ID работы: 3886835

Wormgate

Джен
PG-13
Завершён
39
автор
wersiya соавтор
tahira13 соавтор
Размер:
70 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
39 Нравится 152 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 7.

Настройки текста
- Мистер Гаммер, давайте, мы расскажем все по порядку, а потом вы решите, верить нам или нет, - уже без улыбки сказала Сэм. Это правильно, пора уже дать ему вразумительные объяснения. - Валяйте, - Берт продолжал сверлить нас своим взглядом опытного охотника. - Для начала мы представимся. С полковником О'Ниллом вы уже знакомы, так? - Военные? Странное прикрытие, впрочем, это ваше дело. - Я - майор Саманта Картер. Мы оба служим в ВВС. Это - доктор Даниэль Джексон. Он археолог и лингвист. - Поскольку на эту информацию Гаммер не отреагировал, она сразу же продолжила. - А это - Тилк. Он - джаффа с планеты Чулак. Хотя, справедливости ради, все представители человеческой расы, встречавшиеся нам на разных планетах Галактики, изначально были перевезены гуаулдами с Земли. Берт усмехнулся - я так и думал, не поверил нам. Это и не удивительно. Я бы тоже не поверил на его месте. - Значит, ваше прикрытие - разведывательная группа, состоящая из двух военных, ученого и инопланетянина? Умно, очень умно. - Может, мы вам покажем наши документы? - сделал еще одну безнадежную попытку Даниэль, вызвав смех нашего "гостеприимного" хозяина. - О, нет, нет, не нужно! Я почему‐то уверен, что документы у вас в полном порядке. Это первое, о чем заботится шпион, когда собирается на задание. - Да с чего вы решили, что мы шпионы? - раздраженно спросила Картер. - Это просто. Вы появились на секретном военном объекте и предотвратили секретный запуск ракеты. Кроме, того, один из вас, вот он, - Берт указал на Даниэля, - даже проявил знания русского языка. И на допросах, вы несли всякую околесицу, чтобы запутать следствие. А потом, очевидно, воспользовались помощью предателя и скрылись по дороге. - Мы не шпионы, - уже устало проговорил Джексон, - я знаю довольно много языков, на некоторых только читаю, на некоторых могу говорить. Как уже было сказано, я - лингвист. Это моя специальность, можете навести справки обо мне - я дам координаты университета, где я учился и некоторое время работал. - Не сомневаюсь, что человек с таким именем действительно учился там, но не факт, что это были вы. - Хорошо, хотите знать, как мы оказались на базе в горе Шайенн, в 1969 году и почему несли чушь на допросах? - не выдержал я. - Давай, Картер, расскажи ему. Черт с ним, что он не давал подписку о неразглашении, все равно, вздумай он проболтаться, ему никто не поверит - еще один штрих к общей картине паранойи. Все уставились на меня, Берт - удивленно, Даниэль и Сэм - встревожено, а Тилк - подняв бровь и чуть склонив голову набок. - Давай, Сэм, под мою ответственность, - уже спокойнее сказал я, и она, удовлетворенно кивнув, сказала. - Хорошо, сэр. Мистер Гаммер, вот уже несколько лет как на Земле работает программа под названием "Звездные Врата". Это в буквальном смысле артефакт, оставленный древней высокоразвитой цивилизацией. С их помощью можно перемещаться с планеты на планету, используя искусственно создаваемые, так называемые червоточины, или, как его еще называют, через подпространство. К самому артефакту прилагается и список адресов Врат в других мирах, куда можно попасть с помощью наших, только туда, где есть такие же. Возможно - даже в другую Галактику. Сбоев в работе Звездных Врат практически не бывает - разве что, в момент открытия червоточины в них попадет мощный энергетический заряд, тогда может произойти закрытие или переброска в мир по ближайшим