ID работы: 3991082

Дорога к могуществу

Джен
NC-17
В процессе
6707
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 423 страницы, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
6707 Нравится 3471 Отзывы 3222 В сборник Скачать

Глава 49. Конец третьего курса.

Настройки текста
      Гарри из последних сил увернулся от зеленого луча и, не останавливаясь, создал огненный шар, размером с огромную тыкву, и запустил им в противника. Столкнувшись со щитом врага, круглое пламя распалось на части с шипящим звуком, словно разгневанная змея, и просочилось сквозь защиту, опалив мага в черной мантии. Взмахом палочки тот потушил огонь и слегка приподняв ее кончик, выпустил в Поттера фиолетовое проклятие из раздела некромантии.       Такого же цвета барьер послужил Гарри защитой. При столкновении одинаковая магия самоуничтожилась.       Недруг, не теряя времени, атаковал мощными чарами черного цвета, похожими на кружево паутины, способными превратить человека в фарш при контакте. Поттер со свистом разрезал пространство проводником и впустил туда вражескую магию. Не успела прореха затянуться, как Гарри переместился к противнику и взмахнул рукой. Следы от погасшего пламени на мантии засветились золотым и маг, заорав от боли, упал на колени. Еще одно заклинание от Гарри и тот свалился замертво на вымощенный камнем пол. Поттер огляделся.       Комната размером в триста квадратных метров была пустая: без мебели и украшений, не считая десятка валяющихся, словно мусор, трупов.       Внезапно пространство пошло рябью. Он ощутил, что его куда-то затягивает, но был спокоен.       Через несколько секунд Поттер открыл глаза, чтобы увидеть зеленый балдахин своей кровати. Гарри был мокрым от пота. Хлопковая зеленая пижама неприятно липла к телу. А магии осталось чуть меньше десяти процентов.       Чувствуя жуткую усталость, он нащупал зелья на тумбочке и выпил все пять один за другим. Не прошло и пяти минут, как ему стало легче — он поднялся с кровати. В комнате, кроме него, никого не было.       Гарри направился в душ, заметив, что продолжительность ментальной тренировки увеличилась на одну минуту.       Полчаса и Поттер был свеж и бодр. Но жутко хотел есть. До завтрака оставалось еще несколько часов, и он решил поесть в тайной комнате.

***

 — Дамблдор не двусмысленно дал понять, что здесь мне не рады, — с лающим смешком рассказывал Сириус тем же утром. Ученики, покинувшие школу на пасхальные каникулы, должны были вернуться через несколько часов. — Однако с его стороны было любезно предоставить время, чтобы я с тобой попрощался.       Гарри учитывал такой вариант развития событий. Однако надеялся, что встреча директора и Сириуса состоится чуть позже. Но не беда. За последние полгода Поттер неплохо обработал крестного, не прилагая значительных усилий. Ведь Сириус до встречи с ним испытывал положительные чувства по отношению к Гарри. Магия понадобилась лишь для того, чтобы помочь оправиться от травмы длительного заключения со злобными тварями, охраняющими Азкабан, и заглушить ненависть к дому Блэков.  — Ты зол на директора, — доедая бекон, констатировал Поттер. Было бы все иначе, то Гарри бы сам расписался в своей несостоятельности как манипулятора.  — Это так заметно? — поинтересовался Блэк и, не дав ответить, продолжил: — Понимаешь, когда Лили и Джеймса не стало, я винил себя в их смерти. И даже жаждал наказания. Пока не очутился в Азкабане, — горестно вздохнул. — В те темные времена, стараниями Барти Крауча, даже за подозрение могли посадить. А я, словно дурак или безумец — как посмотреть — твердил, что виноват. И у Альбуса не возникло и мысли это проверить. Ведь не просто знакомцами мы были, а воевали на одной стороне. Он даже не поинтересовался причиной моего мнимого предательства. Я понимаю, что сваливать на него вину за мое заключение неразумно. Но все же не могу отделаться от обиды.  — Я не осуждаю, — произнес Гарри, вызвав этим облегченный вздох Блэка. — Но если бы сейчас началась война, ты был бы…  — На стороне Дамблдора?.. — перебил его Сириус и, дождавшись кивка от Поттера, который поставил пустую тарелку на стол — она тут же очистилась и исчезла, ответил: — Если бы это помогло тебя защитить, то да. Безусловно.       Привязанность Блэка к крестнику была слегка нездоровой. Гарри не мог поставить это себе в заслугу. Однако просмотрев воспоминания Сириуса, маг должен был признать, что для Блэка это нормально — особенность психики. Если он чувствовал привязанность, то за ее объект был готов пойти практически на что угодно. А преданность граничила с фанатизмом. Забавно, что Сириус пытался держать дистанцию от своей родни, хотя по характеру был ее образцовым представителем. Просто сторону выбрал не ту, которую хотели его родители.  — Куда отправишься? — зная ответ, все же спросил Гарри.  — На площадь Гриммо, двенадцать. Что в Лондоне, — предсказуемо сказал Сириус.  — Не торопись с отбытием, — мягко произнес Поттер. — Вечером посидим всей компанией, попрощаемся.  — Хорошо, — согласился Блэк. Ему не хотелось расставаться с крестником. И просьба задержаться пришлась как нельзя кстати. К тому же ему нравились друзья Гарри. И было бы не вежливо уйти, не сказав лично ни слова.       «Когда это меня начали волновать приличия? — подумал Блэк. — Старею, что ли?».       Тряхнув головой по-собачьи, он выбросил глупые мысли из головы.

