ID работы: 4031447

Отчего так в Биндюге березы шумят?

Гет
R
В процессе
285
автор
Imthemoon бета
Размер:
планируется Макси, написано 1 489 страниц, 156 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
285 Нравится 2634 Отзывы 107 В сборник Скачать

ГЛАВА 24. МЕЖДУ НАМИ, ДЕВОЧКАМИ. ЧАСТЬ 2

Настройки текста
Примечания:
— Девочка у ведьмака, — продолжила Филиппа. — Это действительно необычно. Так же, как если бы у дриады вдруг родился мальчишка. Вполне возможно, что мы нашли то, что искали. — Не мы, а я, — в голосе Йеннифэр зазвенел металл. — Цири — моя дочь. А вам я не позволю и близко подойти к моему ребенку! Даже не думайте и не мечтайте! — Совсем, дорогуша, нехороша стала, — сочувственно заметила Филиппа. — Годы, годы… А ведь ты значительно моложе меня. Все спутала, все смешала. Ты не мать девочки, а сожительница ее отца, дура! Пустить в кровать и считать семьей — вещи разные. Пора бы уже научиться это понимать. — Пора бы уже тебе перестать равнять всех по себе, — презрительно парировала Йеннифэр. — Если лично тебя до сих пор не пускают дальше кровати, вовсе не значит, что это правило действует для всех. Хотя на эту тему с тобой разговаривать бесполезно, ты ведь не представляешь даже в принципе, что значит чувствовать к кому-то привязанность, не говоря уже о чем-то большем. После этого до Цири донесся стук закрывшейся двери, и ведьмачка поняла, что Йеннифэр покинула своих товарок. На какое-то время в комнате воцарилась тишина, но вскоре ее нарушил полушепот Сабрины: — Думаешь, она и впрямь настолько привязалась к девчонке или к этому своему ведьмаку? — Понятия не имею и гадать не собираюсь! Во-первых, я все-таки надеюсь, что и сама не ошиблась с выбором кандидата, а во-вторых, Йен от ее, допустим, даровитой Цириллы все равно не будет никакого проку — ведь она тоже понятия не имеет, что нужно делать с таким ребенком. — Может, она надеется на помощь Тиссаи? — Думаю, даже Йен не настолько уперта и самоуверенна, чтобы надеяться на такое чудо. Скорее, она полагает разговорить квартет наших клюх-основательниц. — Учитывая, что выбор у нас небогат, я бы тоже попытала счастья с ними. — У нас, — особо выделила Филиппа, — выбор как раз имеется. И я охотно поделюсь своими наработками с соратницами. Недаром же я настаивала на том, что мы — самые авторитетные чародейки — должны объединиться. Поодиночке, когда каждая из нас сама по себе, мы сейчас никто и ничто, а вместе у нас есть шанс возродить былые авторитет, мощь и славу магического сообщества. Нас вновь будут уважать и бояться, и не то что прислушиваться, а не сметь и слова поперек пискнуть. — Я-то согласна. Думаю, и Шеала тебя поддержит. А что до Йеннифэр — она слишком импульсивна, эгоистична и своевольна. Работать в команде она категорически не умеет. Вряд ли мы бы с ней сработались. — Да и хер с ней! — фыркнула Филиппа. — Так что насчет твоего варианта, — напомнила Сабрина. — Чтобы разобраться в эльфских заморочках, коими являются легенды о Старшей Крови, нужны эльфы, да не просто какие-нибудь, а именно старые. — Ну так-то логично, — согласилась Сабрина. — Первый вопрос: где их найти. Второй: как их разговорить. Потому как эти товарищи еще взбалмошнее и выебонистее Йенки: прежде чем успеешь открыть рот, уже будешь послан — замысловато и витиевато, в d’yeabl aep arse. — Всё так, — в голосе Филиппы слышалось плохо скрываемое торжество. — Однако мне удалось припомнить парочку имен тех самых древних эльфов, и я уверена, что они захотят нам помочь, именно потому что только я знаю, где их найти. А они, уж поверь мне, оч-чень заинтересованы в том, чтобы тайна их местонахождения не стала достоянием общественности. — И что это за эльфы такие? — Очень известная, кстати, фамилия. Она у многих на слуху. Напряги память, об этой эльфке нам еще в Аретузе говорили, в