ID работы: 4380704

Легенда снежной пустыни

Слэш
NC-17
В процессе
476
Reo-sha бета
Размер:
планируется Макси, написана 291 страница, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
476 Нравится 177 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава 12(I)

Настройки текста
      Альфред впервые в жизни не знал, как реагировать и что говорить. Обычно, случись что подобное, он всегда мог отшутиться и выпутаться из сложной ситуации, но этот случай был не из таких.       Холодный взгляд голубых глаз просто сковал его на месте. Поразительно, ведь этот человек не угрожал, не повышал голос, но все равно внушал такой трепетный страх, что было трудно дышать. Быть может, дело было в том, что король смотрел на него вот так — в упор, не желая получше рассмотреть, а точно желая выжечь в нем дыру своим взглядом.       Но вот он, наконец, отвел взгляд, позволив Джонсу выдохнуть. Мужчина что-то взял со стола, и Альфред в полутьме смог рассмотреть трубку. Он видел похожую трубку у мистера Пайнса, веселого и шустрого старика, что жил рядом с ними в Нью-Йорке. Тот всегда с важным видом курил похожую трубку, когда рассказывал что-то о конфедератах и Гражданской войне, о том, что он не любит янки, хотя от них много пользы, и еще что-то о европейских корнях и титульном превосходстве. Откровенно говоря, Джонс очень плохо помнил, что он там рассказывал, потому как никогда не обладал усидчивостью. Ему просто не хватало терпения слушать старого маразматика, который, к тому же, дымил своей трубкой как паровоз.       Трубка короля была чуть длиннее и тоньше при этом. Альфред заворожено пронаблюдал за тем, как мужчина отсыпал табак, а после поджег его и втянул в себя дым.       — У тебя весьма неважно с манерами, — словно между прочим заметил он. — Я не замечал прежде подобной невоспитанности у детей Огня. Будь ты юнцом, списал бы на возраст, но… — он снова посмотрел на Альфреда в упор, и тот почувствовал, как от этого взгляда холодеет душа. — Юнцы королей не трахают, верно?       Был ли этот вопрос риторическим, Джонс не понял бы при всем желании. Все слова и звуки просто застряли в глотке, так что он и не смог бы ответить.       — Да, так и есть, — как ни в чем не бывало продолжил мужчина. — Надеюсь, ответ за свои действия ты сможешь держать?       А вот теперь надо было что-то отвечать. Альфред сглотнул. Неужели его все-таки настигло наказание? Но ведь Иван ничего ему не сделал.       — Держать… ответ? — выдохнул он.       Тот снова затянулся, и на сей раз дым достиг Джонса, ударив в легкие и заставив поморщиться.       — Именно, — все тем же спокойным, поразительно холодным тоном отозвался отец короля. — Ты, в конце концов, не шлюху драл из Речных городов, а главу королевства.       Несмотря ни на что, Альфред обратил внимание на то, что мужчина особо не выбирает выражения. Все остальные во дворце о сексе, как таковом, говорили весьма завуалировано, используя красивые эпитеты, всегда следя за языком. За этим же человеком подобного не наблюдалось.       — Я… не понимаю, — признался он.       В самом деле, что он должен отвечать?       «Да, я два дня трахал вашего единственного сына, короля этой страны, во всех известных мне позах, и готов быть казнен за это, только дайте мне напоследок трахнуть короля еще разок» — вряд ли это будет подходящим ответом.       — Да ты еще и глуп, — холодно отметил мужчина. — Не хватило ума научиться хоть чему-то за те дни, что провел в гареме?       Джонс и рад был бы возмутиться столь откровенному оскорблению, но взгляд чужих глаз вновь пригвоздил его на месте. Наверное, и правда стоило активнее разучить все правила и порядки дворца, а так же, подробности об окружающем его мире. Но как это сделать втихаря, не выдав при этом того, что он, грубо говоря, не местный.       — Э-эм… Ваше величество…       — Ты можешь присесть.       