координатам. Но бывает и так, что в момент работы Врат на ближайшей к планете отправления звезде случаются мощные вспышки. В этом случае червоточина может перенести не в пространстве, а во времени. Вперед или назад - нужны сложные расчеты, чтобы предугадать. Нам пришлось испытать это на собственной шкуре. - В тот день, в 1999 году, мы должны были отправиться в чудный мир, - продолжил я, - мы готовились собирать образцы почвы и растений, отдохнуть на природе, вдыхать запахи лесных трав и все такое... а вместо этого оказались в шахте, откуда должна была стартовать ракета. Прямиком под ней. Есть соображения, что с нами должно было произойти?! - Что‐то я не помню, чтобы на базе были эти ваши, как их, Врата. - А их там и не было - мы же переместились во времени, а не в пространстве. - Перемещение во времени? Вы серьезно? Вы хотите, чтобы я поверил в эту чушь? - А вы приглядитесь получше - как, сильно мы изменились за эти тридцать три года? Вы ведь узнали нас, почти сразу? - самый весомый аргумент, конечно, выдала Сэм. И как я сам об этом не подумал? Берт завис, обдумывая новую информацию, видимо, как и я, он не сразу вспомнил про время. - Ну, возможно, у русских появилась хорошая медицина или какое‐то средство для продления молодости... - Ну, тогда, мистер Гаммер, они бы уже давно выиграли у нас третью мировую, не начав ее. Да и холодная война закончилась бы с другим результатом, - скептически усмехнулся я. На лице Гаммера проступило серьезное сомнение. Наконец, он выдал: - Ну, это, конечно, аргумент. Такое впечатление, что вы не изменились с того времени. - Для нас прошло три года, мистер Гаммер, - пояснил я. - Хорошо, допустим, я поверю, что имело место путешествие во времени. Но это не отменяет того, что вы - русские шпионы. Непробиваемый параноик! - Мистер Гаммер, представьте на минуту, что было бы, если бы русские могли совершать диверсии, перемещаясь во времени... - Хм, вы же сами сказали, это получилось внезапно... Кажется, на этом наши аргументы закончились. Тилк сказал: - Думаю, нам нужно связаться с генералом Хаммондом. И тут Гаммера прорвало: - С Хаммондом? Вы сказали - с Хаммондом? - Да, в 1969 он был лейтенантом. Вы служили под его началом. - Это он вам помог сбежать, не так ли? - Верно. И он же отправлял наш отряд в девяносто девятом. Именно из Шайеннского комплекса. Берт снова задумался. Потом потряс головой: - Если вы появились у нас на базе, то и уйти должны были оттуда, так? - Так. - Я устало вздохнул. К этому моменту приглашать Гаммера к нам в компанию уже расхотелось. Выбраться бы из его логова. - Невозможно, чтобы Шайеннский комплекс был захвачен русскими. Это стратегический объект, был и остается. Значит, вы не русские. - Ну, слава тебе, господи! - воскликнул я. - Да это - прогресс! - Мы не русские, мы первый отряд Звездных Врат. Наша работа очень секретна, но нам позарез нужна ваша помощь с грабоидами. - Мне вот уже стало наплевать, согласится Гаммер или нет, но Сэм продолжала его убеждать. - Поэтому мы вам все и рассказали. - Ладно, допустим, я вам поверю. Но... - Мистер Гаммер, давайте, больше - никаких "но"! - я уже окончательно потерял терпение и был близок к тому, чтобы засветить ему в глаз, а слова Мелвина перестали казаться выдумкой и наговорами. - Или вы нам помогаете, или нам придется обходиться без вас. Сразу стало понятно, что этот аргумент серьезно изменил его настроение, мистер Истребитель Грабоидов серьезно забеспокоился. - Вы же так и не рассказали мне, что за дело. И, кажется, упоминалась другая планета... - Он не подойдет нам! - веско сказал Тилк. О, этот парень понял, как достать Берта! - грабоиды на