ID работы: 4335433

Победоносная (I сезон)

Джен
PG-13
Завершён
17
Размер:
92 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 14 Отзывы 14 В сборник Скачать

Свеча на ветру

Настройки текста
На брифинге генерал Хэммонд сообщил, что миссия через неделю. Поэтому Викториэль с Майклсона договорилась об улучшении полетов на сегодня. За несколько дней с полетами закончили. Майклсоны под руководством Викториэль изучали математику и физику. Медленно, но учеба шла лучше, не считая того, что Майклсоны уже изучили Устав ВВС. Также за эту неделю каждый выбрал темы для дипломной работы. Спустя неделю ЗВ-1 и ЗВ-2 отправились на миссию, как и было, решено. В это время. Здание похожее на античный или греческий пантеон. В здании был мужчина. На нем было одеяние, как раньше римляне носили, а на голове венок, в руке у него был шест или можно сказать, то, что его напоминало. Он молился статуи мужчины, у которого в руке было что-то, похожее на молнию и он был на колеснице (Автор: статуя молнии). Мужчина: Господи, дай им сил пусть их сердца бьются, как одно. За статуей были звездные врата и, когда мужчина молился, они вдруг стали активироваться. Мужчина от страха убежал. А из портала уже вышли ЗВ-1 и ЗВ-2. Они оглядываясь, спустились по лестнице. Даниэль, Элайджа, Ник и Викториэль оглядывали статую. ЗВ-2 решили пока ничего не говорить про сердцебиения, которые слышали. Викториэль: Надо будет это зарисовать. Ник: Да. Джек: Кто это был? Даниэль: Не уверен, из ранних греков может быть, но я не узнаю это божество. Элайджа: Я тоже, но оно подходит под греческую архитектуру. Внезапно за спиной команд раздаются пронзительные женские крики… ЗВ-1 и ЗВ-2 резко оборачиваются и за одной из стен храма видят испуганного мужчину и рядом с ним женщину беременную. Элайджа: Извините, мы не хотели вас напугать. Мужчина: Вы не Пеллопс? Даниэль: Нет. (указывая на статую) Ты о нем? Нет мы путники. Друзья. Женщина застонала громче. Женщина: Муж мой, уже скоро. Прошу. Мужчина: (не зная, что делать, смотрел на прибывших, особенно на девушек) Повитухи нет. Я не умею принимать роды. Деревня далеко. Пожалуйста. Помогите. Все конечно переводят взгляд на Сэм, Викториэль, Ребекку, Сейдж и Фрейю, те в недоумении (глаза по 5 копеек). Сэм: (оглядываясь) Что? Что вы все на меня так смотрите? Я не умею. Да я рожала, но по большей части в обмороки чаще падала, пока рожала. Женщина закричала громче. У нее полились слезы от боли. Викториэль: (вздохнув) Хорошо. Это сделаю я. (на нее странно посмотрели) Что я знаю теорию. Читала и фильмы посмотрела. На всякий случай две недели назад. В итоге роды взялись принимать Даниэль, Ребекка, Викториэль, Фрейя, Сейдж и Картер. Женщину расположили поудобнее. Женщину поддерживали Ребекка и Сэм. А Даниэль и Викториэль были перед женщиной готовясь принимать роды. Викториэль: Тужься, тужься. Женщина снова закричала. Викториэль: Давай, у тебя получается. Сейдж: Даниэль, а ты, где этому научился? Даниэль: На раскопках в Юкатане. Я подружился с повитухами, и они мне многому меня научили. Ребекка: И сколько детишек ты принял? Даниэль: Ааа… Двух. Включая этого. Мужчины были подальше. Около звездных врат. А Ник решил, пока нарисовать статую и уже оканчивал ее. Спустя какое-то время все услышали плач ребенка. Даниэль и Викториэль вышли оттуда, где принимали роды. Викториэль: (снимая перчатки и подходя у мужу женщины, улыбаясь) Это мальчик. Тот ее мгновенно обнял, а улыбка с ее лица мгновенно пропала, потом обнял и Даниэля. А потом мужчина побежал к жене. Элайджа и Ник: (сказали это вместе, а потом посмотрели друг на друга и улыбнулись) Поздравляем. Джек: Поздравляем. Тил’к: Пусть он вырастит сильным и гордым. (остальные на него