***

      Прощание с Сириусом затянулось до поздней ночи. Дети, привыкшие к Блэку, расстроились из-за его ухода. В особенности Сьюзен и Эрни, каким-то образом больше всех привязавшиеся к анимагу.  — Не забывай писать, — напутствовала Блэка Боунс.  — Обещаю, — лающе рассмеялся Блэк, прежде чем превратиться в собаку.       На первый урок к Трелони третьекурсники шли вялые и сонные. Те, кто не взял или бросил, как Драко, этот предмет, радовались лишнему часу сна.       На прорицании ученики завершили ознакомление с хиромантией, и пришла пора стеклянного шара. — Гадание по магическому кристаллу — утонченное искусство. Я не ожидаю, что хотя бы один из вас, — говорила нараспев Трелони на занятии, — станет с первого раза Провидеть, вглядываясь в бездонную глубину кристалла. Начнем с упражнений. Прежде всего, надо научиться расслаблять сознание и наружные глаза… Тогда у вас откроется Третий глаз и заговорит подсознание. И возможно, уже сегодня в конце урока, если улыбнется Фортуна, кто-нибудь из вас сподобится Увидеть. Итак, начнем.       Гарри, можно сказать, методом проб и ошибок уже научился переводить речь профессора на человеческий язык. «Расслаблять сознание и наружные глаза» — это снять щиты и выпустить ментальную магию в пространство, не давая ей рассеяться; «вглядываясь в бездонную глубину кристалла» — направить часть энергии в хрустальный шар; «откроется Третий глаз и заговорит подсознание» — вернуть всю выпущенную магию, направив ее в свой разум.       Выполнив переведенную инструкцию, Гарри увидел в магическом кристалле человека, похожего на его взрослую копию с небольшими отличиями. Выглядел двойник, словно идеальная версия Поттера, слишком совершенная, чтобы быть настоящей. Чародей попытался разглядеть то, что выступало фоном, но концентрацию перебила боль, словно в голову вонзили сотню острых иголок.       Гарри машинально облизнул губы и почувствовал соленый привкус. «Кровь», — подумал он.  — С тобой все в порядке? — взволнованно спросил Теодор, заметив состояние Поттера.  — Да, вполне, — соврал Гарри и достал белый платок из кармана. Вытерев кровь, прекратившую течь из носа, он очистил ткань с помощью Эванеско.  — О, мой мальчик, вы смогли Увидеть, — замогильным голосом произнесла профессор прорицания. Ее массивные браслеты звякнули, когда она подошла к его столику. — Помочь расшифровать таинственные туманные знаки внутри кристалла? — Трелони наклонила голову и уставилась казавшимися огромными из-за очков глазами на Гарри.  — Нет, благодарю, — отказался Поттер, видя, что и так привлек внимание всего класса. До него донесся шепот учеников: они обсуждали Гарри.  — Как знаете, — не стала настаивать она и развернулась к другим ученикам, шелестя длинной пестрой юбкой.  — Хорошо, что у нас сегодня занятие с Рэйвенкло, а не Гриффиндором, — тихо произнес Нотт, по обыкновению, заняв место по правую руку от Гарри. — Лаванда и Парвати, помешанные на предсказаниях, точно бы не побоялись попытаться выпытать у тебя подробности.  — Может тебе стоит сходить в больничное крыло? — тихо спросила Софи с тревогой в голосе. Она сидела слева от Поттера.  — Все в порядке, правда, — ответил он, чтобы слышали Пэнси и Дафна, делившие круглый столик позади, поскольку выглядели они обеспокоенно. Слова Гарри их немного успокоили.       Остальные занятия прошли без происшествий.       После ужина Гарри уединился в Выручай-комнате, принявшей ту же форму, что и в прошлое посещение. Забравшись на мягкую и удобную кровать, Поттер поставил магический кристалл перед собой, но прежде чем повторить утренние действия на прорицании, он вынул из черного рюкзака несколько десятков заживляющих зелий, поблескивающих разными цветами под светом свечей.       Гарри закрыл глаза и расслабился, медленно снимая защиту с разума. Затем выпустил магию наружу и неспешно влил ее в хрустальный шар. Выждав с минуту, он вернул энергию себе, направляя ее в сознание.       Картинка в шаре была такая же, как и утром. И попытка заглянуть дальше принесла лишь боль и кровотечение.       Откупорив флакончик с зельем, Гарри выпил его содержимое, почувствовав, что ему становится лучше. Через пять минут боль утихла.       Выждав еще около десяти минут Гарри повторил все еще раз — результат был тот же.       Поттер не сдавался. Ему понадобилось семь попыток, чтобы немного разглядеть фон, который его окружал — трупы и кровь.       Уняв боль и излечив повреждения в восьмой раз, он поступил немного иначе. После контакта магии с шаром, он вернул ее не всю себе. И в результате без боли увидел серые фигуры, которые подлежали интерпретации.       В книге говорилось, что увиденные кляксы означали: он примерит на себя роль жнеца.       Убрав два нетронутых зелья и магический шар, Гарри поудобней умостился на кровати и решил вздремнуть несколько часов. Он чувствовал себя слишком измотанным. А магия в крови находилось практически на дне. Закрыв глаза, чародей быстро задремал — свечи потухли.