начальной школе, конечно, и мельком… — Филь, ты не можешь просто сказать! — в голосе Сабрины зазвучали нотки нетерпеливого раздражения. — Ши-а-даль Муир-ке-та-хова! — торжественно объявила Филиппа. — Супруга Ауберона — одного из боссов Новиградской мафии. Но с чего ты взяла, что она будет с нами откровенничать? И, кстати, ты сказала, что знаешь пару имен? А какое второе? — Разумеется, ее супруг. Сам Ауберон. — Филь, он умер пару лет назад. — Так считается. Но у меня имеются другие сведения, и они более достоверны. Именно поэтому я думаю, диалог у нас получится. — Может быть. А может, и нет. Знаешь, какие слухи ходили об Аубероне? О том, что он делал с теми, кто пытался перейти ему дорогу? — Ну как же, легенды о котлованах, наполненных человеческими костями где-то там… никто не знает где. — Говорили, что по указке Ауберона к тем, кто становился ему неугоден, приходил Эредин со своими архаровцами, и после их визитов тех людей больше никто не видел. Эльфов Эредина по аналогии со старыми временами в Новиграде даже называли Дикой Охотой, а его самого — её Королем. — Во-первых, это всего лишь слухи и байки, а во-вторых, даже будь во всем этом доля правды — теперь у Ауберона нет в помощниках Эредина с его командой. Так что вряд ли нам стоит опасаться этого обломка былого величия. Впрочем, не будем делить шкуру несожженной чародейки, — решила Филиппа. — Для начала надо дождаться результатов испытания. Может статься, мы опять получим пшик, и у нас в данный момент не будет повода тревожить покой древних эльфов. — Утро вечера мудренее, — отозвалась Сабрина. — Надо бы ложиться спать. Только опасаюсь я, что проснусь с дикой головной болью — уж до чего комната провоняла Йенкиным парфюмом. Как этот запах выносит ее ведьмак? От него разве только задохнуться. — Она этим парфюмом не для нас с тобой напшикалась, — фыркнула Филиппа. — Это нас с тобой от этого запаха с души воротит, а ведьмака — наоборот, к душе и приворачивает. Просто открой еще и дверь на балкон, так этот душный аромат быстрее выветрится. Услышав это, Цири, опасаясь, что ее могут случайно заметить, поспешила тихонько ретироваться.

* * *

— Итак, вам выпала великая честь, — торжественно объявила Филиппа стоящим перед ней девушкам. — Сегодня вы будете представлены нашим метрессам, четырем великим сестрам-основательницам, Агнесс из Гланвилля, Авроре Хенсон, Нине Фиораванти и Кларе Лариссе де Винтер. Надеюсь, мне не нужно объяснять вам, кто такие эти дамы, и какой вес они имеют в магическом сообществе? — Старые перечницы, магический пенсионный фонд, замшелые клюхи, древние коровы, — припомнила Дейдра. — Конечно же объяснять больше ничего не надо, нам все понятно. — Йен бывает несдержана на язык и частенько мелет чушь, — отмахнулась Филиппа. — Не надо воспринимать ее слова всерьез. — Да, конечно, на самом деле она безмерно уважает этих… Так кто они все-таки такие? — спросила Цири. — А разве в школе на уроках по истории магии тебе об этом не рассказывали? — подняла бровь Филиппа. — Может, рассказывали. Только я не помню, — пожала плечами Цири. — Что? — тут же взвилась она, видя, как Филиппа начинает хмурить брови. — Я в эту вашу школу, между прочим, не напрашивалась! Меня своя родная биндюгинская устраивала во как, выше крыши! Нефиг было меня засовывать в вашу дурацкую Аретузу! Я не магичка, а ведьмачка, чтоб вы знали! Поэтому мне всякие там истории о магии с кучей мозголомных имен даром не усрались! — Йеннифэр! — рявкнула Филиппа, оборачиваясь к Цириной наставнице, которая стояла неподалеку и нарочито сосредоточенно разглядывала плывущие в небе облака, выражая крайнюю степень незаинтересованности происходящим рядом с нею действом. Однако после резкого окрика Филиппы, Йен оторвалась от задумчивого созерцания и окинула товарку надменным взглядом: — На тему