И вновь слова мужчины застали его врасплох. Альфред напрягся, но бывший король лишь указал своей трубкой на стул.       — Я разрешаю. Сядь.       Делать было нечего. Джонс присел и постарался взять себя в руки. Надо понять, о каком таком ответе идет речь. Быть может, он должен понести наказание за то, что сделал с королем. Хотя будь оно так, Иван сам обеспечил бы ему наказание вместо того, чтобы раздвигать перед ним ноги. Тогда, возможно, он должен молчать относительного того, что трахал короля? А ведь что-то подобное говорил Меттью. Может, известие о том, что Иван был под своим наложником, испортит его имидж? Это уже больше походило на правду.       Мужчина снова замолчал, а Джонс позволил себе посмотреть на него. На его шее был шарф. Вполне себе обычный, полосатый, белый с синим. На левой руке отчетливо проступал какой-то витиеватый рисунок, красивый, но немного странный, а на пальцах было два перстня.       — Итак, глуп, без должного воспитания, без дара красноречия и без каких-либо ярко выраженных талантов, — заключил король. — Осталось лишь понять, почему именно ты стал тем, кто обесчестил моего сына. Это довольно любопытно.       Альфред снова покраснел. Как бы он не старался, но понять этого мужчину было безумно сложно. Как вообще понимать фразу про то, что он кого-то обесчестил? Словно лишил какую-то малолетку девственности, в самом деле. У короля ведь нехилый такой гарем, так что он вряд ли был невинным. Хотя…       Внезапно до него дошло.       Наложники ведь для того, чтобы трахать их, а не для того, что бы они сами кого-то трахали. По логике вещей так и есть. Тогда выходит, что… Сердце у Джонса забилось, точно бешеное. Теперь понятно, о чем ему толкуют. Это получается, что он первый, кто посмел трахнуть короля. В этом смысле, он и правда его обесчестил — накинулся, повалил на кровать и просто грубо поимел.       — Его величество был не против, — сказал он, уже просто не зная, что еще можно ответить.       Мужчина хмыкнул.       — Если бы он был против, ты бы уже был мертв. Но я, представь себе, заметил, что ты живее всех живых.       Даже в этот раз он умудрился его унизить. Альфреда уже раздражали эти намеки на то, что он тупой, но стоит признать — ответить ему было нечем. Да и стоит ли так рисковать?       — Тогда, полагаю, ко мне никаких претензий нет?       На сей раз во взгляде бывшего короля появилось нечто вроде заинтересованности. Он чуть откинулся на спинку кресла и снова втянул в легкие дым.       — Будь какие претензии, ты бы гнил в темнице. Логично?       Джонс едва не зарычал. И снова он выставил себя идиотом, а этот самодовольный тип нарочно выделил это. Это уже откровенно раздражало.       — Да, логично, — кивнул парень. — Тогда что не так? Его величеству было хорошо со мной.       Он все так же боялся, но уже начал откровенно дерзить. Просто по привычке. Как ни странно, король весьма спокойно отнесся к этому.       — Я это знаю. Ты, быть может, еще не понял, что я в курсе абсолютно всех дел сына, особенно его личной жизни. Как уже было сказано выше, ты его обесчестил. Более того, ты теперь носишь на пальце его кольцо. Это не пустой треп.       Джонс невольно опустил взгляд, посмотрев на упомянутое кольцо. Он так и не поинтересовался, зачем оно ему, но все же пообещал никогда его не снимать. Кажется, это нечто посерьезнее, нежели просто красивая безделушка на пальце.       — Должно быть, я ему нравлюсь.       Это было очень смелое заявление для наложника, но в этот раз бывший король его даже не оскорбил. Поразительно.       — Должно быть, и в самом деле так, — кивнул мужчина. — Иначе бы он не просил меня не причинять тебе некоторых увечий. А я бы мог, особенно пока Ивана нет во дворце, ибо в его отсутствие именно я заменяю его на троне на правах отца.       Теперь многое стало ясно.       