. Он неторопливо спускался по лестнице, не отводя от нее проницательного взгляда, словно ожидая чего-то. На мгновение ей показалось, что темные глаза вспыхнули, подобно раскаленным углям. Однако отругав себя за впечатлительность, Кэт титаническим усилием воли запихнула расшалившиеся эмоции подальше.        К величайшему облегчению большим вниманием темный маг ее не удостоил. С абсолютным равнодушием он прошел мимо, двигаясь к огромному камину. Словно загипнотизированная Кэт не могла оторвать взгляда от стоящей к ней спиной мужской фигуре. Одно его присутствие давило. Глубоко внутри она хотела бы отчаянным героическим жестом выхватить палочку и пустить в открытую спину каким-нибудь зловредным проклятием, впрочем подобным мечтам не суждено сбыться — суицидальными наклонностями волшебница не обладала. Надев перчатки, Том Реддл зачерпнул летучий порох, тихо произнес место назначения и исчез во всполохе магического пламени. Напряжение сразу отпустило Кэтрин, даже дышать стало легче. Только теперь она обнаружила стоящего рядом эльфа, терпеливо ожидавшего, когда его заметят.       — Прошу вас, юная мисс, идите за Похлёбой. Хозяйка ждет вас наверху в розовой гостиной.        Кэт охватила неясная тревога, словно произошло что-то нехорошее, но она списала это на чрезмерную нервозность от встречи с Реддлом. Следовало быстрее заканчивать с делами и уезжать подальше от Лондона, оставляя в самых отдаленных уголках памяти жуткую историю о встречи с Темным Лордом. Однако паршивое предчувствие, что она появилась не в то время, не в том месте, не отпускало. Послушно следуя за домовиком, Кэтрин пыталась воскресить в памяти все, что она знала о треклятой Хепзибе Смит. Имя этой волшебницы, словно назойливая песня, крутилось в голове и не желало отпускать. С ним было связано нечто важное, но что именно вспомнить не удавалось.        Смотря на хрупкую спину домовика, Кэтрин проклинала собственную лень, которая проявлялась всякий раз, когда речь заходила об истории. Она ненавидела этот предмет. Ей всегда казалось, что захламлять память фактами из прошлого — бесполезное занятие. Лишь угрозы родителей о домашнем обучении вынуждали ее садиться за зубрежку.        Блуждающий взгляд случайно зацепился за портрет какой-то пожилой магички в старинном платье с громоздким изумрудным колье на шее. Оно походило на змею, обвившую тонкую шею.        — О, Великий Мерлин, — сбиваясь с шага, выдохнула Кэтрин.        Настигшее озарение заставило девушку не на шутку испугаться. Мозаика в ее голове собралась, но долгожданное облегчение не наступило. Хепзиба Смит — коллекционер, чья смерть послужила для создания одного из крестражей Темного Лорда: то ли чаши Пуффендуй, то ли медальона Слизерина. Одинокую женщину отравили, и все выставили так, будто виноват в этом страдающий от маразма эльф.        — Мисс? — домовик озадаченно оглянулся, — прошу сюда, — существо указало на распахнутые двери гостиной.        Впившись ногтями в ладонь, Кэтрин мысленно себя отругала. Она понимала, что не время терять самообладание. Не сейчас, когда на горизонте маячит угроза в лице Реддла. Нужно было сосредоточиться на переговорах.        — Проходите, юная леди, — с едва заметным недовольством в голосе позвала волшебница солидного возраста, — нечего в дверях стоять, — она указала рукой на кресло, — Похлеба, бесполезное ты создание. Поухаживай за гостьей.        Эльф послушно подошел к креслу у накрытого на две персоны стола и приглашающе его отодвинул.        — Добрый вечер, — выдав дежурную улыбку, отозвалась Кэт и прошла к предложенному месту.        Она не могла отвести взгляда от аккуратно сервированного стола, где среди корзинок с пирожными и конфетами на ядовито-розовой скатерти красовался фарфоровый кофейный сервиз. Дело было не в изящности чашек или причудливом узоре. Одна сюрреалистичная мысль набатом звучала в голове: «Сегодня тот самый вечер, в который должна была умереть миссис Смит». Кэтрин не могла сказать наверняка, откуда возникла такая уверенность. Всего на мгновение перед внутренним взором возник прожигающий взгляд спускающего с лестницы Реддла, словно одно ее присутствие испортило ему нечто важное.        