ID работы: 413899

Второй Холмс на Бейкер-стрит

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Слэш
R
Завершён
545
Размер:
37 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
545 Нравится 79 Отзывы 114 В сборник Скачать

III.

Настройки текста
Что-то тихо сопит над ухом Джона, когда тот тщетно пытается подняться с колен. В голове мелькают сотни мыслей – кто его спас? Шерлок вошёл в дом? Полицейская машина подоспела вовремя? Или… то, что отпихнуло его, уже было здесь и имеет те же цели, что и парень, который только что выпустил в него пулю? Чьи-то руки сильно встряхивают его, поднимая на ноги и разворачивая спиной к стене. Из груди моментально вырывается вздох облегчения – это Шерлок, его Шерлок. Джон даже не замечает того, что рубашка таинственным образом поменяла свой цвет с фиолетового на тёмно-серый, он слишком увлечён тем, что ловит редкий момент эмоциональности Шерлока. - Больше никогда. Никогда, ясно? – шипит детектив ему в лицо. – Никогда не слушай меня и не отходи ни на метр. Я – идиот, не слушай меня больше, понял? От повторного падения, на этот раз – по причине услышанного, Джона спасает только то, что Шерлок не извиняется. Но слышать от него такие слова всё-таки довольно непривычно. Холмс, похоже, ничего необычного в своём поведении не находит (а когда-то было иначе?) и ставит финальную вишенку на торт удивления Джона путём… объятия. Вот тут действительно уместно было бы упасть, но Шерлок держит друга слишком крепко, поэтому он просто похлопывает вмиг ставшего крайне странным соседа по рукам и плечам. Странность ситуации уходит из списка вещей, насчёт которых нужно беспокоиться, когда Джон видит кровь на своей правой ладони. Оказывается, Шерлоку повезло с пулей чуть меньше, чем ему – выстрел пришёлся на левое плечо, а красная жидкость успела пропитать рукав пальто до локтя. - Шерлок, у тебя… кровь, - выдаёт Джон стандартную фразу и принимается расстёгивать пальто соседа, мысленно проклиная его. И нужно же ему вечно во что-то вляпаться… - Отойди от него, - предупредительное рычание доносится со стороны, вызвав у Джона маленькое короткое замыкание в голове – нелогично, Шерлок же стоит перед ним, невозможно, чтобы его голос шёл откуда-то… Со стороны. Джон понимает, что совершенно забыл о брате мёртвой девушки, и смотрит в комнату, через которую прошёл пару минут назад. Там вырисовывается картина маслом – Лестрейд и несколько его подчинённых надевают наручники на хозяина дома, Донован замерла в стороне, показывая пальцем на Джона, а у дверного проёма, который соединяет комнату с коридором, стоит Шерлок, направляя пистолет на себя. Шерлок в трёх метрах от Джона, который целится в Шерлока, которого Джон держит за ворот пальто. Ещё один подходящий момент, чтобы упасть. Пожалуй, слишком много за одно утро. - Отойди, - повторяет Холмс с пистолетом и делает несколько шагов к ним. Другой Шерлок ничуть не удивляется и послушно отступает от Джона, зажимая пальцами рану. Теперь, когда оба стоят от Джона на одинаковом расстоянии почти в одинаковой позе, он видит разницу – разные рубашки, разные ботинки, чуть отличающаяся длина волос. Тем не менее, оба выглядят очень по-шерлоковски: царственная осанка, грациозная пластика, надменный взгляд. Если бы Джона попросили определить, кто из них настоящий Холмс, он бы с треском провалился. Впрочем, в следующую минуту выясняется, что он был бы прав в любом случае. - Кто ты? – требовательно спрашивает Шерлок у своего раненого клона. - Я - ты, - невозмутимо отвечает его собеседник и, встретив непонимающий взгляд Джона, пускается в объяснения, которые предназначены именно ему, а не Шерлоку. – Путешествия во времени – очень удобно. Я помню, что в один день встретил себя из будущего, после этого отправляюсь в прошлое и становлюсь тем самым собой из будущего. Немного запутано, но, если вдуматься, просто и изящно. Джон стойко переносит на ногах подходящий для того, чтобы упасть, момент. Третий по счёту. Шерлок хмурится, всё также с недоверием оглядывая себя через несколько лет. - Докажи это, - он удобнее перехватывает пистолет в затёкших руках. Второй Шерлок закатывает глаза, но покорно начинает говорить. - Бросил школу в шестнадцать, языки – английский, французский и латынь, последняя заначка с кокаином… - он с каким-то сожалением смотрит на Джона, который напрягается при упоминании наркотиков. – В тайнике под третьей ступенькой второго