посмотрели, когда он это говорил). Даниэль поправил очки и вместе с Викториэль подошли к мужской половине своих отрядов. Джек: (улыбаясь) Вы не перестаете меня удивлять. Викториэль и Даниэль: Спасибо. Даниэль: (уже оглядываясь по сторонам) Ух ты, (подходя уже к стенам) это невероятно. Мы попали в цитадель Микен. Элайджа: Я думал, что это греки. Даниэль: Микены находились на юге Пелопенеса. Джек: Это, где? Даниэль: В Греции. Джек: И зачем я спрашиваю. Фрейя: Стойте, не будем уходить. Тебе нужно отдохнуть. (Пытаясь образумить счастливую женщину только, что родившую первенца). Женщина: (улыбаясь) Нет. Мне хорошо. Мы хотим, чтобы вы увидели его родинку. Около предплечья у ребенка была родинка в виде пирамиды. Коул: Треугольник. Мужчина: (счастливо улыбаясь и смотря на свою жену) Это принесет ему удачу. Женщины улыбаясь посмотрели на семью. Мужчина: (смотря на Даниэля и Викториэль) Я назову его Даниэль Викториэс. В честь тех, кто помог ему появиться на свет. Даниэль: Ты не обязан этого делать. Даниэль и Викториэль были польщены. Майклсоны улыбнулись. Женщина: Вы остановитесь здесь? Джек: Было бы кстати. Кто вы? Мужчина: Мы избранные. Тил’к: А где жили боги? Мужчины: Разве вы не знаете? Женщина: (улыбаясь) Конечно, же, на небесах. Ник: Ну да. Уже пред народом мужчина приподнял своего ребенка. Мужчина: (улыбаясь) У меня сын. Все люди хлопали и были счастливы. После этого всю команду приглашают пойти в деревню. ЗВ-1 и ЗВ-2 рассматривали людей вокруг них в деревне. Даниэль: Посмотрите на этих людей. Они не знают слова «привлекательный». Ник: Все выглядят здоровыми. Тил’к: Я согласен с Клаусом. Прямо, как джаффа здоровы. (Продолжая осматривать людей). Джек: (к нему подошли две девушки) Это хорошо. Финн: (оглядывая людей) Я не вижу никого старше сорока. Сэм: Согласна с Финном. Это очень странно. До этого стоявший Джек, присел к остальным и снял очки. К ним подходили люди предлагали, то, что у них на подносах. Похоже, это была еда. Джек засмотрелся на одну девушка, которая держала ребенка женщины, у которой сегодня приняли роды. Та тоже ответила ему взглядом и улыбкой. Майклсоны это заметили и улыбнулись. Коул: Что полковник, вам кто-то понравился? Джек: Что? Нет. Эмм… А вам не кажется, что здесь что-то не так? Даниэль: С ума сошел. Это рай. (поворачивая голову, то в одну сторону, то в другую, как и остальные). Джек: А в нем яблоко. Что происходит? К ЗВ-1 и ЗВ-2 подошла девушка с подносом накрытым крышкой. Девушка: Я Кинтия. Добро пожаловать. Джек: (смотря на нее) Благодарю. Джек О’Нилл. Элайджа: Меня зовут Элайджа. (указывая на остальных) Это Клаус, Коул, Финн, Сейдж, Фрейя, Ребекка, Викториэль, Саманта, Даниэль и Тил’к. Кинтия сняла крышку, там был пирог поделенный на части. Джек на глазах у ошеломлённых коллег без комплексов берёт кусочек, и надкусывает его. Кинтия: (надеясь на одобрение, что пирог придется по вкусу) Тебе нравится? Джек: (улыбаясь) Очень. Кинтия заулыбалась. Джек: Попробуйте это. Кинтия: Это только для тебя. Картер, сидящая, рядом с О’Ниллом, в этот момент почти смеётся, как и Майклсоны. Джек: Для меня. И взял всю тарелку. Джек: Спасибо. Кинтия ушла улыбаясь. Ник: (немного певуче) Это только для тебя. Остальные посмеялись. Викториэль: (улыбаясь) Тебя это радует. Ребекка: Уверена. Джек ей понравился. Тил’к: Согласен. Джек: (смотря на Тил’ка и Ребекку) Спасибо вам Тил’к, Ребекка. Даниэль: Это место кишит артефактами. Та статуя, скорее всего герой Пеллопс (Джеку как-то не очень хорошо с глазами было). Он сражался на колеснице меча гром и молнии. Коул: Очень поэтичное описание гоаулдов. Даниэль: Возможно. Джек доедал последний кусочек пирога, на какой-то момент у него все поплыло перед глазами, он смотрит