ID работы: 4130885

Сборник про Первый дом

Джен
G
Завершён
163
Размер:
63 страницы, 21 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
163 Нравится 181 Отзывы 33 В сборник Скачать

Помолчи со мной (Келегорм, Хуан)

Настройки текста
Примечания:
Брат имел одну раздражающую черту: исчезать именно тогда, когда необходим серьезный разговор. Не иначе, как использовал свои охотничьи навыки, позволяющие бесшумно скрываться и прятаться. Куруфин обошел жилые этажи замка, личные покои и даже конюшни, но единственной его находкой стал оруженосец Келегорма. — Где мой брат? — Лорд уехал на охоту. — С кем? Опять один? — Куруфин нахмурил брови. — Н-нет, — замялся юноша. — С конем. И с Хуаном. — А, — сказал Куруфин и неопределенно хмыкнул. — Значит, с Хуаном. Хорошо, — и, махнув рукой, пошел прочь, потеряв к оруженосцу всякий интерес. Раненый кабан пер вперед не разбирая дороги, так, что из под копыт веером взлетали комья земли. Келегорм отбросил бесполезный лук и выставил вперед копье. Но тут серебристо-белый вихрь метнулся наперерез зверю. Хуан, совершив немыслимый пируэт в воздухе, увернулся от клыков и вцепился вепрю в горло. Противники ураганом завертелись за земле, поднимая в воздух тучи палых листьев. Келегорм бросился вперед и, выбрав момент, ударил. Наконечник вошел в сердце, и охотник навалился на древко изо всех сил, прижимая добычу к земле. Насаженный на копье кабан забился, захрипел и замер. — Что ты творишь! — возмущенно воскликнул Келегорм. Пес тяжело дышал, свесив язык, но в ответ на упрек хозяина торжествующе залаял, прыгая кругами. Келегорм поймал его и заставил сидеть смирно, придирчиво рассматривая брызги крови, пятнающие шерсть. — Ты цел? Кто просил тебя лезть вперед? Ты видел эти клыки? Хуан гавкнул и лизнул хозяина в щеку. — Хватит смеяться! — сурово одернул его Келегорм. И тут же обнял и вздохнул, утыкаясь лбом в густую шерсть. — Как хорошо, что ты не обычный смертный пес. Представить не могу, что бы я делал без тебя. Освежевав добычу, Келегорм вымыл руки и нож в звонком ручейке, стекающем из подземного источника. Руки вмиг заледенели. Он опустился рядом, на поваленное дерево, и смотрел, как желтые, багряные, рыжие листья плывут вниз по течению и застревают между камней и веток. Стало слышно, как вдалеке, шурша сухой листвой, переступает копытами конь. Подошел пес, ткнулся носом в плечо, а потом лег рядом. Келегорм рассеянно опустил руку ему на загривок. Шерсть была сухой и теплой. — Я, помнится, слышал от Оромэ, что ты можешь разговаривать. Что заговоришь, когда настанет срок, что-то такое было, а? Пес заворчал, откликаясь на ласку. — Если бы ты говорил, мне стоило бы кое о чем посоветоваться с тобой. Прежде чем обсуждать это с Атаринке. После письма от Майтимо он сам не свой, и я не понимаю, чего он хочет от меня — ведь там и говорить не о чем! Келегорм помолчал. Ветер пролетел над верхушками высоких вязов, вниз посыпались золотые листья. — Что ты думаешь о предложении Нолофинвэ? Он же почти упрекнул нас в трусости! Не явно, так, как он один может: между словами о братстве и наших благородных целях. Но теперь оказывается, что это он, а не мы, собирается воевать с Морготом. Что ты на это скажешь?! Я уверен, брат сам думает так же, но если я скажу ему об этом, то лишь подолью масла в огонь. Мы не готовы к штурму, это очевидно, и только наш упертый дядя не желает этого признать. Все потому, что единственная цель его так называемого союза — это выставить нас трусами и клятвопреступниками. Разве не так? Пес замер и перестал довольно порыкивать, обернулся на хозяина, но тот не замечал. — Это же наша Клятва! Моргот надежно заперт в осаде — нашими стараниями. Мы можем ждать и копить силы. Или дяде Нолофинве самому не терпится прибрать к рукам отцовские Камни? Это уже слишком, достаточно с него будет короны! Об этом тоже нельзя сказать Атаринке, его разорвет на клочки от гнева. Но кому-то же я должен сказать? Келегорм шумно выдохнул, как будто несказанные слова жгли его изнутри, и вот он наконец освободился от них, и ему стало легче. — Зачем он вообще влезает в это дело? — продолжил он тише, вновь оборачиваясь к своему молчаливому собеседнику. — Может быть в Хитлуме стало слишком спокойно, и король наш заскучал? Конечно, мы пойдем на Ангбанд — потом. И уж во всяком случае, не под его началом! Келегорм вздохнул, взъерошил рукой волосы. — Ты согласен? Скажи мне что-нибудь, Хуан. Молчишь? Пес вздохнул точь-в-точь как хозяин. Под порывами ветра в вершинах крон скрипели и стучали друг о друга ветки. На лохматую спину упал сухой лист. — Ну, молчи-молчи. Это хорошо, что мне хотя бы есть с кем помолчать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.