- Я его видела!
- Хорошо, миссис... - Лестрейд посмотрел на Салли, сидевшую на диване рядом с рыдающей блондинкой.
- Кейт Петерсон, - сообщила Салли, продолжая снабжать свидетельницу салфетками и моральной поддержкой. Но Кейт, похоже, ни того, ни другого не замечала, продолжая заливаться слезами.
Лестрейд подтянул поближе один из стульев и сел.
- Кейт, - мягко произнес он. - Вы можете рассказать мне, что случилось?
Она судорожно вдохнула.
- Я... Я волновалась. Мэгги вчера собиралась быть у брата, и я не могла ей позвонить. Я позвонила лишь вчера вечером, но ответа не было, и я подумала, что она, наверное, осталась у Тони; ночью я плохо спала и утром сразу позвонила ей, потому что знала, что она заедет домой переодеться, и все-таки... - она перевела дыхание и ухватилась за руку Салли, которая успокаивающе ее погладила. - И все-таки... все-таки она не... Тогда я сказала Генри, что поеду в парк на пробежку, - она мельком взглянула на свой спортивный костюм, - но обязательно вернусь к тому времени, когда нужно будет собрать Алису в садик.
Внезапно поняв, что она только что сказала, Кейт широко открыла глаза.
- Алиса, - она попыталась встать. - О Господи. Мне нужно домой, - она в растерянности оглянулась. - Который час?
Лестрейд привстал и взял ее за руки, пытаясь снова усадить и успокоить. Он поймал взгляд Салли.
- Вы ему позвонили?
Лицо Салли исказила гримаса, но она кивнула.
- Он уже едет. Сказал, что подхватит Джона по дороге.
На мгновение Лестрейд задумался о том, где же был Джон, если его нужно было забрать в восемь пятнадцать утра, но затем инспектор снова сосредоточился на Кейт.
- Итак, вы приехали сюда... - подсказал он.
Внимание Кейт снова обратилось на него, в то время как Салли почти силой сунула ей в руки салфетку.
- Я приехала сюда... - повторила она. - Да, я припарковалась чуть подальше, потому что на этой улице никогда не бывает свободных мест, затем я пошла пешком и увидела его, - она моргнула. - Я его увидела, но не поняла... - она покачала головой. - Я только что вышла из-за угла, а он в это время выходил из ворот, и я
подумала, что это были ворота Мэгги. Но затем я решила, что ошиблась, поскольку была еще далеко, а он шел мне навстречу... Я прошла мимо него, - она застыла, невидяще глядя вперед.
- Продолжайте... - попросила Салли.
- И я подошла к дому, но никто не ответил, поэтому я воспользовалась своим ключом, но все было тихо... слишком уж тихо, - она замолчала, и на ее глаза снова навернулись слезы. - Мэгги не тихоня, - объяснила она. - Она никогда... - Кейт снова запнулась. - Только теперь, - ее лицо исказилось.
Лестрейд добавил в голос твердости.
- Вы можете рассказать мне об этом мужчине? - Кейт непонимающе взглянула на него. - О мужчине, который мог выйти из дома Мэгги? Вы можете его описать? - он кивнул Салли, и та сразу достала блокнот и ручку.
- Он был высоким, - ответила Кейт, задумчиво нахмурившись. - Выше, чем Генри... О Боже - Генри... - она снова замолкла.
- Кейт! Кейт, соберитесь, - Лестрейд снова взял ее за руки. - Что вы еще можете о нем сказать?
- Ну... Он был темным. Я имею в виду волосы, а не кожу - она была бледной.
- То есть, он был белым? Белый мужчина с темными волосами...
Кейт кивнула.
- Я не смогла его подробно разглядеть... - она высвободила руку и взмахнула ей перед своим лицом, снова теряя фокус.
- Почему вы не рассмотрели его лицо, Кейт? - Лестрейд чуть повысил голос, и она тут же вернулась в реальность.
- Он был замотан шарфом до подбородка, и в очках. В темных очках.
- Солнечных очках?
Кейт закрыла глаза, пытаясь вспомнить.
- Нет, не думаю, это бы странно выглядело в столь ранний час. Думаю, что в обычных, но с затемненными стеклами. Я не видела его глаз.
- А который был час? - поинтересовался Лестрейд, но Кейт лишь пожала плечами.
- Она позвонила в двадцать пять минут восьмого, - негромко произнесла Салли. - Во что он был одет? - она повернулась к Кейт, готовая записывать.