на своё отражение в пустой тарелке. Ник: Эти люди не привыкли работать. Тил’к: Согласен. Не понимаю, зачем гоаулд привез из сюда. Наверно это был очень добрый гоаулд. Джек вдруг засмеялся. Все на него посмотрели. Джек: Точно. В этом что-то есть. Тил’к: О’Нилл я не собирался шутить. К ним подбежали девушки. Джек: Поверь, таких, не бывает. К ЗВ-1 и ЗВ-2 подбегают девушки и забирают полковника с собой, тот с радостью идет с ними. Викториэль: Эм.. Полковник. Вы куда? ЗВ-1 и ЗВ-2 местные жители усаживают на свои места. Подбежавшие жители: Просим, присядьте. Джека усадили отдельно от них. Заиграла музыка. Вышла Кинтия в красивом одеянии. Можно даже сказать, что оно такое же, как и у девушек танцующих танец живота. Она соблазняюще танцевала для Джека. Все смотрели на это. У Джека немного поплыло перед глазами. В конечном итоге он перед глазами видел только ее и никого больше. Кинтия стала уводить Джека за собой. А к оставшимся ЗВ-1 и ЗВ-2 спохватившимся было идти за Джеком, которых снова попытались усадить местные жители. К ним подошел новоиспеченный папаша. Мужчина: Каждому человеку создатель дает сто блаженных дней. Нужно отпраздновать. Он дал каждому бокал, которые были на подносах, у девушек, подошедших с ним. Остальные посмотрели странно в бокалы. Решив не пить это, а то мало ли с ними также будет, как и с Джеком. Элайджа: Сто дней праздника. Даниэль: (неуверенно) Надо настроиться. А в это время Джек и Кинтия были в постели и целовались. (Автор: Думаю вы понимаете, что у них произошло). Джек оторвался от Кинтии. Джек: Что произошло? Тут вошли люди. Джек их заметил и попытался прикрыться одеялом. Все пришедшие стали ложиться спать. Джек повернулся к Кинтии. Джек: Кинтия, Кинтия. Но она уже спала, как и остальные. Он потрогал у нее пульс. Джек: Кинтия. Он положил голову на ее грудь, чтобы послушать сердце. Он взял другое покрывало, чтобы прикрыться и обернул его вокруг себя. Встал и, идя, осматривал остальных. И тут вошли ЗВ-1 и ЗВ-2 Викториэль пытаясь сдерживать свои эмоции и свою смущенность из-за ситуации. Майклсоны заметили это, но тактично промолчали. Все равно, понимая, что она ребенок, но и девушка также во всех смыслах. Джек: Эмм… Что случилось? Сэм: (холодным тоном) С ними или с тобой? Подходя ближе. Майклсоны заметили тон. А Коул решил ее подколоть. Викториэль: (тихо обращаясь к Коулу) Только посмей и я тебе устрою адскую неделю. Коул промолчал. Майклсоны были удивлены фразе Викториэль. Джек: Об этом позже. Сэм: (подходя к одному из местных жителей и ощупывая его) Я видела разный конец вечеринок, но не такой. Ребекка: (прислушиваясь к сердцебиению жителей) Они просто свалились. Элайджа: Это случилось с заходом солнца. Джек: И Кинтия тоже уснула. (присаживаясь). Что это какая-то болезнь. Сейдж: (осматривая одну из жительниц и прислушиваясь к ней) Нет воспалений или боли. Дыхание не глубокое. Сердцебиение регулярное. Болезнь не поражает всех одновременно. Сэм: Я согласна с нею. Такого не может быть. Тил’к: Похоже на очень глубокий сон. Викториэль: (справившись с собой) А что с вам полковник? (подходя к нему). Джек: Придерживаемся фактов. Почему свалилась вся деревня? Что-то в еде? Финн: Мы ели все одно и то же. Сэм: Кроме того пирога. Даниэль: (подходя по ближе к Джеку и остальным) Который только для тебя. Джек: (смотря в бокал, из которого только, что пил) Черт это наркотик. Джек встал и пошел к кровати, но не дошел, а свалился, его успели поймать Сэм и Викториэль. Фрейя: Он все еще чувствует действие наркотика. Джек: Нет, я просто устал. Ребекка: Полковник. Джек: Отныне нам следует воздерживаться. И упал засыпая. Сэм: Дыхание не глубокое, сердцебиение регулярное, как и у остальных. Сейдж: Что здесь