ID работы: 4319585

Новая жизнь Кэтрин Беннет

Гет
Перевод
G
В процессе
73
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 86 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 67 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 19. Прибытие Беннетов

Настройки текста
Кейт и Джорджиана сидели в гостиной, окна которой выходили на улицу. Беннеты должны были прибыть с минуты на минуту. Это одновременно и волновало Кейт, и смущало. Она хотела представить подругу своей семье, но она знала, какой может быть её семья, и это не всегда радовало. Если верить письмам сестёр, и мать, и отец немного изменились, но в глобальном плане остались всё такими же, какими их помнила Кейт. Это было трудно для её понимания; как можно измениться, но остаться прежними. Она просто надеялась, что Джорджиана сохранит свой благожелательный настрой по отношению к её семье до встречи с братом. Джорджиана тоже была взволнована. Она надеялась, что семья её дорогой подруги понравится ей, особенно Элизабет, поскольку её брат, казалось, собирался подарить той своё сердце. Из того, что она уже узнала о семье Беннет, было ясно, что они совершенно не такие, какими она привыкла видеть представителей дворянства. У самой Джорджианы был только брат и несколько более дальних родственников. У Кейт же были мама, папа и сёстры. Это было ещё одно различие: у Джорджианы был один брат, а у Кейт – четыре сестры. Джорджиана никогда не была близка ни с одной из своих кузин, поэтому она понятия не имела, что такое иметь сестру. Она подумала, что это будет похоже на дружбу с Кейт. Она не могла дождаться, чтобы увидеть, как сёстры вели себя друг с другом. - Как ты думаешь, они скоро прибудут? - Не знаю. Это зависит от того, смогли ли они выехать вовремя и не задержались ли они по пути. В любом случае, ждать осталось не так долго. Через несколько минут Марианна решила, что пора пить чай. Дамы оживленно беседовали о кружевных лентах и атласе, когда было объявлено о прибытии Беннетов. Чай был убран, и женщины подготовились к встрече. Через некоторое время они услышали приглушённые слова миссис Беннет: - О, какой прекрасный дом! Прошло так много времени с тех пор, как я была здесь последний раз. Кажется, была сделана большая работа. - Действительно, Фанни. Я полностью обновила и отремонтировала весь дом около двух лет назад, – сказала Марианна, когда Беннеты вошли в комнату. Кейт вслед за тётей поприветствовала миссис Беннет. Джорджиана стояла в стороне, когда семья воссоединилась, стараясь при этом не чувствовать себя неловко. Конечно, они были шумными. Через мгновение Кейт опомнилась и подошла к своей подруге. - Мама, папа, Джейн, Лиззи, Мэри, Лидия, я хотела бы познакомить вас со своей очень хорошей подругой, мисс Джорджианой Дарси. Джорджи, это моя семья. - О! Как приятно наконец встретиться с тобой, дорогая! Моя Китти много писала о тебе и твоём брате... - Мама, не пугай сразу мисс Дарси, а это Кейт, а не Китти, пожалуйста. - О, конечно, дорогая. Я постоянно забываю. Боюсь, ты всегда будешь для меня Китти. Ну, по крайней мере в семейном кругу в этом нет ничего такого, но я сделаю всё возможное в обществе. Кейт была немного удивлена. Обычно её мать отрицала все обвинения и игнорировала просьбы, продолжая вести себя как ни в чём не бывало. Но сейчас всё было по-другому. По-хорошему, но по-другому. Она посмотрела на отца и увидела, что он слегка улыбнулся ей, и Кейт перестала витать в облаках. - Вы, должно быть, устали после долгой поездки. Миссис Уильямс проводит вас в ваши комнаты, если хотите. - Спасибо, дорогая. Я уверен, нам это не помешает, – сказал мистер Беннет. Кейт и Джорджиана последовали за сёстрами. - Комнаты мамы и папы на втором этаже, рядом с тётей Мари. А для вас, мои дорогие сёстры, приготовили комнаты на третьем, по соседству с Джорджи и со мной. На каждом этаже есть своя гостиная, кроме этого на обоих этажах расположены спальни. На первом этаже находятся две гостиные, кабинет дяди Бертрама, кухня, столовая, библиотека и небольшой бальный зал. Он никогда не сможет вместить столько гостей, сколько планируется на приёме в пятницу вечером, но тётя говорит, что он отлично подходит для небольших компаний. - Как ты думаешь, тётя позволит мне посмотреть книги из дядиного кабинета? – спросила Мэри. – Я помню, у него была целая коллекция книг по культуре. Я немного читала об Индии и хотела бы посмотреть, что есть в его собрании. - Книги по культуре? Ты действительно расширяешь свой кругозор. Наверняка за ними последуют любовные романы. Мэри немного покраснела и поспешила в ближайшую комнату, заявив, что это будет её спальня. Лиззи усмехнулась. - Она