- Я не знаю! - Кейт тряхнула головой. - Обычные ботинки и брюки, скорее всего, я ничего странного в них не заметила. Но его пальто все закрывало, оно длинное, шерстяное, такое... - она поискала нужное слово, - ...летящее.
Ручка Салли замерла над блокнотом, и она метнула взгляд на Лестрейда, в упор смотревшего на нее. Он предостерегающе качнул головой.
- Какого цвета был шарф? - требовательно спросила Салли. - И какие у него были волосы?
Кейт не заметила внезапно возникшего напряжения.
- Шарф был синим, - ответила она. - А его волосы были вьющимися и вроде как спадали на... - она указала на свой лоб.
Салли принялась яростно записывать, и в этот момент по рации Лестрейда раздалось сообщение о прибытии Шерлока. Лестрейд тут же выдернул блокнот из ее рук, встал и направился в коридор, оставив ее онемевшей от изумления.
- Оставайтесь здесь, - бросил инспектор через плечо, прикрывая за собой дверь.
Шерлок и Джон еще только входили в дом, когда Лестрейд появился в коридоре, и Шерлок тут же замер, вскинув бровь.
- Это что-то новое, - заметил он, с интересом наблюдая за выражением лица инспектора.
Некоторое время Лестрейд просто стоял, прислонившись спиной к двери в гостиную, все еще держась за дверную ручку, а затем шагнул вперед и сунул блокнот Шерлоку в руки.
- У нас наверху новая жертва, - быстро и негромко произнес Лестрейд. - Любовница нашла ее около часа назад и вроде как видела выходящего из дома мужчину. Она уже почти в истерике - а если вы зайдете...
Шерлок, бегло просмотрев записи, уже снимал пальто. Он передал его Джону вместе с блокнотом.
Лестрейд с сомнением наблюдал, как детектив направился в ванную и открыл кран. После этого инспектор все же решился задать вопрос:
- Вряд ли вы могли... Это ведь совпадение, так?
Шерлок вернулся в коридор с зализанными назад волосами; он стал похож на кинозвезду сороковых.
- Могу вас уверить, что мне прежде не приходилось бывать в этом районе, - ответил он, снимая шарф и обматывая его вокруг шеи Джона. - Но это явно не совпадение.
Джон пробежал глазами записи.
- Ты имеешь в виду, что кто-то специально оделся так же, как ты? - ужаснулся Джон, подняв голову и в изумлении заметив кардинальные перемены во внешности Шерлока.
- Мы ведь сталкивались с попытками личной мести со стороны преступников, не так ли? - заметил Шерлок с блеском в глазах. - Такое со мной уже случалось.
Джон и Лестрейд переглянулись, безошибочно узнав признаки начавшегося бурного мыслительного процесса Шерлока и в то же время с отчаянием ощутив замаячивший рядом призрак Мориарти.
- Присмотрите за ним, ради бога, - взмолился Лестрейд, и Джон кивнул, вешая пальто на спинку стула.
Шерлок уже в нетерпении ждал около двери в гостиную, и Лестрейд, со вздохом ее открыв, провел их к невидяще уставившейся в пространство Кейт. Она взглянула на вошедших без всякого интереса, и Шерлок шагнул вперед, скользнув по ней взглядом.
- Мое имя Шерлок Холмс, а это мой... коллега, Джон Уотсон.
Джон тут же задался вопросом о том, а не померещилась ли ему пауза в словах Шерлока, но Шерлок тем временем уже закончил свою обычную вводную фразу. Кейт на нее никак не прореагировала.
- Когда вы в последний раз видели умершую? - поинтересовался Шерлок.
Кейт вздрогнула, и Салли погладила ее по спине, быстро преодолев свой шок, вызванный появлением Шерлока, и враждебно уставившись на него.
- Магдалена Харрис, - прошептал Лестрейд. - Мэгги.
Шерлок с трудом подавил свое нетерпение.
- Когда вы в последний раз общались с Мэгги? - уточнил он.
Взгляд Кейт постепенно сфокусировался на нем.
- В субботу вечером.
- Вечером? - тут же переспросил Шерлок. - В какое время?
Кейт судорожно вдохнула.
- Почти в десять. Я не разговаривала с ней с обеда, и я звонила ей весь вечер, но она отключила звонок на телефоне - и перезвонила мне только незадолго до десяти.