вообще происходит? Никто не понимал. На утро, все проснулись, как ни в чем не бывало. ЗВ-1 и ЗВ-2 все у них узнавали, расспрашивали и записывали, то, что те говорили. И тут вышел Джек пошатываясь. Одел очки, надеясь его никто, не заметит, но ошибся. Сэм: (заметя Джека) Полковник, как самочувствие? Джек: (снимая очки) Голова болит. Нормально. (наклоняясь к фонтану и окунул голову полностью в надежде прийти в себя). Нашли какой-нибудь ответ. Элайджа: Нет. Они ведут себя, так словно случившееся в порядке вещей. Они веселились до заката, затем глубоко заснули, а с восходом солнца проснулись. Джек: Должно быть объяснение. Половина идет в храм и посмотрит, что там есть, а другая половина будет спрашивать здесь. Джек дав указания ЗВ-1 и ЗВ-2, а сам завалился на край фонтана, дав понять, что больше от него ничего не добиться. В конечном итоге в храм отправились Тил’к, Даниэль, Ник, Элайджа и Викториэль. В храме. Мужчина (которого ЗВ-1 и ЗВ-2 встретили первым): Это создатель – Пеллопс. Это был его дом, когда он жил у нас. Мы сохранили его, и будем хранить его (храм) до его возвращения. Элайджа: Когда он вернется. Мужчина: Для нас это тайна. До этого дня дело избранных праздновать и ждать. Ник: Почему вы называете себя избранными? Мужчина: (указывая на стену) Пеллопс, так любил наших предков, что создал для нас этот сад. Говорят, что он принес нас сюда с далеких звезд. Викториэль: А есть исторические записи? Мужчина: Записи? Я не знаю, что это. Даниэль: (пытаясь показать и объяснить) Записи. Например, вот это. (Показывая на символы языка гоаулдов). Мужчина: Это Пеллопс. Тил’к: Это язык гоаулдов древний диалект. Даниэль: (подойдя к Тил’ку, прошептал) Почему ты мне не сказал этого раньше? Тил’к: Ты не спрашивал. Даниэль: Значит, ты называешь это гоаулдом. А я называю это линейным письмом. Пиктограммы похожи на древне греческий или древне критский, но полностью не расшифрованы. Тил’к: Это последовательность символов. Элайджа: Что? Как комбинация? Тил’к: Что такое комбинация? Элайджа: Это последовательности символов или жестов. Тил’к нажал на пару камней с символами и один из них выдвинулся, оказалось, что за ним кроется небольшой ящичек с приспособлением гоаулдов для чтения. Тил’к, думал, что сможет расшифровать, но нет. Ребекка и Фрейя, тем временем собирали землю в бутылочки для экспертизы. Мимо пробегающие дети: Пойдем я тебе кое, что покажу. К Сэм, которая укладывала бутылочки с образцами на экспертизу подошла женщина, у которая она и остальные девушки с Даниэлем принимали роды. Сэм: (улыбаясь) Привет. Остальные тоже поздоровались. Сэм: (улыбаясь) Я нашла раковину, пока остальные собирали образцы, и решила подарить Дан Элу Викториусу, эту погремушку, передашь ему. Женщина: (улыбаясь) Сделай это сама. (указывая на ребенка). Вот Дан Эл.(Поглаживая его голову). Сэм: Я имела, ввиду, младенца. Женщина: Это и есть младенец. Остальные подошли, тоже удивляясь, как и Сэм, последнему высказыванию женщины. Не веря ей, но заметив на предплечье треугольник - родимое пятно. Поверили. Сэм пошла за Джеком и привела его, где они собирали образцы. Джек: Это невозможно. Не может быть. Викториэль другой случай. Женщина: Ваши дети не меняются и не растут. Ребекка: Конечно растут, но не так быстро. Сейдж: (указывая на другого ребенка) Сколько тому ребенку? Женщина: (улыбаясь) Это Филлипос, ему 12. Ребекка: На вид ему больше двенадцати лет, но… Женщина: Лет, что такое лет? Сэм: На разных планетах по-разному, но год – это время, за которое планета делает круг вокруг солнца. Джек: Приведем пример. В году триста шестьдесят пять дней. Женщина: (улыбаясь) Нет, нет, у нас на Аргосе нет такого измерения. Филлипосу двенадцать дней. Остальные не