уже их читает. Кейт засмеялась и показала сёстрам их комнаты. Это не заняло у них много времени, поэтому они решили провести некоторое время вместе в гостиной третьего этажа. - Мисс Дарси, я очень рада наконец встретиться с вами, – начала Лиззи. - Пожалуйста, зовите меня Джорджиана. Вы все. Я так много слышала о каждой из вас от Кейт, и она часто делилась со мной вашими письмами. Я надеюсь, что вы не против? - Нет, что вы. И, пожалуйста, зовите нас по именам. Я верю, что все мы вскоре станем хорошими подругами. Джорджиана была очень довольна. Девушки некоторое время сидели и улыбались друг другу, после чего Джейн начала разговор об их путешествии. Они провели следующий час, узнавая друг друга. Лидия с удивлением обнаружила, что ей очень нравится Джорджиана Дарси. Поначалу она была готова невзлюбить её, потому что теперь именно она была самой близкой подругой Кейт, и Лидия немного ревновала, так как знала свою сестру лучше. Но лёгкий нрав Джорджианы сделал это крайне затруднительным. Как и её умение вовлечь всех в разговор. - Итак, – сказала Лиззи, – надеюсь, ты не считаешь меня грубой, но мне очень любопытно, почему ты решила остаться с моей сестрой вместо того, чтобы жить вместе с братом? Я думаю, тебе бы всё-таки хотелось провести с ним некоторое время. - Я не считаю этот вопрос неуместным. Возможно, это кажется странным, но мне очень нравится быть в компании других молодых женщин. Если бы я осталась с братом, я находилась бы в доме, полном джентльменов и без привычного окружения скучала бы до слёз. Если бы я осталась с тётей, то она вовлекла бы меня в свои планы по организации приёма, что тоже кажется мне невероятно скучным. - Но кто останется с твоим братом, если его дом будет полон джентльменов? – спросила Лидия. - Ричард и мистер Бингли. - Кто такой Ричард? - Полковник Фицуильям, – пояснила Кейт. Лидия поймала взгляд Мэри. - Итак, мистер Дарси, мистер Бингли и полковник все остались здесь, в городе? - И как часто мы должны ожидать их у нашего порога? – спросила Мэри. - Мэри! – воскликнула Кейт. Хотя она знала, что её сестра сейчас стала более весёлой, она всё равно каждый раз удивлялась, когда сталкивалась с проявлениями её изменившегося характера. Однако нельзя было отрицать, что её сестра сохранила большую часть своего прежнего серьёзного нрава. Джорджиана сказала: - Не могу дождаться, пока они все вместе не окажутся в одной комнате. - И какого рода развлечения ты ждёшь от этой встречи? – спросила Лиззи. - Ну, есть Джейн и мистер Бингли, Кейт и Ричард, и ты и мой брат. Лиззи выглядела немного шокированной. - Боюсь, я не понимаю, о чем ты говоришь. Мы с твоим братом только друзья. Лиззи оглянулась на сестёр в поисках поддержки. Всё, что она получила в ответ, это их ухмылки. - Лиззи, я думала, мы уже прекратили отрицать очевидное. Мы все знаем, что между вами что-то есть, хотя никто из вас ничего не сказал о своих чувствах, – сказала Джейн. - Хорошо. Пусть это будет развлечение. Но и только. Джорджиана многозначительно посмотрела на Кейт. Она хотела, чтобы её подруга поделилась тем, что произошло между ней и Ричардом. Кейт вздохнула и жестом попросила Джорджиану поделиться этим. Поэтому девушка рассказала главное, а Кейт добавила детали к её повествованию. - Он заявил о намерениях! – воскликнула Лидия. - Не совсем, – сказала Кейт. – Он дал понять, что я ему нравлюсь, но он хочет, чтобы я провела сезон в городе, чтобы быть уверенной в том, чего я хочу. Он также хочет выйти в отставку, чтобы свободно располагать собой. Кроме того, он дал понять, что всё это время он будет рядом. Прежде всего, мы хотим немного лучше узнать друг друга. Молодые леди не могли сдержать улыбок. Чтобы немного отвлечься внимание от себя, Кейт спросила Джейн о мистере Бингли. - Итак, а твой мистер Бингли делал какие-то намёки на свои чувства к тебе? - Ну, он не танцевал с ни с одной женщиной, кроме своих сестёр, наших сестёр и меня на нескольких последних балах. Он всегда ищет меня взглядом, и он делится со мной некоторыми своими планами. А ещё он говорил о желании в ближайшее время обзавестись домом. - О, Джейн! Это прекрасно! - Несколько дней назад он приходил поговорить с папой. С тех пор папа смотрит на меня странно. Это, конечно, вызвало крики восторга. Лиззи, очевидно, уже знала, так как выглядела очень самодовольно. Марианна выбрала именно этот момент, чтобы войти в комнату. - Что здесь происходит? Вас, наверное, было слышно на другой стороне Темзы. - Ничего! – в унисон воскликнули девушки, пытаясь подавить хихиканье. - Хорошо, храните свои секреты, леди. Но пора обедать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.