ID работы: 4177836

you're my perdition.

Смешанная
NC-21
Заморожен
93
автор
Размер:
21 страница, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 48 Отзывы 38 В сборник Скачать

chapter six.

Настройки текста

You can't wake up, this is not a dream You're part of a machine, you are not a human being With your face all made up, living on a screen Low on self esteem, so you run on gasoline.*

Уже месяц я жила в Институте и почти привыкла к укладу, царящему в его стенах. Ничего сверхъестественного, но работа в команде давалось мне с трудом. Я ловила себя на мысли, что стала беспокоиться за других и мне не шло это на пользу — прикрывая Изабель или Джейса, я часто брала удар на себя и мое благородство возвращалось мне в виде синяков и ссадин. Что касается Алека, то наши отношения можно было назвать нейтральными: я не трогала его, а он меня.

***

— Клэри, ты настоящая копуша, — причитала Изабель, садясь на край моей кровати. Свободный белый сарафан выгодно оттенял ее загорелые ноги и я в тысячный раз за время своего пребывания здесь почувствовала себя бледной поганкой. — Я не рассчитывала на внезапные вылазки по Нью-Йорку, когда впопыхах собирала вещи, — слова, словно резкие укусы, срывались с языка, не желая быть обдуманными, — Мой гардероб не подходит для выхода в свет. Я не думала, что буду бродить тут по ярмаркам, когда покидала Идрис, — смягчаюсь, бросая взгляд зеленых глаз на подругу через плечо. — Одну минуту, — Лайтвуд как будто бы и не заметила моего взвинченного состояния [или сделала вид, что не заметила], покидая мою комнату. Буквально, через пару мгновений, брюнетка возвращается обратно, держа в руках платье-футляр глубоко зеленого цвета. — Тебе подойдет, — она улыбается, прикладывая наряд ко мне, зрительно примеряясь, как я буду в нем смотреться, — Будем считать, что это не просто прогулка, но еще и патрулирование. Совместим приятное с полезным, — если бы я не знала, что передо мной находится Изабель Лайтвуд, то я бы в жизни не подумала, что беззаботная брюнетка самый что ни на есть настоящий сумеречный охотник. Мне тяжело давались переходы из боевого режима в обычный; иногда я просто забыла о обычных девичьих радостях вроде примерки платья или болтовни ни о чем. — Спасибо, — медленно захожу за ширму, раздеваясь, — Мы одни идем? — натягиваю платье, негодуя, что его длина едва ли дотягивает до середины бедра. Кажется, щеголять в запредельно коротких нарядах в Институте становится моим кредо. — Нет. Джейс и Алек тоже вызвались идти, — Изабель подкрашивает губы, крутясь перед зеркалом, — Ну, вообще-то идти хотел только Джейс, но Алек решил, что не может отпустить нас одних. — Боится пропустить все веселье? Или будет следить за тем, чтобы мы не нарушали законы? — я передразнила тон Лайтвуда, представив, как он разъясняет нам, что законы, принятые Конклавом превыше всего остального. Собрав волосы в пучок, еще раз одергиваю одежду. — Да, Клэри, я буду следить за тем, чтобы ты не натворила бед, — недовольный голос Алека раздается где-то в дверях и я едва сдерживаю смех. — Ушел? — выхожу из-за ширмы, опасливо косясь в сторону дверного проема, — Изабель, это платье слишком короткое, — выделяю голосом слово «слишком», поворачиваясь к брюнетке спиной, демонстрируя обнаженные лопатки, предплечья и излишне оголенные ноги. — Самое то, — Лайтвуд игриво подмигивает мне, подавая черное пальто, — Не вечно же тебе в штанах ходить. Наспех надев пальто, прячу за спину клинок [на всякий случай]. Когда мы спускаемся вниз, Джейс и Алек уже ожидали нас, о чем-то переговариваясь, но заслышав шум на лестнице, синхронно обернулись. Вэйланд изумленно оглядывает меня, явно теряя все нити мыслей. Еще бы. Если Изабель он привык видеть в подобных нарядах, то я была сейчас чем-то вроде хорошенькой игрушки в красивой упаковке. — Джейс, — Изи помахала ладонью перед лицом блондина, — Хватит пожирать ее глазами. Оставь и Алеку кусочек, — ситуация явно смешила младшую Лайтвуд, поэтому не дожидаясь реакции, она хватает меня за руку и вытаскивает на свежий воздух. Я мысленно благодарю Изабель за то, что она вовремя увела меня. Румянец на щеках расцвел пышным цветом и уж смущение никак не вязалось с образом образцовой охотницы из Идриса.