знали, что сказать и посмотрели на Филлипоса. Финн: А тебе сколько? Женщина: Двадцать один день. Джек: (снимая очки) А Кинтии? Женщина: (повернувшись к Джеку) Тридцать один день. Все отправили в храм, где были Тил’к, Даниэль, Викториэль, Ник и Элайджа, чтобы им все рассказать, что узнали и узнать, что те узнали. Даниэль: Думаю, Пеллопс привез людей сюда в качестве лабораторных крыс. Здесь говорится, что он хотел узнать, как развиваются люди. Он сократил их жизненный период в двести пятьдесят раз примерно. Сэм: Чтобы не ждать сотни тысяч лет, чтобы посмотреть на эволюцию человеческой физиологии. Он сделал это за сто лет. Элайджа: Пеллопс хотел знать каким человеческое тело будет в будущем и ускорить процесс. Ребекка: Но, как он это сделал? Коул: Генетические изменения? Ник: Мы не знаем. В записях ничего, пока не нашли. Тил’к: Это архаичный диалект. Даниэль о чем-то думал и Викториэль это заметила. Викториэль: Даниэль? Даниэль: Ладно. Я не хотел, говорит, пока не буду уверен, но он мог создать какой-то вирус, а вирусы передаются через телесный контакт. Викториэль: А некоторые по воздуху. Даниэль: Этот не из таких. Элайджа: Почему ты так решил? Даниэль: Только один из нас спал ночью и это был Джек. ЗВ-1 и ЗВ-2 решили сообщить об этом Джеку. Фрейя: Надо отдать им должное они наслаждаются жизнью. Ребекка: Ведь у них слишком мало времени, чтобы радоваться. Джек: Класс. Как этот вирус, который у меня. Не смертелен. Ник: Если пятидневный день выглядит, как пятилетний, то, что будет через сто дней. Сэм: (когда Джек начал падать) полковник. Джек вдруг упал и ЗВ-1 и ЗВ-2, но не успевают объяснить ему всё в деталях. Джек: Это был не пирог. Коул: Может физический контакт с Кинтией. Джек: Отправляйтесь на Землю. Изучите это. ЗВ-1 и ЗВ-2 вернулись назад. За изучение образцов крови взялись доктор Фрейзер, капитан Картер и капитан Картер-Майклсон. В помещение, где изучали образцы, вошла доктор Фрейзер. Доктор Фрейзер: Это вы принесли кровь в контейнерах. Викториэль: Да. Сэм: Что там? Доктор Фрейзер: Не уверена. Я сделала анализ на антитела. Ничего, но инородные жучки могут прятаться от иммунной системы. Провели протеиновый анализ. Посмотрите, что нашли. Доктор Фрейзер передала флэшку с информацией. Викториэль, как раз сидела за ним вставили в USB проход. Доктор Фрейзер: Образцы, которые вы принесли. Посмотрите на макро частицы*. Это аргонизянцев, а это полковника О’Нилла. Сэм: Ух ты, что это. Доктор Фрейзер: Почему у полковника их больше? Викториэль: Может, потому что он намного старше них. Доктор Фрейзер: Чтобы это не было оно начинает развиваться. Сэм: Пойду, разбужу генерала Хэммонда. Доктор Фрейзер: Да. На другой стороне Даниэль что-то делал около врат, но, когда они стали активировать побежал об этом сообщить. Даниэль: Сэм и Викториэль возвращаются. Джек. Джек подошел к нему уже немного постаревшим. Сэм и Викториэль прошли с ящиками в руках. Но, когда они увидели изменения Джека, немного опешили от такого его облика и замедлили шаг. Джек: С возвращением. Итак, что обнаружили? Давайте не тяните. Это жестоко. Сэм, пока еще не пришедшая в себя, за нее решила ответить Викториэль. Викториэль: Это не вирус. Джек: Хорошо, тогда, что? Сэм: Мы, пока ничего не нашли. Доктор Фрейзер работает над этим. Это займет время. Фрейя: Времени у него как раз нет. Джек: У меня то же? Викториэль: В твоей крови обнаружено больше всего микроорганизмов, чем у аргонизянцев. Джек: Насколько больше? Сэм: Может в сотни раз и они размножаются. Джек: Что это значит? Викториэль: Что этот паразит приспосабливается к твоему реальному возрасту. Ты уже живешь намного дольше, чем они с этой болезнью. Джек: Продолжай. Сэм: Ты меняешься с такой скоростью, что