другой планете, наверняка, сильнее этих. Он с ними не справится. - Мистер Гаммер, вы вернете нам наше оружие? - улыбнулась Картер. - Не хотелось бы осложнений... - Что значит - не справлюсь?! - Зря мы к вам сюда приехали, - покачивая головой, посетовал Джексон. - Нет, не зря! - воодушевленно проговорил Гаммер. - Теперь я уверен, что не сошел с ума. - Мы очень сочувствуем вам - наверняка, вам пришлось пережить кошмарные вещи в своей жизни. - Сказала Сэм. - Но мы тоже побывали в таких переделках, из которых почти невозможно выбраться живым и в здравом уме, уж поверьте. - Раздраженно высказался я. - Мы рады, что помогли вам избавиться от навязчивой идеи, но нам действительно пора. Верните нам оружие, и на этом разойдемся... Нет, ну, оставалось совсем немного, и он бы согласился с любыми нашими условиями, но тут... - Нет, не может быть! - Гаммер аж подскочил на месте, что при его высоком росте выглядело довольно забавным. Но вскоре нам стало не до смеха, все услышали пиканье сейсмографа. - Ах ты, мерзавец! - Берт скорее ласково выговаривал, чем действительно ругался. - Что это тебя, на ночь глядя, в гости потянуло? Он, наконец-то, убрал свой "эмшестнадцатый" и махнул рукой, приглашая нас посмотреть. На экране сейсмографа четко было видно красное пятно, перемещающееся... - Эль-Бланко прямо к нам ползет, - довольно пояснил Гаммер. - Эль-Бланко? - переспросил Тилк. Он выглядел взволнованным, я пару раз уже видел такой взгляд, поэтому мог сказать точно. - Это тот самый, которого просил убить Мелвин? - уточнил я. - Да, это единственный оставшийся в долине грабоид. Наша страховка от выселения. Если не станет Эль-Бланко, никто не помешает негодяю Мелвину скупить земли по дешевке и начать тут строительство. - Я так и подумал, - кивнул я. - И что теперь? Часто он к вам в гости заходит? - Не слишком. В последний раз он был здесь еще до того, как появились асбластеры... Интересно, что его привело сюда сейчас? - Ну, не знаю... - я пожал плечами. - А что привело его в тот раз? - Мои армейские часы. Они вибрировали, раз в час, сверяясь с атомными часами в Колорадо. Пришлось их скормить ему... - Сэр! - простонала Картер. - Черт! - выругался я и показал Гаммеру свои командирские тикалки. - Да, раз в час, все правильно. К моему удивлению, Берт просиял: - Вам нужно было раньше мне их показать, ребята! Я бы сразу понял, что вы - свои! У русских такого точно нет! Да, что‐то многовато я сегодня ругаюсь, да ещё в присутствии подчинённых, надо с этим делом завязывать, еще войдет в привычку. Высказавшись и снова понаблюдав за их удивленными лицами, я хмуро произнес: - Он сможет проникнуть сюда? - О, нет, здесь бетонные заграждения, вкопаны по периметру. Кроме того, стены этого подвала тоже забетонированы. Так что - нет. - Хорошо, - кивнул Даниэль. - А отсюда мы когда сможем выйти? - спросила Сэм. - Ах, да, - спохватился Гаммер, - вот, возьмите, ваше оружие. Покажете, как оно действует? - Речь, вообще-то, не о вас, - усмехнулась Сэм, и мы все разобрали то, что было в мешке, - долго нам держать осаду от грабоида? - А вы куда‐то спешите?... - невинным тоном поинтересовался гостеприимный хозяин развалин. - Мы обещали нашим знакомым привести специалиста по грабоидам. - Пояснил я. - Нам нужно связаться с командованием, чтобы сообщить о том, что мы не справились с задачей. - Почему не справились? - искренне удивился он. - Вы же нашли меня? - Да, но вы ясно дали понять, что не будете с нами сотрудничать. - Эй, не гоните коней! Я ведь еще не слышал от вас подробности операции! - Подробности? Четыре грабоида. Нужно ликвидировать, по возможности, не причиняя вреда окружающей среде. Людей