ID работы: 438815

Безусловная любовь

Гет
R
В процессе
122
Размер:
планируется Макси, написано 184 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 182 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава XV.

Настройки текста
      — Ваш ужин, мэм, — Лейтенант Дана Прессли поставила поднос на стол.       Помещение мгновенно наполнилось дразнящим запахом куриной отбивной с помидорами и болгарским перцем. Джек выдавила из себя вежливое спасибо и, проводив офицера Альянса нетерпеливым взглядом, приступила к еде.       Кормили на Земле, конечно, хорошо, но одной только пищей сыт не будешь. Вот такой вот каламбур. Джек покосилась на календарь – прошел целый месяц, каждый день которого ничем не отличался от предыдущего. Утро начиналось с пробежки, после которой Прессли приносила ей завтрак. Два часа с 10.00 до 12.00 Джек проводила в боевом симуляторе. По неизменному расписанию обед в 14.00, а ужин в 18.30. И в завершение дня - вечерняя прогулка в 20.00. Первое время в промежутке между обедом и ужином Джек таскали для «разговора по душам», задавали ей многочисленные вопросы о Шепарде и «Цербере». Хоть какое-то разнообразие. Но в последний раз показания у нее брали двенадцать дней назад. С тех пор о ее существовании, словно забыли. Если бы не Прессли, Джек так бы и подумала.       Поужинав, она легла на кровать и уставилась в потолок. Этот месяц заметно измотал ее морально, и допросы здесь абсолютно не причем. Гораздо больше неудобств доставляла эта комната, дверь которой заперта и днем и ночью, а код знает только Прессли. В изломанном сознании Джек помещение ассоциировалось с тюремными камерами и лабораторной клеткой из детства. Это давило на девушку с каждым днем все сильнее, ей снова начали сниться кошмары, от которых она просыпалась с криками и в холодном поту посреди ночи. Кроме этого, в комнате было установлено круглосуточное прослушивание. Так же ее раздражали отсутствие доступа в Экстранет и полная изоляция от внешнего мира. Единственным источником информации и свежих новостей в течение этого месяца была Прессли, но разговаривала Джек с нею только за пределами ненавистной комнаты. Другими словами лишь утром во время пробежки и вечером, когда девушка гуляла. Не густо. Шепард твердит, чтобы она не унывала. Но Джек видела его в последний раз еще на «Нормандии», и слова на бумаге с каждым днем все больше обезличивались. Чтобы снова поверить, ей нужно было увидеть Шепарда, прикоснуться к нему, услышать его уверенный голос.       Арест Шепарда организовал лично капитан Андерсон. Поправка – уже адмирал. Наверное, по этой причине все прошло без осложнений. Руки им никто не выворачивал, лицом к стене не ставил, перед носом оружием не тряс. Да и пришли то за ними: сам адмирал Андерсон и пара офицеров Альянса – лейтенант Прессли и лейтенант Вега. Шепарда, Джек и остальных тут же изолировали друг от друга, приставив к каждому конвоира. Ей досталась Прессли.       Раздался стук в дверь, и в комнату вошла Дана:       — Мэм.       Джек до сих пор не привыкла к этому обращению и непроизвольно поморщилась, посмотрела на часы: 19.40. Лейтенант перехватила ее взгляд и добавила:       — Закат сегодня раньше.       Джек и сама заметила, что дни становятся короче. Осень. Октябрь.       Они вышли из здания и направились вдоль аллеи вглубь парка. В это время года в Ванкувере всегда идут дожди, словно город оплакивает ушедшее лето. Вот и сейчас воздух насыщен влагой, а сочная листва блестит в зареве заходящего солнца. Скользкая дорожка под ногами оранжевой тесьмой тянется до смотровой площадки, нависшей над водами реки Фрейзер. После дождя людей в этой части парка совсем немного, и Прессли первой начинает разговор.       — Выглядишь неважно…       — Да ну!? — притворно удивилась Джек. — Интересно, с чего бы это?! Ведь у меня не жизнь, а сказка.       — Не заводись, — попросила лейтенант и незаметно вложила в ладонь Джек клочок бумаги. — Привет от Шепарда.       — Как он? — мгновенно остыв, спросила Джек.       — Цветет и пахнет, — бесстрашно съязвила Дана.       — У тебя лишнее здоровье? — беззлобно поинтересовалась она.       — Неблагодарная! Я и Джеймс, между прочим, здорово рискуем, покрывая твою переписку с Шепардом.       — Учитывая, что вы ее сами и организовали…       — Только по просьбе капитана и из уважения к нему! – озираясь по сторонам, прошептала Дана.       — Не думала, что вы двое — фанаты Шепарда.       — Еще какие! — горячо подтвердила лейтенант. — Джеймс на «Омеге» устроил знатную заварушку в честь капитана.       — С громилой все ясно, — ухмыльнулась Джек. — А что насчет тебя?       — Я дочь Чарльза Пресcли — штурмана и первого помощника капитана первой «Нормандии», — призналась она.       — Хочешь продолжить семейную традицию?       — Ага…       — Я не о службе в Альянсе.       — И я о Шепарде.       Они подошли к перилам смотровой площадки. Лучи заходящего солнца перекрасили небо, добавив к основному цвету небрежные мазки оранжевого и малинового. Внизу с тихим шелестом переливалась золотом река, в отражении которой горели сотни огней прибрежных небоскребов на противоположном берегу.       — Красиво все-таки, — Дана громко выдохнула.       — Я впервые на Земле, но единственное, что я вижу каждый день, кроме стен моей гребаной комнаты — это закат.       — Рано или поздно вас выпустят, — Дана попыталась ободрить Джек.       — Хорошо, если рано. В противном случае я буду наблюдать другой закат — закат человечества.       — Альянс и Совет Цитадели выжидают.       — Надеются, что Шепард псих? — фыркнула Джек.       — Вроде того…       — Я была с Шепардом, когда он принял решение уничтожить ретранслятор, — повернулась она к Дане. — И скажу тебе одно. Очень скоро от Земли не останется ничего, кроме развалин. А может и развалин не останется. И Ванкувер, который ты называешь самым прекрасный городом на этой планете, будет сравнен с землей.       От слов Джек и ее пробирающего до костей взгляда Дане стало не по себе, и она нервно повела плечами.       Вернувшись в комнату, Джек активировала датапад и открыла роман «Солярис». Бесшумно достала из рукава куртки клочок бумаги с двоичным кодом: 01110 01101010000110100001011101101010010000110000100011 01100000010010100010100101000010100010001011000100 10100100101 11001000001 10111001111001000011011010000110100010000111000100 10000010001011100111101100010001110110101101100111 1101101000110110100101110110100011000101111010010110100000110111011100? 11001000100 10111000001 10110000110 10100000100110100011101000001111100000011110010011101000001010000010000000100001 0010100100 010100010000010000100010000011101000001111101001011010000010000100100100001000100000100001 10000000001 1000100101 101110011101101000010001001000011010001110100000111001000010011010001110100000101101100111 0111100011111000000110100000110110100001001000010101101000110111000101 10111100100 00110000100111000101 10111100101 01011000011010000011000010001101110001100001111011000001000010101000100000010001100010010000001001001 1010000010011010001100100000110000100001 00001000100010000001110110100110100000110110100001 01101000010001001000010110000100001001110110000001000100100000001000010001001000 00010000011110100101000100001100011001110000100011 11011001101011000100011010010010100000110000100111 10000000001 01011000010110100011101000001101101000110010100001 1100010000110001000110110001000001000101 11011010010001001000110110100110100000110111100011000010001110000010001101100111 10111001110110100001 101110011101101000011001000011000100000101101000010001000011 1100000100 1101100110 01100 1000110       Джек быстро начала переводить код в десятичные цифры: 14 13/8_13/1_14/26_18/3_1/3 12/1_5/2_18/16_20/8_22/4 41/5 50/1 23/7_18/3_13/1_20/8_14/4 16/8_23/7_22/4_14/26_27/7 27/8_27/9_14/26_6/5_29/5_20/3_14/28? 50/4 46/1 44/6 20/2_13/3_20/3_28/1_28/19_20/2_16/8_1/1 5/4 10/4_2/2_4/3_20/3_29/5_20/2_2/9_1/2_1/1 32/1 17/5 23/7_13/1_2/8_13/3_20/3_18/2_13/3_20/2_27/7 15/3_28/1_20/3_13/1_4/5_13/3_14/5 47/4 6/2_14/5 47/5 11/1_20/3_1/3_14/6_3/54_1/1_10/4_1/3_2/8_2/9 20/2_13/3_4/3_1/1 1/2_4/1_27/9_20/3_13/1 13/1_2/8_11/1_1/7_12/1_2/8_1/1_2/8 2/1_29/5_2/3_3/7_1/3 27/6_22/4_13/4_20/3_1/7 32/1 11/1_13/3_20/3_13/3_5/1 24/16_24/17_22/4_2/5 27/9_2/8_27/9_20/3_15/3_1/3_16/8_27/7 23/7_13/1 23/7_13/1_18/3_2/1_13/1_2/3 24/4 27/6 13 70       После этого она нашла главу 14 романа «Солярис» и начала переводить цифры в буквы и слова.       