через две недели будешь столетним старцем. Джек: То есть через две недели я умру. Викториэль: Нет, если мы исправим. (Взяв чемодан, с которым она прошла через врата) Устроим здесь лабораторию. Джек: Не здесь. Сэм: Мы можем затормозить старение, чтобы найти противоядие. Джек: Собирайтесь обратно на Землю. Немедленно. Все. Это приказ. Мы не занесем еще одну болезнь через врата. Тил’к: Я останусь с О’Ниллом. Чтобы это ни было, я не могу заразиться. Джек: Мне нужна не компания, а лечение. Переведешь Даниэлю записи с языка гоаулдов, в них может быть ответ. Даниэль: Джек … Джек: Не смейте прощаться со мной. И вернитесь, как можно скорее. А теперь убирайтесь. Все. А сам ушел от них. ЗВ-1 и ЗВ-2 вернулись на базу. В лаборатории Командования Звездных врат Сэм И Ви работали за компьютером. Викториэль: Боже мой. Доктор Фрейзер: (подходя к Ви, как и Сэм, чтобы узнать, что она обнаружила) Что? Викториэль: Они не размножаются, а воспроизводятся. Ник: (наблюдающий за ними, как и остальные) Какая разница? Сэм: Живые организмы размножаются, а воспроизводятся механизмы. Тил’к: Механизмы в организме, как это возможно? Викториэль: Эти молекулярные устройства, забирают атомные частицы из своего окружения. И, чтобы воспроизвести себе подобных. Доктор Фрейзер: Это нано технологии. Сэм и Ви помотали головой в знак согласия. Коул: Вы знаете об этом что-нибудь? Доктор Фрейзер: Нет. Викториэль: Да. Я и Сэм в Пентагоне работали с группой, которая изучала нано технологию. Часто ее используют в медицине, создание искусственного иммунитета, восстановление клеток, манипуляции с ДНК для остановки процесса старения. Доктор Фрейзер: Похоже, Пеллопс преуспел в этом. Только наоборот. Милый парень. Тем временем на планете Джек коротает дни. Там еще в храме находилась Кинтия. Джек: (статуе) На, что ты смотришь. Думаешь ты крут раз сделал это из другой галактики. Кинтия: (около статуи) Ты можешь разговаривать с Великим Пеллопсом. Джек: Да, а почему нет? Это всего лишь кусок камня. И не такой уж великий. Кинтия: (приблизившись к Джеку) Твои люди ушли? Джек: Да. Ушли. Кинтия: Значит, ты тоже уйдешь? Джек: Нет. Я побуду немного. Кинтия: (садясь поближе к креслу или стулу, на котором сидел Джек) Я рада. Хочу узнать о ваших обычаях. Джек: В другой раз Кинтия. Мне сейчас нужно подумать. Кинтия: Но ты съел свадебный пирог. Так иди на мое ложе. Джек: Свадебный пирог? (Кинтия закивала) Кинтия мы поженились? Кинтия: По всем законам. Джек: (вздохнул) Милая. Твои чувства не любовь. Для этого нужно время. Ты не можешь узнать кого-то за один день. Кинтия: Каждой женщине создатель дает сто блаженных дней. Джек: (раздражаясь немного) Кинтия прекрати. Ваш создатель не бог. И не он дал вам жизнь. Он ее отнял. Кинтия: Мы избранные. Он создал для нас это место. Для счастья. Для любви. Джек: (не выдержав слов, которые Кинтия ему говорила, так как всего не понимала, он накричал на нее) Для экспериментов над вами. Посмотри на меня. Мне сорок лет, по крайней мере, было. Это тысячи дней. Кинтия: Это не правда. Джек: Обычно человек живет шестьдесят или семьдесят лет. Некоторые живут до ста. Кинтия: Это невозможно. Джек: Пеллопс просто использовал твой народ. Он сократил вашу жизнь ради собственного любопытства. Кинтия: (отрицая слова Джека) Нет. На базе продолжали искать методы, чтобы помочь Джеку. Викториэль: Я проверяла методы на взаимодействие с живой тканью, но они ее не тронули. Сэм: Они только воспроизводят сами себя. Коул: Почему тогда они вызывают старение на Аргасе? Доктор Фрейзер: Может там есть что-то, что заставляет их выполнять другую работу. В воздухе или в пище? Вдруг перчатки или рукава, в которых работала Викториэль стали разрушаться. Она быстро