уже эвакуировали. - Что насчет геологии и рельефа местности? - Неподалеку есть горы, в недрах которых, видимо, какое‐то время сохранялись яйца. - Вы что‐то говорили о другой планете? - Да, это на другой планете, - любезно кивнула Сэм. - Так что - вы с нами?... - я задал заключительный вопрос. Но Берт не успел на него ответить. Мой взгляд упал на Тилка - тот сидел, схватившись за живот, на лбу выступили капельки пота. Он тяжело дышал. - Тилк, что с тобой? - Мой гуаулд... он... ищет выход... он хочет покинуть меня... - Реакция на близость грабоида? - Сэм подошла к нему и ободряюще положила руку ему на плечо. - Мне нужен келнорим, - решительно заявил джаффа. - Давай, не медли, - кивнул я. - Картер, нам нужно связаться с авиабазой Неллис, и побыстрее. Надо убираться отсюда, пока с Тилком не случилось беды. - Да, сэр. - Она развернула мини-радиостанцию, работающую через спутниковую систему SATCOM. Мы взяли ее, на всякий случай, так как было известно, что мобильной связи в долине нет. По счастью, майор поленилась снять с себя ранец со спутниковой рацией и оставить в машине, когда мы так "удачно" заехали в гости. Мы обрисовали ситуацию командованию, и за нами обещали тут же выслать вертолет. Максимум полчаса ожидания - я надеялся, что Тилк выдержит. - А что происходит? - недоуменно спросил Берт. - Почему ему плохо? Сюда не доносится даже запах грабоида. - Мистер Гаммер, Тилк - с другой планеты, его физиология отличается от нашей, - пояснил Джексон, - у него нет собственного иммунитета, вместо него - змееподобный симбионт, который поддерживает жизнь и здоровье носителя. Мы называем симбионтов гуаулдами, но это отдельная история. Сейчас симбионт хочет покинуть Тилка, почувствовав грабоида. Это может оказаться смертельным для нашего друга. - И где этот... гуаулд? - растерянно спросил Гаммер. Вместо ответа Тилк встал и, расстегнув куртку, начал разматывать повязку, скрывающую сумку симбионта. Надо отдать должное, Берт только слегка скривился, даже не дернулся. - Тише, тише, малыш, - проговорил я, обращаясь к симбионту - я видел, как разрезы зашевелились, а это было опасно, гуаулд мог захотеть выпрыгнуть наружу, оставив Тилка без поддержки. - По крайней мере, этот червяк не воняет и не ест людей, - оптимистично заявил Берт, но тут же спохватился, - он ведь не ест? Он же, наверное, маленький? - Не ест, - отозвался Тилк, заматывая повязку. Ему стало получше, видимо, гуаулд раздумал вылезать наружу. Этот увлекательный познавательный разговор о сравнении червей и змей мог продолжаться еще очень долго, но тут снаружи раздался страшный скрежет. - Что это? - спросил Джексон. Гаммер, зараза, только ухмыльнулся. - Я не заметил - вы оставили свой автомобиль за ограждением или внутри? Не хочется вспоминать, как мы, толкаясь на лестнице, карабкались на поверхность, чтобы увидеть, как наша машина, издававшая тот страшный скрежет некоторое время назад, бампером прочно ушла в землю. Передние колеса, висящие в воздухе, вяло подрагивали от того, что машина рывками проваливалась вниз. Наконец, автомобиль дернулся в последний раз, и все стихло. Ненадолго. Рядом с ним взметнулся столб песка, а затем из‐под земли высунулся огромный белый монстр. Он даже издавал какие‐то звуки, широко открывая пасть, исследуя змеями-языками поверхность вокруг туши. Что примечательно, за бетонное ограждение, врытое в землю, грабоид не полез. - Ну, что, полковник О’Нилл, отличается этот грабоид от тех, что вы встречали на других планетах? - ехидно спросил Гаммер. - Он белый, - сказал Тилк. - В остальном очень похож, хотя того мы толком не рассмотрели, - добавил Джексон. В такой близости от