***

— Блэк невиновен? — яростно спросил Северус. — Не верю! Он проявил наклонности убийцы еще в шестнадцать лет. Вы забыли это, директор? Забыли, что однажды он пытался убить меня? И вы позволили ему просто так уйти?  — Я пока на память не жалуюсь, Северус, — просто ответил Альбус.  — Вы уверены, что детям не заморочили голову? — вышагивая по кабинету, вопрошал декан Слизерина.  — Полностью, — кивнул Дамблдор.  — Блэк сбежал, а Поттер останется без наказания за нарушение школьных правил? — зло сверкнул глазами Снейп.  — Ты желаешь лишить Слизерин баллов? — весело спросил директор. — Не ожидал от тебя.  — Не напоминайте, что этот мальчишка на моем факультете, — кисло ответил Северус. — Его стоит исключить…  — Как и практически весь третий курс Слизерина, большинство учеников шестого… — развлекался Альбус.  — Все с вами ясно, — подытожил Снейп и без спросу покинул кабинет.  — А с Гарри и впрямь пришло время поговорить, — вслух произнес директор, когда остался один.

***

 — Вы поступили опрометчиво, пригласив в школу преступника, — на следующий день вызвал директор к себе Гарри. Тон Альбуса был ровный, и в нем не чувствовалось осуждения. — Однако вы помогли невиновному. И это похвально.       Портреты, висящие на стенах, делали вид, что им не интересен разговор.  — Я понимаю, — покаянно склонил голову Гарри, сидя напротив директора. Жердочка, где сидел Фоукс, сейчас пустовала.  — Неужто? — с сомнением спросил Дамблдор. — Тогда вы разумней меня в том же возрасте. Чаю? — поинтересовался он внезапно.  — Не откажусь, — ответил Поттер.  — Мне пришелся по вкусу лимонный шербет. Не хотите? — безмятежно предложил Альбус, когда упомянутая сладость, как и чашки с чайником, появилась перед ними.  — Хочу, — не отказался Гарри и без стеснения положил себе на блюдце шербета. Дамблдор одобряюще улыбнулся. — Вы хотели поговорить о Сириусе? — спросил Поттер, попробовав сладость — она оказалась приятной на вкус.  — Нет, — отрицательно покачал головой Альбус. — Не о нем, — и замолчал.  — О чем же тогда? — принял правила игры Гарри, делая глоток вкусного чая.  — Вам, без сомнения, известно, что многие сторонники Волдеморта учились на Слизерине, — начал издалека директор. — А их дети сейчас являются вашими друзьями.  — Дети не отвечают за грехи родителей, — произнес Поттер.  — Я был бы рад, если бы все так думали, — согласился Дамблдор. — Но, увы, мир, как и люди, несовершенны. И делают ошибки. В будущем ваши друзья столкнутся с дилеммой, кого поддержать. Друга или свою кровь.  — Вы в этом уверены, — утвердительно сказал Гарри.  — Да. Как и вы. Ведь вам известно, что Волдеморт возродится. Мистер Лонгботтом вам поведал об этом, — с грустью сказал директор, заметив, как помрачнел Поттер. — Возможно завтра или через десять лет, но это произойдет. И им придется выбирать. Будьте осторожней.  — Я постараюсь, — пообещал Гарри.  — Большего я и не требую, — одобрил директор.       На этом разговор и закончился.

***

      Сборная Слизерина завоевала Кубок по квиддичу, никого этим не удивив. Лишь Драко пребывал в эйфории от этого события, поймав снитч раньше Диггори.  — Извини, Седрик, но мы были лучшими, — говорил Малфой, довольно улыбаясь.  — В следующем году победа будет за нами, — не слишком огорченно отвечал ему Диггори. Он не боялся поражений и легко их принимал.       Весь апрель и май Гарри пытался найти золотую середину при использовании магического кристалла. И добился успеха. Он нашел правильную пропорцию того, сколько энергии можно возвращать из шара. Разумеется, этот вариант не имел настолько четкой картинки, как при его первых попытках, но и размытыми они не были. Поттеру не нравилось лишь одно: невозможность выбирать то, что предсказывать. Магический шар показывал случайный фрагмент будущего.       Карты более универсальные. Поскольку можно погадать на конкретное событие. Но не так уж легко правильно интерпретировать то, что они говорят. И дальше чем на несколько месяцев вперед с их помощью не заглянуть.       Хиромантия плохо давалась Гарри, но он не сдавался. В будущем Поттер освоит и ее.       Возникли проблемы и с расчетами ритуала для смены восприятия мира. Лишь к концу весны он смог довести его до ума.