Получилось следующее: Дошли слухи, что ты плохо спишь. Кошмары? Уверен, тебе не терпится отсюда выбраться. Но придется потерпеть. Впрочем, тебе им нечего предъявить. Тебя скоро отпустят. Найди Лиару. Но перед этим оторвись по полной. Это приказ       Джек грустно улыбнулась и подошла к окну, за которым снова лил дождь. Серая завеса нагоняла тоску. Она перечитала сообщение и тут заметила не переведенные цифры: 13 – 70.       «Как странно», - подумала Джек, нашла главу 13 и начала отсчитывать сверху вниз 70 строку.       Пару раз она сбилась, и пришлось начинать отсчет заново. Наконец, Джек получила последний кусочек сообщения, и ее глаза от удивления округлились. Стало ясно, почему Шепард прописал всю строку, не указав конкретную букву или слово. В этой строке вообще было всего три слова. Я тебя люблю.

***

      Дана вошла в комнату и удивленно уставилась на Джек. Перемену в ней не заметить было нельзя, но вместе с тем посторонние люди вряд ли уловили бы изменения. Но Прессли давно уже не посторонняя…       — Ты, прям, светишься сегодня! — заметила она по дороге на стадион, но Джек промолчала.       Прессли приготовилась ее дружески «попрессовать», но в этот момент заметила на беговой дорожке высокого мужчину с доминирующими чертами африканца.       — Адмирал Андерсон!       — Вольно, лейтенант, — он перевел взгляд на Джек и жестом показал ей следовать за ним к скамье, где лежали его вещи.       Джек приготовилась взбунтоваться, но Прессли мягко подтолкнула ее за адмиралом, а сама деликатно отошла в сторону.       — Как настрой? — спросил он, вытирая с лица пот и наматывая полотенце на шею.       — Хреновый, — ее взгляд исподлобья не обещал ничего хорошего.       — Альянс намерен отпустить тебя и доктора Чаквас, — продолжил капитан все тем же бодрым голосом.       — Когда?       — Сегодня, — он внимательно наблюдал за ее реакцией, не сказав ей самого главного — какой ценой.       — А Шепард? – наконец, подала она голос.       — Следствие не закончено, — адмирал медленно зашагал по дорожке.       — Я могу его увидеть? — Джек тронулась за ним.       — Нет.       — Что нужно от меня Альянсу?       Андерсон молчал, и она с раздражением добавила:       — Только не врите, что эта встреча — случайность.       — Не буду, — пообещал он. — У меня есть к тебе деловое предложение.       — Слушаю, — со скептицизмом разрешила она.       — Уже месяц я собираю по всей галактике талантливых людей-биотиков. Вот только натаскать их к войне некому…       — Не поздно ли спохватились? — бесцеремонно перебила она.       — Время покажет, — не стал спорить адмирал. — А пока предлагаю тебе должность преподавателя в Академии Гриссома.       — Это шутка? — оторопела она.       — Отнюдь.       — Но я…       — Джек, я и адмирал Хакет прекрасно осведомлен о твоем темном прошлом, — заверил ее адмирал. — Но выбора у нас нет.       — Это смешно!       —Когда Жнецы прибудут, станет не до смеха.       — Мой ответ — нет, — Джек решительно остановилась.       — У тебя ровно одна неделя, чтобы передумать.       — Я не пере…       — Среди студентов много подростков!       — Что?!       — В проекте «Восхождение» состоят молодые люди от пятнадцати до двадцати пяти лет.       — Черт! Вы хотите отправить детей на войну?!       — Война сама их найдет.       Андерсон почувствовал, что нащупал у Джек «ахиллесову пяту», и усилил нажим.       — Изначально проект служил иной цели — помочь биотикам интегрироваться в человеческом обществе. Но сейчас мы спешно отбираем лучших студентов для создания военного подразделения биотиков, — он не отвел глаз, когда Джек с хищным оскалом смерила его свирепым взглядом, но на всякий случай адмирал добавил: — На добровольных началах.       — Ну, конечно! — вспыхнула она биотикой, и Прессли, до этого мирно стоявшая в отдалении, спешно направилась в их сторону. — Да Жнецы разнесут их к чертовой матери!       — Так помоги им. Это в твоих силах, — сказал Андерсон и энергичным шагом двинулся к зданию.       — Джек, все хорошо? — к ней подбежала Дана.       — Мне надо вернуться в комнату.       — А как же пробежка?       — К черту пробежку. Надо написать Шепарду письмо!       Джек влетела в комнату и схватила ручку и блокнот. Прессли ушла за завтраком. Если перевод текста в десятичные цифры — необходимая мера предосторожности, мало ли кто увидит их переписку, то перевод цифр в двоичный код для Шепарда и Джек был своеобразной игрой. Таким странным образом они убивали время, развлекались так сказать. Но сейчас и на цифры не было времени. Вдруг раздался незнакомый стук в дверь, и она вздрогнула. Спрятав лист бумаги и ручку под подушку, Джек крикнула:       — Входите.       — Мэм, — в комнату вошел незнакомый офицер — Прошу Вас следовать за мной.       — Где лейтенант Прессли?       — Не могу знать, мэм, — отчеканил он.       — Я сейчас, - кивнула она, и офицер вышел из комнаты.       Джек изорвала листок бумаги и выкинула его в унитаз. Оглядела комнату прощальным взглядом. Ее желание исполнилось, но радости она не чувствовала. Вся ее утренняя эйфория улетучилась, уступив место прежнему состоянию тоски и раздражения. Она уходит, но Шепард остается…       Офицер проводил Джек на пропускной пункт. По дороге она вертела головой в разные стороны, надеясь увидеть Шепарда, но чуда не случилось. До дрожи хотелось разнести здесь все, сломать стальные перегородки, разбить стекла, найти Шепарда. Джек едва сдержалась.       — Одну минуту, мэм, я принесу ваши вещи.       — Мои вещи? — удивилась она.       Не было у нее никаких личных вещей! Джек озадаченно смотрела в спину удаляющегося офицера, когда почувствовала на себе чей-то цепкий взгляд. Резко развернулась и заметила на входе женщину. Она стояла у ресепшена, рядом находящийся офицер пытался ее в чем-то убедить. На женщине одета военная форма, выдававшая звание ее хозяйки - адмирал. Джек ранее не видела ее, хотя черты лица показались до боли знакомыми. В больших темных глазах незнакомки сквозили опыт, сила воли и мудрость. Женщина примерно одного возраста с доктором Чаквас, но благодаря смуглой коже выглядит намного моложе. Темные длинные волосы стянуты в тугой узел на затылке, подчеркивая красивый лоб и высокие скулы. Женщина приметила, что Джек обратила на нее внимание, но взгляд не отвела. Джек в свою очередь тоже продолжала открыто изучать незнакомку, прислушиваясь к ее разговору с офицером. Женщина требовала пропустить ее в комплекс, охранник отчаянно пытался объяснить, что это невозможно.       — Ваши вещи, мэм.       Джек вздрогнула и переключила внимание на офицера. Он протянул ей пакет, из которого она выудила пластиковую карту и документы на имя Жаклин Нот. Тут она вспомнила о женщине, но та уже исчезла.       — Я свободна? — спросила она, небрежно кинув вещи обратно в пакет.       — Да, мэм.       Джек подошла к офицеру, который разговаривал с заинтересовавшей ее незнакомкой.       — Здесь только что была женщина…       — Да, мэм.       — Кто она?       — Адмирал Ханна Шепард, — поколебавшись немного, ответил офицер.       Ей вдруг стало нехорошо. Знала ли адмирал, кто она такая? Рассказывал ли Шепард матери о ней? Или Ханну Шепард просто заинтриговали ее татуировки?       — Джек!       Она вынырнула из размышлений. К ней направлялась доктор Чаквас.       — Док! Вы не представляете, как я рада вас видеть! — просияла Джек.       — Это взаимно. Ты хорошо себя чувствуешь? — как бы между прочим поинтересовалась она, рассматривая ее бледное, не тронутое косметикой лицо и темные круги под глазами.       — Мне станет намного лучше, как только я уберусь отсюда.       — Понимаю, — улыбнулась доктор.       — Только придется вам, док, первое время быть моим гидом. Я ни черта не знаю в этом городе.       — Тогда идем?       — Да…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.