Джонс задумался. А что бы он сам сделал, если бы вдруг узнал, что какой-то левый тип поимел его сына. Сложно так сказать, ведь детей у американца не было, но он бы вряд ли остался к подобному равнодушным. Ладно, чего греха таить — он бы убил этого наглеца и закопал бы где-нибудь в лесу. Так что ему повезло, что Иван позаботился о его безопасности.       — В таком случае, я рад, — впервые за время их разговора Альфред позволил себе улыбнуться. — У меня теперь, вроде как, неприкосновенность.       Король хмыкнул.       — Наглец. Тебе повезло, что мне нравится это качество в людях, иначе бы я устроил для тебя небольшой несчастный случай или удавил бы, инсценировав твой побег.       Улыбку Джонса словно ветром сдуло.       — Э…       — Но, опять же, — продолжил мужчина. — Что-то в тебе, как видно, есть, так что пока живи. Я когда-то и сам был таким же, так что знаю, как нелегко в чужом королевстве и на столь шатком положении. Собственная наглость возвела меня на то место, где я столь удобно устроился. В этом дети Огня похожи.       Альфреда озарило. Так вот почему этот человек так не похож на остальных обитателей дворца. Как и милорд, к слову. Они оба из королевства Огня, вроде как иностранцы.       — Так, а что… — парень понимал, что просто обязан спросить. — Что теперь со мной будет?       Король уже дал понять, что он совсем не в восторге от того, что было между Джонсом и Иваном в спальне. Да, Альфред не просто наложник, он стал особенным для молодого правителя.       — Если будешь держать язык за зубами, то будешь и дальше жить в полном достатке. Но если по дворцу поползет слух о том, что один из наложников трахает короля, умрешь очень медленной и мучительной смертью, — спокойно отозвался мужчина. — Никто не должен усомниться в мужественности правителя.       Так, стало быть, дело и правда в имидже. Что ж, раз так, то Альфред готов клясться всем, что это именно он сам отдается королю, лишь бы никто его не убил и, что самое главное, не мешал трахать Ивана. Подумаешь, солгать, вообще не проблема.       — Я все понял, — сказал Джонс. — У меня и мысли не было болтать.       Даже от сердца отлегло. Мало того, что его никто не будет убивать, так еще и у Ивана он, как оказалось, первый, и пока что единственный. Это невероятно льстило его самолюбию. Равно как и то, что король позаботился о его сохранности на время своего отсутствия. Значит, волновался о нем. Значит, когда вернется, они снова будут трахаться.       — Мысли появляются всегда, — король положил на стол трубку и поднялся на ноги. Исходя из того, что сидеть, в то время как кто-то из королевской семьи стоит, нельзя, Джонс тоже поспешил подняться. В кои-то веки он сделал все правильно. — Как я уже сказал, я и сам был на твоем месте, — продолжил мужчина. — Все знаю наперед, потому как сам лично видел и могу судить. Так что не поддавайся подобному соблазну.       Он обошел стол и подошел к Альфреду. Теперь этот человек казался еще внушительнее и влиятельнее, хотя бы из-за роста. Да уж, видно в кого пошел Иван.       — Поверьте, Ваше величество, — почти спокойно сказал Джонс. — Я не сделаю ничего того, что настроит короля против меня и приведет к моей смерти.       Мужчина в ответ кивнул. Вот он оказался совсем уже близко, и американцу начало казаться, что на него давят своим ростом. В принципе, если бы он стал на цыпочки, мог бы выглядеть почти под стать королю, но вряд ли стоит сейчас маяться такой ерундой.       — Ты дерзок и нахален, — заметил король. — Это хорошо. Однако всегда помни о том, что если ты вдруг хоть чем-то обидишь моего сына, причинишь ему боль или заставишь страдать, я лично сдеру с тебя кожу. Поверь, это в моей власти.       Джонс сглотнул. Да уж, шуткой это явно не было.       — Я… понял.       — Иди обратно. Полагаю, господин Яо ждет тебя. И хорошо помни о том, что я тебе сказал.       Альфред лишь кивнул и на ватных ногах поплелся в сторону выхода. Взгляд мужчины прожигал ему спину ровно до того момента, пока он не пересек порог, закрыв за собой дверь.