пролёта лестницы. - Второе имя? – не унимается Холмс. Джон уже готов сам просить его остановиться, потому что дырка в плече второго Шерлока беспокоит его гораздо больше, чем то, откуда он взялся. Припёртый к стенке Шерлок тем временем картинно кривится, бросая взгляд на Джона и команду из ярда, которая в это время пытается заниматься своими делами с выражением лиц «нас здесь нет». - Не при них, - поясняет он, и это, похоже, становится решающим аргументом. Шерлок опускает пистолет и сверлит себя взглядом ещё пару секунд, после чего разворачивается. - Джон, помоги мне, - коротко бросает он, указывая в сторону второго себя. Джон думает, что это довольно странно – слышать слова «помоги мне» от одного человека и идти к другому, чтобы оказать помощь. - Просто скажи, что у тебя есть брат-близнец и он любит нести чушь, - умоляюще говорит Лестрейд вернувшемуся в комнату Шерлоку. Тот лишь растягивает губы в фальшивой улыбке, даже не пытаясь сделать её правдоподобной. --- Пару часов спустя Джон сидит на неудобном пластиковом стуле в больнице, ожидая Шерлока. Или хотя бы его врача. Он уже передал ему чистую одежду, за которой успел съездить на Бейкер-стрит. Шерлок сначала противился и не хотел делиться своим гардеробом, но сдался под стальным взглядом всё ещё обиженного Джона и его аргументом «нет ничего глупее, чем не позволять себе носить свои вещи». Через минуту дверь палаты распахивается, и взъерошенный Шерлок в переданной одежде буквально выпадает оттуда прямо в руки подскочившего со стула Джона. - Скажи им, что я здесь не останусь, - требовательно заявляет он, мотнув головой в сторону врача и двух медсестёр, замерших в дверях палаты. - Заберите его отсюда, - тихо пищит девушка в белом халате. Джону не остаётся ничего, кроме как поддаться общему давлению и увести Шерлока. Они ловят такси и направляются на Бейкер-стрит. В машине Шерлок задумчиво изучает Джона взглядом. - Слишком рано, так? – тихо спрашивает он скорее у себя, чем у Джона. - Рано для чего? Холмс качает головой и отворачивается к окну. Джон кусает губы – непривычно осознавать, что этот человек знает его будущее. «Слишком рано». Что такого могло случиться в жизни Джона, упоминание чего он смог бы понять без уточнения? Радует только то, что конца света не предвидится. Шерлок встречает их пытливыми взглядами. Он отказывается от обеда и вскоре скрывается у себя в комнате, второй же охотно принимает предложение. Пока Джон готовит спагетти с соусом, раненый Холмс сидит на кухне, глядя на него каким-то крайне непривычным образом. У доктора от этого мурашки по коже. Силясь нарушить воцарившуюся тишину, он задаёт вопрос. - Может, всё-таки расскажешь, как тебе удалось переместиться во времени? Шерлок едва заметно улыбается и охотно закатывает правый рукав рубашки, демонстрируя странный прибор на широком чёрном ремешке, который Джон чуть ранее, при оказании первой помощи принял за наручные электронные часы. Теперь он может разглядеть десять узких полосок на этом приборе. Одна из них, самая крайняя слева, излучает тусклый красный свет. - Манипулятор временной воронки, - поясняет Шерлок. – Мне его дала одна… кхм, женщина. Знакомая Майкрофта. Пока не могу сказать больше, потом ты сам всё узнаешь. Дело в том, что эта версия прибора настроена на определённый тип энергии. И, пока я не получу достаточно этой энергии, не смогу переместиться назад. - Теперь ты скачешь по десять раз на дню не только по Лондону, но и по временной прямой? – спрашивает доктор, выкладывая приготовленное блюдо на тарелки. - Это не прямая, Джон. Время больше напоминает отваренные спагетти в тарелке, - приводит Шерлок напрашивающийся сам собой пример и улыбается. – И нет, я взял манипулятор на раз, только чтобы спасти тебя – хотя перспектива, конечно, заманчивая. Джон обдумывает информацию, неспешно поглощая еду. Он не был удивлён, когда узнал о причастности Майкрофта к перемещениям во времени. Он, пожалуй, удивился бы больше, если бы ему сказали, что Холмс-старший к ним никакого отношения не имеет. Порой Джону кажется, что у Майкрофта и с Бэтменом есть связи. Его мыслительный процесс прерывает Шерлок, мелькнувший в дверном проёме. - Лестрейд допросил брата убитой, его зовут Чарли. И либо он сошёл с ума, либо не убивал сестру. Хочу взглянуть на его показания и ещё раз осмотреть тело, - скороговоркой извещает он.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.