вытащила руки и закрыла входы для рукавов. Остальные спросили, что происходит. И включилась сирена, предупреждающая об опасности. Генерал Хэммонд: Что произошло, капитан? Викториэль: Нет, не знаю. И пошла быстро, очистить, свои руки. Доктор Фрейзер подойдя поближе. Доктор Фрейзер: Оно прогрызает резину. Викториэль вытирала руки. Сэм: Боже мой. Доктор Фрейзер: (подходя еще ближе вместе с Сэм и Ви) Что такое? Сэм: Они рассеиваются. На Аргосе. С каждым днём Джек стареет всё быстрее и быстрее, вот мы видим его уже достаточно постаревшим волосы седые стали еще длиннее, кожа обвисла. Он собирается писать письмо Саре, но единственное, что он пока успел написать это «Дорогая Сара», но, что писать дальше, пока не знал. В конечном итоге, так и не решив, что написать, он закрыл блокнот и убрал его. В храм пришел мужчина, которого они встретили в самом начале прихода на Аргос. Мужчина: Правда, что ты прожил тысячи дней? Джек: Мне надо было молчать. Зачем вам знать правду? Мужчина: (поворачиваясь к статуе) Разве мы это заслужили? Джек: Он тебя не слышит. Мужчина: (подходя к статуе) Мы хороший народ. Мы любим друг друга и эта земля наша. Почему? Джек: Наука. Прогресс. Знания. Слушай, чтобы ты сделал, если бы у тебя было тысяча дней? Мужчина: Я бы посмотрел другие миры. Далеко отсюда. Джек: Зачем? Мужчина: Чтобы узнать, что там. Никто не знает. Пеллопс запретил нам покидать пределы деревни. Джек: Как он это сделал? Он ведь кусок камня. Статуя. Мужчина: Он паразит нас молнией. Джек: Он не паразит тебя поверь. Пойди, прогуляйся. Посмотри, что там. (вскинул руку, чтобы пошел, посмотрел) Иди, посмотри. Иди. Мужчина: (встал) Тогда я мог бы рассказать людям, что знаю и за тысячу дней, они узнают больше и научат этому детей. Джек: Верно, говоришь. На следующий день Кинтия вернулась в храм. Джек всё время проводит в храме в ожидании возвращения друзей. Джек сидел перед вратами. Кинтия: Возвращайся в деревню. Не хорошо всегда быть одному. Джек: Сколько мне не осталось, дай их провести, так, как я хочу. Кинтия: (присев рядом с Джеком) Ты его не проводишь, а тратишь. Джек: Не думаю, что попытки, как вернуться к жизни. Это трата времени. Кинтия: Ты злишься? Джек: Да. Злюсь. А ты нет? Теперь, когда знаешь правду. Кинтия: А, что мы можем сделать? Жить, как раньше. У нас нет тысячи дней, но мы ценим минуты. Джек: Я знаю Кинтия. Но в душе, я военный. Воин. Это моя жизнь. Что подтвердит и моя бывшая жена. Кинтия: Ты все еще любишь ее? А теперь из-за меня никогда не увидишь ее. Джек: (смотря на нее) Ты не желала мне вреда. Кинтия: Тогда верни, что я отобрала. Один удар сердца может длиться вечность. (И поцеловала Джека). На Земле. Генерал Хэммонд: (садясь за стол, на который кинул папку) Жаль, но это окончательно. Викториэль: Но сэр, ни в ком из нас нет нанообразцов. Мы можем работать здесь в полной изоляции. Но на всю пылкую речь, генерал Хэммонд оказался непреклонен. В это время Джек (похожий уже на 100-летнего старца) слушает друзей, а также, то, что им приказали запретить работу над нано технологией. И можно сказать они прощаются. Люди пришли в храм, для подношения Пеллопса на подносах была разная еда. Джек: (подходя к ним) Простите. Что вы, делаете? (На него посмотрели жители). Мужчина: Твой народ не знает, как помочь нам. Мы попросим Пеллопса, чтобы он вернулся. Джек: (подходя к одному из жителей, вырвал тарелку с чем-то и разбил ее) Проклятье. Старина Пеллопс чихать хотел на вашу любовь. Он переселяет людей на другие планеты в качестве рабов. Мужчина: Пеллопс не считает нас рабами. Тогда я не буду избранным. (прижимая к себе своего ребенка и жену). Его жена согласилась со своим мужем. Все решили снести статую Пеллопса. Статуя