- Зачем бы ему... А, - Шерлок пробормотал себе под нос и снова обратился к Кейт. - Вы ведь оставляли сообщения, так? Пригрозили приехать сюда, если она не перезвонит?
Она уставилась на него.
- Откуда вы это знаете?
- Вы имеете в виду... - начал Лестрейд, но Шерлок предупреждающе поднял вверх руку, а затем оставил прямым лишь указательный палец, требуя полной тишины. Другая рука вытянулась в сторону Джона, который тут же отдал детективу блокнот, а затем Шерлок шагнул вперед и опустился на корточки перед Кейт.
- Пожалуйста, запишите ваш разговор, - произнес он мягко, перелистнув страницу в блокноте и протянув его ей. Затем он щелкнул пальцами в сторону Салли, и та с неохотой протянула ему ручку. - Вы можете это для меня сделать? - спросил Шерлок. - Это очень важно.
- Правда? - голос Кейт задрожал, но глаз от Шерлока она не отвела.
- Я его поймаю...
- Кейт, - пробормотал Лестрейд.
- Кейт, - повторил Шерлок. - Если вы мне поможете, - он взглянул на блокнот, вынудив ее сделать то же самое. - Слово в слово, если возможно, - попросил он.
Взглянув на него еще раз, она опустила голову и начала писать. Шерлок встал и направился к двери, сопровождаемый Лестрейдом и Джоном.
- Останьтесь с ней, - беззвучно произнес Лестрейд напоследок. Салли перспектива явно не вдохновила.
Шерлок уже успел подняться по лестнице в направлении спальни, где была обнаружена Мэгги. К тому времени, как Лестрейд переступил порог комнаты, детектив уже присел перед шкафом, разглядывая формирующие правильный квадрат отпечатки на ковре и совершенно не реагируя на работающих в комнате полицейских.
- Может, мне?.. - Джон указал на тело на кровати.
Лестрейд кивнул.
- Валяйте. Мы уже знаем, что смерть наступила где-то в полночь, плюс-минус пару часов, - он проследовал за Джоном на середину комнаты, и они оба взглянули на неподвижное тело Мэгги. - Двадцать семь лет, - сообщил Лестрейд. - Отец белый, мать - испанка, отсюда такой цвет кожи. Работала в отделе маркетинга одного из крупных банков, а любовница - там же в отделе персонала.
Шерлок за их спиной с шумом открывал ящики и шкафчики, в то время как Джон осматривал явно ранее связанные запястья жертвы.
- Похоже, мотив подтверждается, - заключил он, еще в гостиной заметив обручальное кольцо на пальце Кейт. - Не похоже на подражателя, - он внимательно взглянул на рану на груди и выпрямился. - Тот же способ убийства, очень мало крови. Это точно был наш парень.
- Разумеется, - произнес Шерлок над его ухом, и Джон аж подскочил.
- На тебя надо колокольчик повесить, - пробормотал он, все еще глядя на Мэгги, а затем склонил голову набок. - А вам не кажется, что ее поза какая-то... неестественная? - он мельком взглянул на Лестрейда. - Ее не просто бросили на кровать, а вроде как... уложили. Ведь ее никто не касался? - уточнил доктор.
Лестрейд качнул головой.
- Нет, подруга сказала, что к ней не прикасалась. И они ведь все так выглядели, - он махнул рукой в сторону безмятежного лица Мэгги. - Спокойные, с идеальной прической - как будто они были не жестоко убиты, а просто уснули, - он вздохнул. - Мы должны поймать этого парня. Шерлок, что у вас есть на него? - он подождал, но ответа не последовало. - Шерлок?
- А... он уже вышел, сэр, - сообщил один из сотрудников, когда Лестрейд и Джон оглянулись вокруг.
- Черт возьми! - Джон кинулся в сторону двери, и Лестрейд тут же последовал за ним.
- Подумайте всерьез о колокольчике, ладно?
Джон проворчал что-то в ответ и, как только они преодолели лестницу, оглянулся вокруг, а затем направился в гостиную.
Шерлок обнаружился около дивана в гостиной. Он уже штудировал записи Кейт, а она неотрывно смотрела на него со слезами на глазах.
- Были ли какие-нибудь странные звуки во время вашего разговора? Не была ли ее речь неясной или необычной? - он пристально взглянул на нее.
- Что? - Кейт явно была в смятении.
- Это очень простой во...