***

      Не успели ученики оглянуться, как наступила пора экзаменов.       Самыми нервными были пятикурсники: Майлз Блетчли, Альфаред Шафик, Эдриан Пьюси, Фиби Розье и Седрик Диггори. Им предстояло сдать СОВ.  — Да не парьтесь, — сидя в тайной комнате, говорил им Джеймс Блишвик, идеально влившийся в их компанию. — В прошлом году я знал меньше, чем вы сейчас, и без проблем сдал практически все экзамены на «Превосходно».       Джеймс не льстил. Пообщавшись несколько месяцев с новыми друзьями, он признавал высокий уровень их подготовки.  — Вопросы на письменном экзамене будут по всему пройденному материалу за пять курсов, — делилась опытом Эрида, лишь недавно слегка поборов смущение в разговоре с ними. — За пределами программы вас спрашивать не будут.  — Но вам никто не мешает произвести впечатление на комиссию, — улыбнулся Дэвид. — Чтобы гарантировано получить высший балл.  — Мне завидно, — признался Люсьен. — Вы, Дэвид, Корвин и Элисон, так спокойны. А у вас впереди ЖАБА, что намного сложнее СОВ.  — Да я и на СОВах не нервничала, — кокетливо улыбнулась Вайдри, сидя возле Линча на диване.  — Я переживал до момента, когда не прочитал вопросы, — сказал Корвин. — Они показались мне очень легкими. А практическая часть экзамена тем более не доставила проблем.       Как и предсказывал Джеймс, пятикурсники с успехом справились с экзаменами. Семикурсники, как и все остальные из компании Поттера, от них не отставали.       Шестое июня, последний день экзаменов, прошел спокойно для Гарри. На прорицании пришлось глядеть в хрустальный шар. Он воспользовался облегченным вариантом.  — Что вы видите? — с деликатным нетерпением поинтересовалась профессор Трелони.  — Я вижу себя, — сказал правду Гарри, не добавив, что он стоял на коленях в ритуальном зале, а возле него лежало два трупа. — Вокруг люди. Кажется, идет какое-то соревнование, — вешал лапшу на уши.       Профессор Трелони с энтузиазмом требовала от него деталей и, получив их, записывала все сказанное Гарри на пергамент. Впоследствии он заработал высший балл.  — Одни «Превосходно», — с легкой завистью смотрел Малфой на оценки Гарри в последний день семестра.  — Это же Гарри, — пожал плечами Нотт, как будто это все объясняло. Впрочем, так оно и было.       На праздничном пиру в честь окончания года многие обрадовались обнародованной вести. Дементоров отправили обратно в Азкабан из-за многочисленных жалоб студентов, чье здоровье немного пошатнулось из-за этих тварей. Стражам не хватало сытной пищи, как в тюрьме, где, кроме узников, и стены, пропитанные болью и страданиями, их кормили, вот они и «поедали» эмоции учеников. Министр не упирался. Поскольку о местоположении Блэка давно не было вестей.       