грабоида джаффа вновь почувствовал себя плохо - он держался за живот и даже был вынужден присесть. Эль-Бланко провалился назад, под землю, но не убрался восвояси. Судя по характерным выбросам песка вверх, он попросту нарезал круги вокруг ограждения. - И долго он собирается там торчать? - поинтересовался я. - Он слышит вибрацию ваших часов, - предположил Гаммер. - Но почему машина? - Эээ, это я... - смущенно сказал Даниэль, - я оставил свои часы там... - Что, у вас всех такие? - удивился Берт, - наверное, у него от них мигрень разыгралась. - Так, у нас есть еще вещи в машине? - хмуро поинтересовался я. - Да, сэр, - с сожалением отозвалась Картер, - путеводитель... - Значит, нет. Твои часы не в счет, Джексон. Скоро должен прилететь вертолет, нам нужно решить, что делать. - Послушайте, прежде чем смыться, вы обязаны помочь отогнать Эль-Бланко от городка! - заявил Берт. Картер и Джексон переглянулись: было очевидно, что они согласны с такой постановкой вопроса. - И как нам это сделать? - поинтересовался я. - Кто вызовется быть приманкой? Лично у меня такого желания нет. А у вас? - Приманкой могут стать ваши часы, - предположил Гаммер. - Ладно, и что? Выбросить их подальше отсюда, что ли? - Нет, есть идея получше! - загорелась Сэм. - Когда прилетит вертолет - грабоида ведь привлечет его звук, так? Мы можем лететь обратно так низко, чтобы он мог следовать за нами, и таким образом уведем его подальше от населенных мест. - Хороший план, - одобрил Берт, - а ваши часы можно выбросить где‐нибудь по дороге. Лучше на камни, чтобы он задержался, пытаясь достать их. Что ж, даже я признал, что это стоящая идея. Тилка, немного отдышавшегося, заботило другое: - А чем он питается, когда не ест людей? - Обычно, дикими животными - или домашними, которые выйдут за ограждение. В здешних местах много фермеров, так что многие подкармливают Эль-Бланко, чтобы он был доволен и не предпринимал попыток захватить еще и людей. - Хорошо, - кивнул джаффа и снова погрузился в медитацию. Видимо, ему стоило больших усилий успокоить "малыша". - Что касается вашего предложения... сначала я действительно подумывал отказаться, - доверительно сообщил мне Берт и сразу же успокоил, - нет, не о том, что вы могли оказаться русскими шпионами. Я не имею дел с представителями власти. Тем более - военного командования. Знаете, эти все их бумажки, в которых написано, как нам жить, где, что делать, чего нет... короче говоря, от этого начальства больше вреда, чем пользы. Так вот, я не имею дел с правительством Соединенных Штатов, но... вы говорили, что помощь нужна не здесь? - Великолепная логика! - усмехнулся я, - да, помощь нужна инопланетянам, но без согласия Командования Звездных Врат и, к сожалению, кучи бумажек, вы не сможете даже попасть на их планету. - Ну, тогда...- Гаммер предвкушающе усмехнулся, - им придется заплатить, чтобы я подписал все их бумажки. У меня есть ряд условий, и пусть попробуют их не выполнить! Ведь это они финансируют операцию? - Думаю, вы сможете задать этот вопрос генералу Хаммонду лично. Причем - уже скоро. Вдалеке послышался характерный рокочущий гул вращающихся винтов, и фонтан песка свидетельствовал о том, что Эль-Бланко тоже его услышал. Грабоид устремился к источнику звука. Кажется, за нами наконец-то прибыл вертолет. "Твин стар", как я и предполагал, молодцы, вовремя. Тилк выглядел совсем неважно. Когда вертолет подлетел ближе, я включил рацию и передал, чтобы подлетали как можно ближе, но не садились. - Повторяю - посадка невозможна. Мне пришлось бы еще долго объяснять, почему она невозможна - с точки зрения пилота, я нес полную чушь: места для посадки было