обучения и воспитания мы с Цири поговорим дома, в семейном кругу. Без посторонних! — заявила она ледяным тоном. — Так, дорогие подруги, — Сабрина, видя, как Филиппа набирает в легкие воздуха, чтобы достойно ответить оппонентке, решила вмешаться. — Давайте вы отложите дискуссию для более подходящего момента. Сестры-основательницы нас вечно ждать не будут. Пропустим время приема — и можно прикрывать лавочку. Поэтому для Цири и Дейдры объясняю коротко: сестры-основательницы — чародейки, которые возродили институт магии на Севере после Радовидовых чисток и последующего затем длительного периода преследования магов и чародеек. Дамы эти очень влиятельные, причем не только в нашей чародейской среде. А еще они действительно очень могущественные чародейки, владеющие секретами еще той, старой магии, которая нам, ныне живущим, неподвластна. — Они знают и умеют то, что недоступно вам, но рассказать, как у них это выходит, не хотят, — сообразила Цири. — А вам нужно заставить их это сделать. — Ну зачем сразу так категорично — «заставить»? — сладенько улыбнулась Филиппа. — Мы стараемся их убедить, что для развития магии лучше, если секреты их мастерства станут достоянием, скажем, более широкого круга магов. Конечно, не всех, а самых авторитетных и способных. Наши уважаемые метрессы, конечно, могут прожить еще долго — и дай Мелитэле им здоровья еще хоть на тысячу лет. Но все же они не бессмертны. Согласитесь, будет очень обидно, если они так и унесут свои секреты и наработки с собой в могилу. — А мы-то тут при чем? — с подозрением спросила Дейдра. — Сестры-основательницы согласны поделиться тем, что знают и умеют, если мы докажем, что блюдем традиции и заботимся о преемственности. Поэтому мы ежегодно и представляем им самых перспективных юных адепток. Чтобы они видели, что дело, начатое ими, живо и процветает. — Э-эм, стесняюсь спросить, а я-то тут с какого боку? — тут же отреагировала Дейдра. — В чем заключается моя, к примеру, перспективность, если я даже не адептка ни разу? — Сабрина, пообщавшись с тобой, увидела в тебе потенциал, — объяснила Филиппа. — И этого уже достаточно. И потом, если действительно болеешь за профессию, то нужно быть в постоянном поиске и уметь находить самородки там… — …Где их отродясь не бывало, — резко оборвала Филиппу Йеннифэр. — Может, хватит болтовни! Суть мы донесли. А теперь пора двигать. Вон, и обещанный экипаж уже тащится — пыль столбом.

* * *

— Ну-с, кто тут у нас? Под пронзительным взглядом четырех метресс Цири опустила глаза, отметив про себя, что в присутствии сестер-основательниц притихла даже бойкая и языкастая Дейдра. Однако вскоре к явному облегчению ведьмачки, они перенесли свое внимание на магичек-наставниц, рядком стоящих за своими подопечными. — Сабрина, дорогуша, — голос обращающейся к ним метрессы был участливо ласковым, будто умудренный опытом взрослый разговаривал с маленьким ребенком. — Ты продолжаешь радовать своим постоянством. Вообще-то иметь принципы — это замечательно. Твой — стабильно: главное не победа, а участие. Или хоть сзади, но в том стаде. Впрочем, хотя бы одно наше правило ты усвоила: третий тут не лишний. С тебя и этого достаточно. — Теперь ты, Филиппа, — тон подхватившей тему второй основательницы был жестким и язвительным. — Направление поиска ты худо-бедно усвоила. А посмотреть дальше инструкций что, не судьба? Не понимаю, как можно быть такой ограниченной? Мысль, что мир меняется, таки не приходит тебе в голову? Да, сейчас молодая пара чародеев вполне может иметь детей, при условии что у мужа с женой стабильные отношения, и они не скачут, как блохи, из койки в койку! Впрочем, о чем это я! Вы - и стабильные отношения - это вещи не совместимые. Да и, справедливости ради, стоит заметить, что молодые маги по-прежнему предпочитают своим товаркам