Снейп с помощью учеников распространил слух, что Ремус оборотень. Недовольные родители потребовали замены профессора ЗОТИ. Отставка Люпина вызвала смешанные чувства среди школьников. Он был неплохим преподавателем. Чуть хуже Дэвоушен, но свой материал знал отлично.       Банкет привычно проходил среди зелено-серебряного убранства. В тот вечер Гарри собрал всю компанию в их тайной комнате, чтобы отметить окончание года только с друзьями.  — Три года длятся курсы, — рассказывал Дэвид. — Затем экзамен и только тогда мне позволят работать в Аврорате.  — Мне столько же придется учиться, чтобы стать младшим целителем в больнице Святого Мунго, — говорила Элисон.  — Не думал, что ты решишься связать свою жизнь с помощью больным, — признался Люсьен, взлохматив свои светлые волосы.  — Я долго сомневалась, — созналась Вайдри. — Но поговорив с Гарри, я решила, что целительство — это мое.  — А ты, Корвин? Чем будешь заниматься после школы? — поинтересовался Шафик.  — Отец, по моей просьбе, подыскал мне вакантное место младшего заместителя министра, — сказал Корвин.  — А разве есть такая должность? — спросил Дункан.  — Уже есть. В этом году появилась, — не стал юлить Роупер. — Только, кажется, она была создана не для меня. Однако отец изменил мнение министра.  — Понятно, — усмехнулся Инглби.  — Тео, приглядишь за Морганой на каникулах? — с улыбкой спросил Гарри.  — Конечно, — без раздумий ответил Нотт.       Дальше разговор зашел о прошлом. Друзья предались воспоминаниям о минувших годах в школе. Засиделись они до рассвета. А на следующие утро, сонные, они сели в «Хогвартс-Экспресс».       На станции Кинг-кросс, попрощавшись с друзьями, Гарри встретился с Дурслями.       Петунья в легком длинном светлом платье выглядела моложе своих лет. Ее муж, стоя рядом, уже не казался здоровенным бегемотом. Было заметно, что Вернон неплохо сбросил вес. Дадли с ними не было.  — Привет, — поздоровалась Петунья. — Как школа?  — Отлично, — произнес Гарри. — А где Дадли?  — На тренировке, — ответил Вернон, поправив приталенный темно-коричневый пиджак. — Он на бокс записался. Тренер на него нарадоваться не может. Вот вчера у Дадли был спарринг с Джонсом. Он старше на два года и… — воодушевленно рассказывал дядя о сыне, пока они шли к автомобилю.       Третий год Хогвартса завершился, и впереди его ждали каникулы. Слушая вполуха болтовню Вернона, Гарри составлял план того, что ему предстояло выполнить этим летом. Тот был не маленьким, но интересным. Поттеру не терпелось попасть домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.