***

Такси медленно сворачивает на Коламбус Серкл и останавливается прямо перед входом в Центральный Парк. Я раньше никогда не была в подобных местах. В Аликанте тоже были ярмарки, но среди бесконечных рядов были лишь оружие, боевое облачение, лечебные травы и прочее, что представляло надобность только для сумеречных охотников. Присвистнув от изобилия товаров, я сдерживаю порыв пробежаться меж торговых рядов и заглянуть в каждый уголок. — Здорово, правда? — Изабель берет меня под руку и ведет вперед. Алек и Джейс плетутся где-то сзади и мне кажется, что я слышу недовольный вздох Лайтвуда из ряда «это надолго». — Не то слово, — улыбаюсь, словно пятилетний ребенок, впервые попавший на цирковое шоу. Палатки ломились от различных сладостей, ручных изделий, украшений, одежды. Довольные толпы людей сновали из ряда в ряд, ныряя в бесконечные стеллажи. Брюнетка уверенно тянет меня в самый конец ярмарки и останавливается перед рядом с бижутерией. — Тебе бы подошло, — Изи ловко надевает на мой палец колечко с аккуратной россыпью изумрудов. — Да, красивое, — усмехаюсь, выставляя руку перед собой, наблюдая, как камни поблескивают в лучах закатного солнца. Улыбка исчезает с моего лица, когда рядом с слышу рваный вздох. Медленно повернув голову, натыкаюсь на колючий взгляд Алека. Посмотрев на кольцо, все еще мирно покоящемся на моем пальчике, он так же медленно переводит взгляд ледяных глаз на меня. Едва ли сдерживаюсь, чтобы не сорвать украшение и не отбросить его в сторону, но вместо этого я легко стягиваю кольцо с пальца и вручаю обратно Изабель. — Пошли дальше, — одними губами шепчу я, желая уйти как можно дальше от будущего мужа. — Что произошло? — брюнетка недоумевающе смотрит на меня, разводя руки в стороны. — Кольцо, Изабель. Чертово кольцо, — шиплю, сдувая упавшую на лицо рыжую прядь волос, — Не забыла, что все, что связано с будущей свадьбой доводит твоего брата до исступления? — Я думала, что он смирился и принял это, — девушка пожимает плечами, прикусывая губу. — Видимо, нет. И, честно говоря, не уверена, что и я это приняла как должное, — поднимаю глаза к небу, где уже серебряной крошкой рассыпались звезды. Смотрю так, как будто чертово небо знает ответ. Смотрю так, как будто небеса разверзнутся и сам Разиэль подскажет мне, что делать дальше. — Клэри, — подруга открывает рот, чтобы озвучить свою мысль, но ее прерывает как нельзя кстати подоспевший Джейс. — Нужно возвращаться в Институт. Ходж только что позвонил и сказал, что у него есть кое-какая зацепка по поводу Валентина, — блондин быстро переводит взгляд с Изи на меня, словно ожидая какой-то реакции. — Я пойду с тобой. Клэри и Алек останутся тут и осмотрят периметр. Если появились какие-то новости, то скорее всего, шестерки Валентина где-то поблизости, — имя отца с губ Лайтвуд звучало как самое ужасное ругательство. — Отлично, — в унисон отзываемся мы и я только сейчас замечаю, что Алек стоит за моей спиной. — Может, лучше я пойду в Институт? Все-таки, если появилась информация об отце, то я должна знать, — пытаюсь убедить подругу, но та лишь хмыкает, едва заметно улыбаясь. — Если это, действительно, что-то важное, то я позвоню тебе, Клэри, даю слово, — короткий взгляд на меня, и Изабель тут же исчезает во мраке ночи, словно поглощенная ее тенями. Джейс кивает Алеку и что-то бормочет около его уха прежде чем уйти за охотницей. — Ночь обещает быть долгой, — вздыхаю я, перехватывая взгляд брюнета.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.