Джон сделал два шага вперед и поднял руку. Для Салли и Кейт это выглядело так, будто он просто похлопал Шерлока по плечу. Лишь со спины было заметно, что пальцы Джона сомкнулись на шее Шерлока, словно на загривке у кота, и Лестрейд в изумлении увидел, как Шерлок тут же замер.
Кейт повернулась к Салли.
- О чем это он? - потребовала она и снова взглянула на блокнот в руках Шерлока. - Почему мне пришлось написать... - она постепенно начинала понимать.
Салли дотронулась до ее руки.
- Боюсь, что Мэгги была не одна, когда вам звонила, - мягко объяснила она. - Ее заставили это сделать.
- Слово подобрано неверно, - заметил Шерлок, высвободившись из хватки Джона. - Она скорее умоляла позволить ей это сделать.
Взгляд Кейт метнулся к нему.
- Умоляла? - повторила она в ужасе.
Шерлок, краем глаза заметив движение руки Джона, быстро перефразировал в уме то, что собирался сказать.
- Она пыталась спасти вашу жизнь, - объяснил он. - Она отговорила вас от попытки навестить ее вечером и предупредила, что вам не стоит ожидать от нее звонка в воскресенье. Убийца, несомненно, предупредил ее о том, что произойдет, если вы сюда приедете.
- Значит, он был здесь... - дыхание Кейт участилось. - Он был здесь, когда мы разговаривали? Он был рядом с ней во время нашего разговора? - она явно начала мысленно заново прокручивать их разговор.
Джон высвободил блокнот из рук Шерлока и, прочитав записи, передал его Лестрейду.
- Но почему она ничего не сказала? - всхлипнула Кейт, разрывая салфетку на мелкие кусочки. - Я могла вызвать полицию, я могла...
- Думаю, он пригрозил причинить вред
вам, - произнес Шерлок. - Или вашему ребенку, - добавил он, заметив следы пластилина на штанине ее спортивного костюма.
Его последняя фраза заставила Кейт немедленно выйти из надвигающегося ступора.
- Алиса, - вспомнила она. - О Боже, я должна позвонить Генри, он может решить, что со мной что-то случилось, - она вытянула ногу и, наклонившись, сунула руку в карман в поисках телефона; вытащив его, Кейт какое-то время просто на него смотрела. - Что же я ему скажу? - прошептала она.
- Полагаю, вы сказали, что собираетесь на пробежку этим утром? - поинтересовался Шерлок, взглянув на ее кроссовки.
Кейт робко кивнула.
- И вы использовали этот предлог и раньше?
Кейт снова кивнула.
- А ваш муж идиот?
- Что? Нет! - вспылила она. - Он невероятно умен!
Шерлок иронично вскинул бровь.
- Тогда он наверняка в курсе вашего романа, - сообщил он. - Потертости на шнурках говорят о том, что ваши кроссовки не новые, но магазинные ярлыки на подошвах свидетельствуют, что вы никогда в них не бегали.
Ошеломленная, Кейт повернула ступню, продемонстрировав подтверждение его вывода.
- Вы надеваете их дома и снимаете здесь, - заключил Шерлок. - Если ваш муж не идиот, можете спокойно сказать ему правду - не думаю, что он будет сильно расстроен произоше...
Снова прервав его, Джон толкнул Шерлока в сторону двери, которую Лестрейд немедленно распахнул, а затем тут же закрыл за ними, игнорируя продолжившуюся в коридоре перебранку. Покачав головой, он постарался на время забыть о Шерлоке, надеясь, что тот впоследствии поделится раздобытой информацией.
Оставшаяся на диване Кейт начала было грызть ногти, но затем отдернула руку и уселась на нее. Заметив, что она только что сделала, она снова разразилась рыданиями, пока телефон в ее другой руке не зазвонил.
Кейт не спешила ответить, и Салли вздохнула.
- Хотите, я с ним поговорю? - предложила она, увидев имя звонящего на экране. Кейт несколько мгновений смотрела на нее, пока телефон продолжал звонить, а затем разжала пальцы и вытянула руку вперед. Взяв телефон, Салли поднялась с дивана.