по профессии смазливеньких шлюшек, а то и вообще — друг друга. И это не вызывает удивления, памятуя о том, какими «красавицами» нередко бывают юные чародейки. А, Йеннифэр? — метресса с неприятной усмешкой посмотрела на наставницу Цири. — Ты-то понимаешь, о чем я говорю. Тогда тебе помог Господин Случай. А потом удача еще раз повернулась к тебе передом: ты встретила ведьмака, который пленился твоей искусственной красотой и впустил тебя и в сердце, и в свою жизнь, и в свой дом, забыв одно из главных — даже не ведьмачьих — правил: нечисть никогда не переступит порога, если ее не пригласить. Я не стану задавать тебе неудобных вопросов, потому что мы и так знаем на них ответы, а остальным, здесь присутствующим, их знать не обязательно. Мы просто проверим, будет ли Госпожа Удача благосклонна к тебе и в этот раз. — Девочка, родившаяся у ведьмака, можно сказать, настоящее дитя-неожиданность, — сказала третья метресса. — И я не имею в виду тот факт, что сам ведьмак, как у них это часто бывает, неделю или даже месяц не вылезая из постели очередной дамы сердца, прибавления в семействе не ожидал. — И поэтому, — подхватила четвертая, — Чтобы избежать подтасовок и подлогов, мы сами проводим девушек к месту испытания. Вы, — она указала на Филиппу, Сабрину и Йен, — на этот раз для испытания нам не нужны! — Но! — дружным трио попробовали возразить магички. — Я сказала — не нужны! — ледяным тоном повторила метресса. И даже девушки почувствовали, как в воздухе сконцентрировалось что-то холодное и тяжелое. — Ёпта, это вот наверное и есть та самая старая магия, — с восхищенным изумлением прошептала Дейдра. — Думаю, настало время познакомиться, — деловито сказала метресса, проигнорировав реплику Дейдры. — Я — Агнесс из Гланвилля, моя стихия — воздух, дама справа — Аврора Хенсон, ее конёк — стихия водная, та, что слева — Нина Фиораванти, с нею мощь земли, и последняя — Клара Ларисса де Винтер, она черпает силу в яростной и непредсказуемой стихии огня. — А нам говорили в Аретузе, что с огнем никто не умеет, — пискнула Фелиция, у которой любознательность таки пересилила страх и пиетет перед грозными метрессами. — В общем-то правильно говорили, — кивнула Клара. — Дело в том, что стихия огня очень коварна. В отличие от тяжелой земли, своенравного воздуха или четко направленной воды, она кажется очень податливой. Сначала. А потом, когда огонь наиграется и достаточно затянет адепта, покоренного легкостью владения и иллюзией контроля, то поработит его, изменяя саму сущность беспечно доверившегося ему и потерявшего бдительность чародея. Впрочем, лучше пояснить на живом примере. Ты ведь слышала о зерриканском маге Азаре Яведе? — Нет, — покачала головой Фелиция. — Нам в Аретузе про зерриканских магов вообще не рассказывали. — Вот ханжи стерильные! — покачала головой Клара и с презрением оглядела трио магичек-наставниц. — Такое чувство, что вам вместе с яичниками и мозги выхолостили. О чем вы, интересно, адепткам вообще рассказываете на уроках, если даже простые примеры из жизни у вас для воспитанниц — страшная тайна за семью печатями? «О всякой херне», — хотела было заявить Цири, но все-таки прикусила язычок, подумав о том, что после испытания ее и так ждет нудный и долгий бубнеж Йен на тему ее поведения и умения вести себя в приличном обществе. — Так, коллеги, юные магички и пожилые недомагички, — обратилась к собравшимся Аврора, — давайте-ка ближе к делу. А то, я чувствую, твои, Клара, риторические вопросы сейчас пробудят древнее зло — дискуссию Агнесс и Нины о пользе магии и месте ее в современном обществе. А ты ведь знаешь, они, когда разойдутся, времени-то не замечают. Таким макаром наши юные адептки и поседеют в ожидании обряда. — Да, действительно, — согласилась с коллегой Агнес. — Не стоит забывать, ради кого и ради чего мы