вполне достаточно, но в нашу беседу не вмешался грабоид. Вертолет пошел на снижение еще на подлете к холму, и по мере того, как склон становился круче, расстояние до земли становилось все меньше. Думаю, пилот был шокирован, когда из‐под поверхности, взметая вверх комья почвы и песка, выскочил Эль-Бланко. Вертолет спасла только реакция летчика: он вовремя увел машину вверх, до того, как грабоид сумел зацепиться за полозья одним из своих змееобразных языков. - Что это было, мать вашу?! - испуганный голос пилота жалобно блеял мне в рацию. - Я же сказал - посадка невозможна. Летите к строению и сбрасывайте трап. К этому моменту он взял себя в руки и выполнил мое распоряжение. - Вас понял. Беру курс на развалины... Хорошо, что Гаммер его не слышал. Вертолет подлетел прямо к недостроенным стенам, зависнув в трех метрах над землей. Первым наверх отправился Джексон, затем - Тилк. Дальше я отправил Картер, после недолгих уговоров за ней последовал Гаммер. Я победно оглядел территорию - Эль-Бланко все еще крутился поблизости. - Не по зубам добыча, красавчик! - крикнул я ему и дал отмашку пилоту, поднявшись на несколько ступенек, но еще не попав на борт. Оставалось совсем чуть-чуть, вот только я упустил один важный момент: трап по-прежнему болтался у самой земли, а между тем вертолет уже отлетел от заграждения. Я уже схватился правой рукой за поручень, как вдруг машину резко встряхнуло, да так, что пилот едва не потерял управление. Моя левая рука вцепилась в ступеньку трапа, а вот правая сорвалась. Мгновенно глянув вниз, я увидел прямо под своими ногами развернутую пасть грабоида, которая к тому же неимоверно воняла. Один из его языков прочно удерживал трап - кажется, у языка даже были клыки... Это было настолько шокирующее зрелище, что я уже начал сомневаться, а сможем ли мы вообще вырваться, даже если я стану обедом Эль-Бланко. Уже в следующий момент правая рука была перехвачена чужой, и я, инстинктивно подтягиваясь, увидел ухмыляющегося Гаммера. - С грабоидами шутки плохи, полковник О’Нилл, - с кряхтением помогая мне подняться, нравоучительно произнес он, - вы напрасно его обидели... Пилот все пытался оторваться, но многотонная туша, висящая на трапе, разумеется, мешала это сделать. Отдышавшись, я свесился за борт и прицелился из зета. - Эй, мы же договаривались - никаких убийств!?- возмущенно проорал Берт, но Сэм успокоила его. - Это не смертельно, всего лишь - парализатор, или электрошокер. Но я спиной чувствовал, как напряженно следит за моими действиями Гаммер. Прицелившись как следует, я выстрелил - разряд попал прямо в ту змею, что вцепилась в трап. Она сразу же отлипла, галстуком свесившись из его пасти, а наши уши заложило от ужасного визго-рёва, издаваемого грабоидом и перебивающего шум вертолета. Трап был сразу же поднят, и мы начали набирать высоту. - Эй, не так быстро, - я одел шлем и обратился к пилоту, - снижаемся, и еще километр или два летим низко. Тварь должна слышать шум и следовать за нами, надо увести ее от поселения. Больше сюрпризов не было - план Берта сработал на все сто: мы увели грабоида в самый центр долины Перфекшен, где сбросили мои часы прямо на камни. На этом месте вертолет быстро набрал высоту, и пока сохранялась видимость, мы наблюдали за попытками Эль-Бланко слизнуть их оттуда. Вот теперь можно было вздохнуть спокойно. Первая часть нашей миссии, вроде бы, завершилась успешно - потеря машины, взятой напрокат на авиабазе Неллис, не в счёт. Однако я не обольщался. Еще неизвестно, чем может закончиться разговор бывшего сержанта Гаммера и действующего генерала Хаммонда.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.