- Мистер Петерсон? Это сержант Донован из Скотленд-Ярда. С вашей женой все в порядке, она никоим образом не пострадала, но стала свидетелем одного события - вы можете сюда приехать? - она замолкла, слушая ответ. - Да, будет лучше, если вы сначала отвезете дочь в садик, - подтвердила она. - Да, это серьезно, - снова молчание. - Шордич. Дом номер... - ее брови взмыли вверх. - Да, именно так, - она выразительно взглянула на Лестрейда. - Да, боюсь, что так. Мы будем вас ждать, - она закончила разговор. - Похоже, что пси... - она запнулась, вспомнив о Кейт, - он был прав.
oOo
- Это
не подпадало под определение крайнего случая, - взвился Шерлок, сдергивая свое пальто со стула в холле. - Ты обещал, что прибегнешь к этому только в случае крайней необходимости.
- Я этого не обещал, - возразил Джон. - Ты потребовал, чтобы я этого не делал, это не одно и то же. И в любом случае, в данной ситуации это было необходимо, - он вытер ладонь о свои джинсы. - А так сильно мочить волосы было обязательно? У тебя вода по шее течет.
- Никто не просил тебя трогать мою шею! - огрызнулся Шерлок, буравя его взглядом. - И вряд ли моя жизнь была в опасности из-за двух офицеров полиции и хнычущей женщины.
- Жизнь - нет, но твоя свобода? - требовательно спросил Джон. - Неужели до тебя не доходит? На свободе серийный убийца, который намеренно притворяется тобой. Ты настолько зациклен на деле и возможном участии в нем Мориарти, что, по своему чертовому обыкновению, не задумываешься о грозящей тебе опасности.
- Ты сделал это на глазах у Лестрейда! - прошипел Шерлок. - На глазах у Салли! - он ухватил конец своего шарфа, по-прежнему повязанного вокруг шеи Джона, и попытался его сдернуть. И это получилось бы, будь шарф завязан обычным способом; но, к несчастью, Джон успел повязать его иначе, и сила рывка только затянула шарф вокруг его шеи. Потеряв равновесие, Джон со всей силы ударился бедром о столик в коридоре.
Шерлок подхватил его и за секунду высвободил свой шарф.
- Извини, - произнес он сухо. - Я не хотел...
Джон отмахнулся от его извинений.
- Я на твоей стороне, Шерлок, - пообещал он. - Всегда. Я не собираюсь посадить тебя под домашний арест или запретить идти на риск, если нужно, - ты же не ребенок малый. – С этими словами Джон добыл полотенце из ванной и принялся сушить волосы на затылке Шерлока. Тот для удобства слегка наклонился, прикидывая, как часто среднестатистическому «не ребенку» коллеги вытирают волосы.
- Но остановить тебя, чтобы ты окончательно не настроил полицию против себя в тот момент, когда они и так тебя не жалуют, и вдобавок кто-то - возможно, не менее умный, чем ты, - пытается тебя подставить... - Джон еще яростнее начал орудовать полотенцем. - Вот это как раз входит в мои обязанности, - закончил он, отступая назад.
- Я пытался быть полезным, - недовольно произнес Шерлок, стараясь привести растрепанную шевелюру в порядок. - Если ее мужа новости только порадуют, разве не легче ему сказать?
Джон вздохнул, водворяя полотенце обратно на крючок.
- Как тебе удается совмещать абсолютную гениальность с... - он запнулся под сердитым взглядом Шерлока. - Это равноценно тому случаю, когда ты сообщил Молли, что ее приятель - гей, - пояснил он. - Что, как ты понимаешь, было не лучшей твоей идеей.
Недовольство на лице Шерлока достигло критической отметки.
- Иногда ты бываешь невыносим, - проворчал детектив.
- Добро пожаловать в мой мир, - отозвался Джон. - Мы здесь уже закончили? - он демонстративно сложил руки на груди, словно ему трудно было удержать в себе такую преданность и упрямство.
Продолжить хмуриться Шерлоку не удалось.
- Да, Джон.
oOo
Вскоре по рации Лестрейда поступило сообщение, и он вышел в прихожую, с облегчением обнаружив, что его обычный источник головной боли уже ретировался. Один из офицеров провел мужа Кейт в дом, и Лестрейд протянул ему руку в приветствии. Тот явно выглядел потрясенным, но его рукопожатие было крепким, а голос спокойным.
- Где моя жена? - прямо спросил он.
Наметанный глаз Лестрейда определил его рост как чуть меньше метра восьмидесяти, а убийца, согласно словам Кейт, был выше. У супруга Кейт были темные волосы и глаза в сочетании со смуглой кожей, что означало, что у нее были определенные пристрастия, распространяющиеся на представителей обоих полов.
