ID работы: 4065770

Darker, Much Darker

Гет
NC-17
Завершён
86
автор
_little_owl_ бета
Размер:
108 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
86 Нравится 131 Отзывы 42 В сборник Скачать

Welcome to Storybrook

Настройки текста
Прошло около шести недель с того дня, как Белль при помощи кинжала отправила меня за черту города, и вот теперь я снова здесь. Испытывая радость с примесью горького разочарования и даже злости, сполна насладиться возвращением казалось невозможным. Несмотря на то, что мне удалось переманить на свою сторону Круэллу и Урсулу, убедить их действовать в наших общих интересах, я не чувствовал себя победителем. Пока нет. Предстояло сделать еще очень многое, чтобы сполна насладиться вкусом победы, позволить безумству захватить рассудок, но сейчас больше думал не об этом. Ожидание, которое по моим оценкам уже довольно затянулось, лишало меня всякой радости, обжигая душу яростью и отчаянием. Мысли мои были заняты лишь тем, что происходило или, точнее сказать, должно было происходить за прозрачной стеной, отделившей меня от города, от любимой, но предавшей женщины, ото всего, что мне было безгранично дорого, но за что я платил слишком высокой ценой. Головная боль стала настолько привычной, что я почти не замечал ее пульсации в висках, продолжая в томительном ожидании вглядываться в сумрак убегающей вдаль ленты дороги. Переминаясь с ноги на ногу в попытках устроить ноющую ногу, я привалился на трость, стараясь перенести вес тела на нее. Сбитая за время скитаний, с облупившейся краской и глубокими царапинами, она являла собой жалкое зрелище, как, впрочем, и мой костюм, покрытый пылью города, износившийся без должного ухода с невероятной быстротой. Ветерок едва коснулся всклоченных волос, а я прикрыл глаза, борясь с тошнотой от голода и усталости. Острота зрения покинула меня вместе с магией и теперь от постоянных попыток вглядеться во тьму глаза щипало, они чуть покраснели и припухли. Я чувствовал, как меня неотвратимо клонит ко сну, а меж тем ни Круэлла, ни Урсула не спешили возвращаться. Сжав рукоять трости покрепче, я поджал губы, опуская взгляд. Перспектива прождать всю промозглую ночь в ожидании чуда, которое могло и не случиться, нравилась мне куда меньше, чем даже неутешительная мысль о ночевке в лесу. Повернувшись, я окинул взглядом шелестящие кронами деревья и неуверенно шагнул назад по дороге, пытаясь унять внезапно вспыхнувшую внутри тревогу и безысходность. В один миг я вновь остался один на один со своим страхом и этот бой, кажется, мне вновь предстояло проиграть… Стиснув зубы, я втянул холодный воздух глубоким вдохом и сделал еще один шаг в обратном направлении от Сторибрука, как неожиданно услышал позади едва различимый стук. Сердце зашлось в радостном трепете, когда я обернулся и увидел лежавший на асфальте свиток. Машинально подняв глаза, я взглянул на дорогу и нарочито неторопливо, едва сдерживая себя, подошел к брошенному мне билету в прежнюю жизнь. Наклонившись, я коснулся пальцами испещренной письменами бумаги и на мгновение прикрыл глаза, скрывая коснувшуюся губ улыбку торжества. Обуявшее меня волнение было сродни магии, вновь коснувшейся меня у самого сердца. Распрямившись, я небрежным жестом развернул свиток и, собравшись с силами, широким уверенным шагом направился к черте города, пересекая прозрачный заслон. Приятное покалывание в теле возвестило о возвращении магии, силы, которая была утрачена из-за крайне неосторожного поведения Белль. Подхватив трость, которая теперь была мне без надобности, я легко провернул ее в руках, отбросив в сторону. Расправив плечи, я с особым удовольствием вдохнул полной грудью воздух Сторибрука, напоенный магией, по которой успел порядком истосковаться. — Ну и что теперь? — нетерпеливо фыркнула Урсула, глядя на меня с явным недоверием. Я повернулся в сторону двух женщин, стоявших в ожидании моих указаний. По лицам Круэллы и Урсулы легко читалась радость от возращения в мир магии, пусть и значительно ограниченный в рамках небольшого города. Я изогнул губы в кривой усмешке и слабо качнул головой, неторопливо подойдя к темнокожей принцессе подводного мира. — Теперь я закончу со своими делами, и мы перейдем к намеченному плану, — мельком взглянув на Круэллу, я хищно улыбнулся и резким движением вырвал сердце из груди Урсулы, - Но, увы, это уже без тебя. Задыхаясь от пронзившей ее тело боли, злодейка несколько секунд с глупым выражением лица лишь хватала ртом воздух, глядя на меня широко раскрытыми глазами. — Румпельштильцхен, ты же обещал, — сдавленно прошептала женщина. — Я обещал привести вас в этот мир, — вскинул брови, — и слово свое сдержал. Как известно, нарушать сделки — не в моих правилах, но что поделать, — разведя руки в картинном жесте, я слабо улыбнулся, — ты мне больше не нужна, хватит и одной помощницы, а ты слишком своенравна и к тому же, — сдавив сердце Урсулы в руке, я заставил ее снова забиться в конвульсиях явного недостатка кислорода, — у тебя есть слабости, а рисковать я не настроен. Распахнув рот, женщина хотела было возразить мне, но раздавленное в прах сердце лишило ее дара речи. Глаза замерли, сохранив в своем стекле отражение ужаса, напоследок мелькнувшего в карих зрачках. Грузно повалившись на асфальт, она создала слишком много шума. Чуть поморщившись, я обернулся и строго взглянул на застывшую Круэллу. Переведя на меня взгляд, она оторопело посмотрела в мои глаза и нервно сглотнула, пытаясь вернуть своему лицу выражение прежней самоуверенности. Криво усмехнувшись я направил указательный палец на труп темнокожей и медленно перевел на еще живую соратницу. — Расклад, я думаю, понятен? Не хочешь играть по моим правилам - можешь присоединиться к ней, — улыбнулся, ребром ладони рассекая воздух. — Всё просто. На губах Круэллы появилась неестественная улыбка, больше прочего отдающая страхом. — Узнаю старого Румпельштильцхена, — согласно кивнув, она запустила руки в карманы своего мехового манто и неторопливой походкой подошла ко мне, брезгливо бросив взгляд на мертвую подругу, — Так куда мы направимся? Довольно ухмыльнувшись, я перевел взгляд на труп и провел над ней рукой. Исчезая в темном дыме, Урсула оставила после себя лишь сиротливо лежащий на дороге тюльпан. Подняв его с асфальта, я в особо галантном жесте передал его Круэлле. — Ко мне домой, — улыбнулся, наблюдая, как женщина вдыхает аромат цветка. — Стоит привести себя в порядок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.