Как же Кэт хотела ошибиться в своих догадках. Подобное совпадение было слишком даже для ее затянувшейся полосы неудач. Но поворачивать назад было поздно. Даже если она уйдет, ход событий все равно нарушен. А если все это лишь ее расшалившееся воображение, ничего страшного от беседы с волшебницей не произойдет.        — Видели мужчину, что спускался отсюда пару минут назад? — разливая по чашкам кофе, риторически спросила Хепзиба, — встречу с вами я предпочла свиданию с ним, так что надеюсь, вы мне сообщите нечто важное.       Словно зачарованная, Кэтрин пристально смотрела на тягучий напиток. Она пыталась разглядеть, если ли в жидкости примеси. Тщетно. Аромат кофейных зерен также перебивал все знакомые варианты. Базового курса ядоварения было недостаточно, чтобы распознать отраву.        — Какое срочное дело привело вас ко мне? — требовательно спросила коллекционерша, не видя должного энтузиазма на лице гостьи.        — Вы явно знаете толк в ценных и редких вещицах, — помня наставления о том, что Хепзиба неравнодушна к лести, начала было Кэтрин, но тут же оказалась грубо прервана.        — Льстить нужно уметь, дорогуша, — морщинистая рука потянулась к кофейной чашке, покручивая ее на блюдце, — говори, зачем пришла или уходи.        Грубость пожилой волшебницы должна была разозлить, но Кэт больше переживала о том, чтобы та не сделала ненароком глоток. Она и подумать не могла, что будет делать с трупом, если самые худшие предположения оправдаются.        — Артефакт Слеза Саламандры.        — Бесполезный кусок металла, — хмыкнула Хепзиба, — я продала ее на частном аукционе по дешевке какому-то перекупщику. Если это все, то Похлеба покажет где дверь.        Разочарование горькой волной захлестнуло девушку. Еще одна ниточка оборвалась. Искать артефакт по аукционам, она уже успела убедиться, это подобно бессмысленным попыткам отыскать иглу в стоге сена. Тут нужны обширные связи, которыми за месяц не обзаведешься, или кругленькая сумма. Ни того, ни другого у девушки не было, а уезжать из Лондона без артефакта она опасалась. Мало ли в какие руки он попадет.        — Раз это все, — рука с чашкой потянулась ко рту, — Похлеба! Проводи гостью.        Дальше раздумывать времени не было. Кэтрин вскочила из-за стола и буквально вырвала полную чашку из руки Хепзибы. Обжигаясь сама и проливая горячий кофе на локоть пораженной такой неслыханной наглостью женщины.        — Умалишенная?! — вскакивая, визгливо завопила коллекционерша, — какой бес в тебя вселился?!        Сама не ожидающая от себя подобной прыти, Кэт пыталась подобрать хоть какое-то объяснение, звучащее не полным бредом. Обожженная верхняя часть кисти саднила, что не ускоряло умственный процесс. Вместо того, чтобы начать ослабевать боль становилась сильнее, а затем покрасневшая кожа начала покрываться фиолетово-синими пятнами.        — Кофе отравлен, — глухо произнесла Кэтрин, выставляя свою подрагивающую руку в качестве доказательства, — и если вы немедленно не пошлете за противоядием, вскоре нам с вами уже будет нечего обсуждать.        — Немедленно принеси мою сумку с зельями первой необходимости, — рыкнула Хепзиба домовику, ее левая рука также покрывалась характерными пятнами, — когда ты успела подсыпать яд, маленькая дрянь?! — она достала из складок платья волшебную палочку здоровой рукой и направила на Кэтрин.        Такого поворота мысли старой ведьмы, девушка не ожидала, но сил удивляться у нее уже не осталось. Опустившись обратно в кресло, она с немым вопросом уставилась на женщину, надеясь, что та самостоятельно осознает бредовость высказанного предположения.        — Что это мы молчим? Знаешь, какое наказание светит за отравление? Думаешь, сама немного потравилась, и обвинять никто не будет?        — Вы предпочли встречу со мной, свиданию с вашим отравителем, — перефразировала Кэт недавно прозвучавшую фразу, — думаете, ошиблись ли с выбором?        