разбилась. Остальные чего-то ждали и осматривались вокруг. Мужчина: Он не поразил нас. Все радовались. Джек гуляет с Кинтией по побережью. Джек: Тебе нравятся старики? Что такое? Кинтия: Нам нужно вернуться. Мы далеко ушли от деревни. Пеллопс запрещает. Джек: Его не Кинтия. (держа ее за руку) Его нет. Все будет хорошо. Обещаю. Уже давно стемнело, но они не спят. Они играли в крести-нолики. Придя в деревню к рассвету. Кинтия: Никто не проснулся. Джек: Кроме нас. Почему? Насколько важно правило, что никто не может покидать деревню? Кинтия: Это первый закон Пеллопса. Джек: Значит, то, что сваливает с ног, находится здесь. Кинтия: Что? Джек: Мы с тобой не уснули только, потому, что вышли за границу. Значение может состоять в том, чтобы выйти из-под контроля. Мы были далеко. Мы не спим, а они оставались здесь и не просыпаются. Здесь должно быть что-то, чего нет там. Джек и Кинтия пришли в храм. Джек, осматривая статую, нашел какое-то устройство Джек: Прости. Мне нужно позвонить. И связывается с Командованием Звездных Врат. Сообщает о своей находке и открытии, что на сон влияет близкое расположение к статуе, то есть к этому устройству. На планету послали ЗВ-1 и ЗВ-2. Они прибыли в защитных костюмах. К ним вышел Джек. Джек: (подходя) С возвращением, детки. Майклсоны решили на фразу тактично промолчать (Автор: Сюда не входит в данный момент Викториэль), все-таки они его старше на много лет. Джек: Приятно снова вас видеть. Не волнуйтесь. Кроме проблем с простатой, Здесь ничего не подхватишь. А это не страшно. Ребекка, Фрейя, Сейдж и Сэм издали смешок. Смотря на своих мужчин в отряде. Те ничего не сказали. Сэм: Я и Ви были правы. Это передатчик. Даниэль: Там были символы, которые не переводились, но Тил’к понял, что это не слова, после предположения Ника. Коул: Это числа. Сэм: Две разные последовательности. Одна для того, чтобы жители спали и активировали механизмы в крови, а другая отключить все это. Ник: Когда вы разбили статую, то повредили будильник. Джек: А можно восстановить ее и разбудить людей? Викториэль: Нет. Это бесполезно. Хватит того оборудование, которое мы принесли. Я набрала эту последовательность. Теперь я ее активирую. Люди стали просыпаться по все деревне. Все заметили, что солнце уже давно встало. Наступил вечер. Все ЗВ-1 и ЗВ-2 были рядом с Джеком. Элайджа: Тесты показывают, что твой организм избавляется от механизмов в твоей крови. Сэм: Думаю, иммунная система просто уничтожает их. Даниэль: (обращаясь к Кинтии) Ты и твой народ будут жить в нормальном ритме. Кинтия: А, что с Джеком? Джек: Со мной. Наверное, перееду во Флориду. Уйду в отставку. Посижу дома. Викториэль: В вашем возрасте, полковник, это странно. (Тот посмотрел на нее). Джек: Почему? Я выгляжу, как мой дед? Викториэль: Слово выгляжу здесь ключевое. Механизмы в твоем организме только имитировали старение. Они не могут начать процесс в человеке. Джек: (не понимая) И, что это значит? Викториэль: Без этих жучков ты вернешься к нормальному распорядку, через две недели. Кинтия: (улыбаясь) Как замечательно. Джек: (присаживаясь на скамью вместе с Кинтией) Не знаю. Я уже мечтал о домино с приятелями. Все заулыбались. Кинтия: Значит ты уходишь? Все решили отойти. Кинтия: Не останешься? Джек: Нет. Кинтия: А, что будет с нами, если Пеллопс вернется? Джек: Не думаю, что это произойдет, но на всякий случай мы будем проверять вас. Кинтия: Я буду рада, если ты вернешься. Джек: Милая Кинтия, я многому научился у тебя. Я буду ценить каждый день моей жизнь. Кинтия: (улыбаясь) Многие тысячи дней. Джек: Надеюсь, да. И Джек поцеловал ее в щеку. ЗВ-1 и ЗВ-2 вернулись на Землю. Джеку дали двухнедельный отпуск.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.