- Миссис Петерсон не пострадала, - поспешил заверить инспектор. - Но она весьма расстроена. Могу я поинтересоваться, насколько вы...
- Эта дверь? - Генри решительно двинулся вперед, и Лестрейду пришлось последовать за ним. Какой бы сильной не была его уверенность, что данное преступление было делом рук серийного убийцы, он все же не мог не принимать во внимание человека с таким явным мотивом.
Когда они вошли в комнату, Кейт застыла от ужаса. Салли поднялась с дивана, настороженно глядя на приближающегося Генри, но тот просто присел и немедленно заключил Кейт в объятия.
- Как ты? - спросил он, слегка отстранившись и окинув ее взглядом, все еще продолжая удерживать за плечи. - Ты не ранена? - она молча покачала головой, и он снова ее обнял.
Затем он повернулся к Салли, не переставая прижимать к себе Кейт.
- Здесь столько полицейских... должно быть... - его лицо отразило бурю разнообразных эмоций. - Это ведь тот серийный убийца? - наконец спросил он.
- По предварительным данным, да, - кивнула Салли.
Он судорожно вздохнул.
- Магдалена... она мертва?
Новый приступ плача Кейт был ответом на его вопрос, и, закрыв глаза, он положил ладонь ей на затылок и начал ее укачивать. Затем он просто подхватил ее, словно ребенка, и усадил к себе на колени, ласково поглаживая по волосам и позволяя лить слезы на его дорогой костюм.
За то время, пока он держал ее в объятьях, Лестрейд и Салли успели частично просмотреть записи по делу, краем глаза наблюдая за сценой перед ними.
Наконец, Кейт отстранилась.
- Генри... - она пыталась перевести дыхание, и Салли снова подтолкнула к ней коробку с салфетками. Он взял одну и бережно вытер ее лицо, а затем заставил высморкаться, прежде чем она смогла снова заговорить. - Откуда ты... И как много ты?.. - она не могла решить, с чего начать.
- Я знал почти с самого начала, - ответил он, пожав плечами в ответ на ее ошеломленный возглас. - Не мог не заметить это восторженное состояние, потому что когда-то ты была такой из-за меня, - в его голосе сквозила печаль, и глаза Кейт снова наполнились слезами. Он их тут же заботливо вытер.
- Я знаю ее имя, адрес, рабочий телефон, - признался Генри. - Я знаю, как часто вы с ней встречались за обедом... и как часто потом перекусывали сэндвичами в перерыв, - он на мгновение закрыл глаза, плотно сжав губы. - Но я не нанимал детектива, если ты об этом думаешь. Просто люди любят поболтать, - он слабо улыбнулся. - И ты совершенно не умеешь врать, Кэти. Абсолютно. Ты ведь ни разу в жизни не бегала.
Она в изумлении открыла рот.
- Но почему ты это терпел? Почему ты ни разу ничего не сказал?
Генри снова пожал плечами, но напряжение все еще было заметно на его лице.
- Я подумал, что если бы все раскрылось, то ты могла решить, что тебе придется выбирать, - он глубоко вдохнул и заставил себя продолжить. - И я боялся, что ты можешь выбрать ее, - его голос уже не был полностью спокойным, как бы он ни старался. - Я надеялся, что все разрешится само собой, - добавил Генри. - Что ты потеряешь к ней интерес, решишь, что Алиса и я более... - он прервался, отвернувшись и часто моргая.
Кейт неуверенно подняла руку, на какой-то момент задержав ее в воздухе, прежде чем все-таки положить ее на грудь Генри. Он снова повернулся и крепко обнял ее, зарывшись лицом в ее волосы, внезапно задрожав.
- Я так испугался, - прошептал он.
Салли пересела с дивана на другое кресло, и Лестрейд заметил, как она заерзала, словно сидеть ей стало неудобно.
- Извините, - произнесла она, заметив его вопросительный взгляд. - Прошу прощения, - вытащив из-под себя подушку, она принялась осматривать ее в поисках застежки.
Лестрейд вернулся к своим записям, все еще опираясь на обеденный стол.
- Сэр?
Голос Салли звучал странно, и, подняв глаза, Лестрейд увидел ее уже в резиновых перчатках, держащую небольшой черный бумажник, того типа, в котором обычно хранят банковские карты или...
удостоверения!
Она подняла голову и многозначительно взглянула на него.
- Думаю, я поняла, как он попадает внутрь.