***

      Господин Яо в самом деле его ждал. Он явно был рад увидеть наложника живым, потому как счастливо улыбнулся, взяв юношу под руку, и повел его обратно, сказав тихо:       — Ну вот, все хорошо.       Наверное, все и правда было хорошо. По крайней мере, его не покалечили и не убили. Стоит впредь быть очень осторожным, а то мало ли… Его и без того преследовал сильно озлобленный генерал, а теперь еще и отец Ивана. Неплохие такие защитники у короля. Но Альфред не хотел причинять вреда королю, он хотел сам стать для него защитником. Значит, надо добиться доверия.       А этот бывший король, в принципе крут, хоть и тот еще мудак. Сам, небось, простолюдин, и добился власти благодаря браку.       Джонс неожиданно остановился на месте, немало удивив тем самым господина Яо.       — Что такое?       Американец хорошо помнил о том, что ему рассказывал Меттью. Правящий король получил трон от отца-короля в день своего совершеннолетия. Это во-первых. А во-вторых, милорд Луи де Вард является дядей Ивана, и он из королевства Огня. Он приехал в этот дворец, когда породнился с бывшим королем…       Но бывший король тоже из королевства Огня… Как такое возможно, если он правитель королевства Льда? И кто, в конце концов, мать Ивана? И кто отец? Какого черта…       — Господин Яо?       — Что такое, Альфред?       — А этот… Король, у которого я сейчас был… Он ведь отец его величества Ивана?       — Разумеется, — ответил Яо, явно не понимая, что к чему.       — И он… Из королевства Огня?       — Да-да, — азиат потянул его дальше, и продолжил: — Он приехал во дворец двадцать пять суровых зим назад.       Джонс был в замешательстве. Он помнил, что Меттью называл имя прошлого короля и говорил о том, что тот истинный сын Льда, тихий и нелюдимый.       — А… Александр…       — Неужели ты не знаешь об этом? — удивился смотритель гарема. — Наш великий король Александр заключил в свое время брак с Тимом де Вардом, и от этого брака на свет появился его величество Иван. Все ведь элементарно.       Да, все элементарно. Понять бы еще, как он мог родиться в браке двух мужчин. Джонс лишь округлил глаза, совершенно ничего не понимая.

***

      Как только молодой наложник покинул его кабинет, Тим де Вард чуть заметно усмехнулся и отошел в сторону. За одним из висевших на стене ковров, был потайной проход. Едва лишь король оказался в другом помещении, его спросили:       — И что ты об этом думаешь?       В этой комнате было темнее. Горела лишь одна свеча, как раз рядом с кроватью.       — Думаю, что этот наглец далеко пойдет. Мне он определенно нравится.       Сидевший на кровати мужчина хмуро посмотрел на него в ответ. На нем была длинная черная рубаха и простые просторные штаны. Уж кто-кто, а этот человек никогда не боялся холода. Порой казалось, что он и вовсе был рожден изо льда.       — Мне казалось, что тебе вообще никто не нравится.       Тим де Вард позволил себе улыбнуться. Проявление эмоций было совершенно ему не свойственно, и лишь наедине с ледяным королем он мог позволить себе такие вольности.       — Отчего же? Мне всегда нравился ты.       Король отвел взгляд. Его всегда смущали такие вещи.       — Этот юноша боялся, но все равно дерзил, — заметил он. — Похож на тебя в ту пору, когда ты был молод.       Тим подошел ближе. Он снял свой кафтан и аккуратно положил его на самый край кровати.       — Я был дерзок и смел, но точно не настолько глуп.       — Он искренен. Однако можно ли позволять Ивану держать его подле себя?       — Можно, Александр.       Присев рядом со своим супругом, де Вард принялся расстегивать свою рубашку.       — Ты видишь в нем себя?       — Отчасти, — кивнул Тим. — А ты вспомни, как это было у нас. Ты помнишь, как мы встретились впервые?       Александр кивнул.       — Во время моего визита в королевство Огня, в столице. В вашем священном храме.       Де Вард вновь усмехнулся.       — Я никогда не был набожным.       — Ты поэтому обесчестил меня на алтаре в храме в первый же день знакомства?       — Я просто не смог устоять.       Он потянулся к Александру, а после, обхватив рукой за шею, прижал к себе и поцеловал. Да, он очень хорошо понимал того юношу, Альфреда Джонса. Огонь и лед — противоположности, и их отчаянно тянет друг к другу, но лед всегда обжигает больнее огня. Однажды он сам попал под чары льда и просто потерял голову. Даже по прошествии двадцати пяти суровых зим этот человек не потерял для него былой привлекательности. Он был все таким же желанным и вожделенным, и ночи их все так же были полны невероятной страсти.       Оторвавшись от губ супруга, Александр сказал:       — Ты был суров с ним.       — А как же иначе? Пусть знает, что не в его интересах вредить Ивану. И пусть думает, что я готов убить его в любой миг. В принципе, так оно и есть, но меня сдерживает то, что смерть этого мальчишки опечалит Ивана, а этого я не допущу.       — Что ж, — Александр кивнул. — Тогда пусть боится.       Тим хмыкнул:       — Не волнуйся, Ивана никто не обидит. Я не позволю.       Александр лишь кивнул. Он прекрасно знал об этом, а потому никогда не переживал.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.