здесь собрались. Значит, вы, — она обратилась к магичкам-наставницам, — Сейчас ноги в руки — и вон отсюда. Быстренько — до границы Брокилона, чтобы духу вашего здесь не было. Сторожевой дубочуд вас проводит и проследит, чтобы обратно не поворотили. А то знаем мы вас, слухи о том, что вы трое на руку нечисты, даже до Брокилона дошли. Не выставишь вас, так вы и дом нам обнесете, а что не сопрете, то сломаете или испортите. — Ну, что встали? — нахмурилась Нина. — Оглохли внезапно? Особого приглашения ждете? Вам сказано: вы-ме-тай-тесь! Или подтолкнуть? И нечего зыркать на нас зверообразно! Ишь, молоньи они взглядами мечут. Забыли, где находитесь и с кем говорите? Своим грозным видом будете обывателей пугать, а здесь сие неуместно! После этих слов Цири была готова поклясться, что даже слышит ментальное шипение, которое издавали кипящие от бессильной злобы чародейки. И если Йеннифэр ей было все-таки немного жаль, то в отношении Филиппы и Сабрины, которые с первого взгляда не понравились юной ведьмачке, она была вполне солидарна с метрессами, которые сначала жестко сбили спесь с этих высокомерных стерв, а теперь еще и гнали вон ссаными тряпками. При взгляде на Дейдру, Цири поняла, что та полностью разделяет ее чувства: «воспитанница» Сабрины наблюдала за унижением несостоявшихся наставниц с нескрываемым злорадством. Фелиция же, напротив, была явно шокирована этой моральной экзекуцией, поэтому в ее глазах застыл чуть ли не ужас. Чародейки же, понимая, что сейчас сила не за ними, и бушуя от плохо скрываемой ярости, тем не менее покинули оказавшуюся столь негостеприимной для них обитель сестер-основательниц. Когда дверь за ними захлопнулась, явно повеселевшая Агнес обратилась к юным адепткам: — Ну вот, теперь, когда лишних мы удалили, можно начинать подготовку к испытанию. И первый вопрос: кто-нибудь из вас знает, что такое телепортация? — Это гипотетическое изменение координат объекта, то есть его перемещение, при котором траектория объекта не может быть описана математически непрерывной функцией времени, — бодро отрапортовала Фелиция. — Великолепно, — подняла брови Агнес после некоторой паузы, в течение которой метрессы ошеломленно пытались осмыслить сказанное Фелицией. — А теперь можно перевести это на человеческий? — Сверхбыстрое перемещение, — сказала Фелиция. — Из одной точки в другую. — Ну что ж, теорию по крайней мере ты знаешь неплохо, — благосклонно кивнула Агнес. — А практически же телепортацией пользоваться давно никто не умеет, — заявила осмелевшая Цири. — Так что только теория нам теперь и остается. — Маленькая ведьмачка, которую злая мачеха запихала в ненавистную Аретузу, заставив учиться дурацкой магии, — Агнес посмотрела на Цири с какой-то странной задумчивостью, так что ведьмачке под ее пристальным и отстраненным взглядом стало даже как-то не по себе. — Ты ведь действительно ведьмачка до мозга костей, не любишь магию, потому что не веришь в нее. Какая от нее польза, если ее по сути не существует. То ли дело добрый и надежный ведьмачий серебряный меч. Да? — Да, — твердо и даже с легким вызовом ответила Цири, предполагая в словах метрессы какой-то подвох. — А что ты скажешь, если увидишь, скажем, портал своими глазами? — Вот когда увижу, тогда и выскажусь. А что говорить о том, чего я пока не наблюдаю? — Логично, — кивнула Агнес. — Но дело в том, что речь о порталах и телепортации мы завели не просто так. Место, в которое нам нужно попасть, довольно далеко отсюда. И чтобы не тратить время впустую, телепортом-то мы как раз и воспользуемся. — Да ладно! — изумленно ахнула Цири, в то время как Фелиция и Дейдра просто ошеломленно смотрели на метресс. — Именно, — усмехнулась Агнес. — Так что, вперед. Время не ждет, а испытание само себя не проведет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.