Лицо женщины побагровело от ярости.        — И прежде чем вы продолжите сыпать беспочвенными обвинениями, хорошенько подумайте, после чего этот красавчик стал уделять вам повышенное внимание, — устало произнесла девушка, — не после того, как он прознал о хранящемся у вас медальоне Слизерина?        В этот момент в комнату вернулся эльф с увесистой сумкой, которую опустил к ногам своей хозяйки, но та словно его не заметила.        — Том не мог… — растерянно прошептала она, — он порядочный. Ему просто было интересно слушать истории о моей коллекции артефактов, — казалось, она сама уже в это до конца не верит, — никто не любил мои истории, кроме него, — женщина на некоторое время смолкла, а затем продолжила, — он порой задавал странные вопросы о редких визитах родственников, охранной системе, но я думала…        О чем думала миссис Смит Кэтрин знать не хотела. С каждым мгновением боль в руке набирала обороты, а лишаться ведущей конечности в ближайшие планы девушки не входило.        — Достаньте уже это мантикорово противоядие! — не выдержала Кэт.        Словно опомнившись, Хепзиба вздрогнула, вытерла обожженной рукой слезы и тут же поморщилась от боли. Окинув сидящую в кресле девушку тяжелым взглядом, она отложила палочку и, грузно склоняясь над тканевой сумкой, принялась копаться в позвякивающих склянках, разложенных по маленьким кармашкам.        — Нужно что-нибудь на основе безоара.        — Без тебя знаю, — холодно отозвалась коллекционерша.        Поиски довольно быстро увенчались успехом. Достав флакон из темного стекла, пожилая волшебница спешно открутила крышку и, морщась, сделала довольно большой глоток.        Кэтрин молча ждала, что последует дальше. Она опасалась, что доведенная до края нервного срыва женщина не станет ей помогать и выставит на улицу или же вызовет авроров. Ни один из обозначенных вариантов девушку не устраивал.        — Пей, если не брезгуешь, — сухо выдала Хепзиба, ставя на стол флакон и уходя из гостиной.        В борьбе между брезгливостью и инстинктом самосохранения победа досталась последнему. Не медля, Кэт взяла бутылочку со стола и сделала большой глоток. Следом последовал приступ кашля: вязкая жидкость словно застревала в горле, а запить было нечем, кроме остатков отравленного кофе. Впрочем, все неудобства окупились, когда девушка вновь ощутила возможность шевелить левой рукой. Боль постепенно стихала.        Посидев некоторое время в одиночестве, Кэтрин уже подумывала уйти не прощаясь. Ни эльфа, ни хозяйки слышно не было. Поскольку необходимую информацию она уже получила, а ничего другого от коллекционерши ей не нужно, вполне можно было бы и откланяться. Но по непонятной самой для себя причине, девушка оставалась сидеть в кресле.       Неприятные пугающие мысли вновь полезли в голову. Она таки сорвала отравление Хепзибы, и одному Мерлину известно, к каким последствиям это приведет. Единственное, в чем Кэт была уверена — ей ни в коем случае нельзя попадаться на глаза Тому Реддлу. Иначе на месте бездыханного тела миссис Смит может оказаться ее. Перспектива не радовала.        — Возьми эту дрянь с собой и убирайся из моего дома, — с порога гостиной потребовала коллекционерша, кидая на колени Кэтрин медальон Салазара Слизерина.        — Вы же понимаете, что это не спасет вас от него? — попыталась воззвать к остаткам разума девушка, поднимаясь с кресла, — вам нужно уехать или обратиться к аврорам. Он не остановится! Попробуйте обменять медальон…        — Не лезь ни в свое дело, — тут же перебила женщина, указывая рукой на дверь, — забирай и выметайся.        Дальнейшие уговоры выглядели бессмысленными, и Кэтрин последовала настоятельной просьбе хозяйки, сжимая в руке злосчастный медальон. Она подумывала оставить его где-нибудь здесь, но домовик, идущий за ней по пятам, внимательно следил за каждым движением до самой входной двери.        Оказавшись за порогом особняка, девушка тут же аппарировала домой, опасаясь новых неожиданностей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.