ID работы: 4446982

Моя новая игра

Джен
PG-13
Завершён
387
автор
Размер:
187 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
387 Нравится 169 Отзывы 134 В сборник Скачать

Бум! в доме напротив

Настройки текста
      Ночная английская идиллия, тишина, наполняющая каждую клеточку, свежий прохладный воздух, крадущийся в распахнутые окна и нерушимый покой. Все это полетело в тартарары. На Бейкер-Стрит прогремел взрыв. Я вскочила с кровати, гонимая чувством паники и непонимания. Окна повылетали из рам, и хрустящие осколки раскрошились по всей комнате.       Это взрыв, гул, неимоверный шум отдавался эхом в ушах. Стены комнаты едва выдерживали натиск этой оглушительной силы. Я судорожно закрыла лицо руками, пытаясь найти какую-либо защиту от внезапно нагрянувшей опасности. Мне бы так хотелось, чтоб все эти события превратились в воспоминание прошедших снов, но они реальны. Я рывком опустилась на пол и добежала до двери. — Шерлок… — сорвалось с моих губ, но голос скорее походил на писк напуганной мыши.       Я поднялась в гостиную, молясь о том, чтоб он не пострадал, чтоб все кончилось хорошо. Я перешагнула за порог и замерла. Великий детектив лежал на полу лицом вниз. В комнате царил еще более ужасный хаос: битое стекло покрыло ковер плотным слоем, все книги и документы поразлетались в стороны, а карту сорвало со стены. Я осторожно приблизилась к Холмсу и присела рядом. Он не двигался и походил скорее на фарфоровую куклу, чем на человека. — Чудесно! — меня испугал громкий баритон.       Шерлок словно и не падал вовсе. Он вскочил на ноги и зашагал по комнате. — Ты… Вы в порядке? — спросила я почти шепотом. — Нет, не в порядке! — заявил Шерлок, разворачиваясь ко мне, — Чувствуешь этот запах?       Я вдохнула пыльный воздух комнаты, но ничего не учуяла и лишь пожала плечами. — Это газ! Обычный газ!       Его голос излучал дикое возмущение, будто он ожидал нечто большее, чем «простой» взрыв после ночи. Я приподнялась и выглянула в окно, точнее туда, что от него осталось. На улице светало, и первые лучи озаряли огромное отверстие в доме напротив. Слышались напуганные голоса людей, все суетились и хотели, как можно быстрее покинуть опасное помещение. Взрыв задел сразу несколько этажей, оставив от них обугленные дыры и разнеся кирпичи по близлежащей дороге.       Вскоре, к месту происшествия прибыли полицейские машины и скорая, будоража своими сиренами Лондонские улицы. У Бейкер-Стрит собиралось все больше людей, а Шерлок молча направился в свою спальню, не проронив ни слова. Он снова надел на себя маску безразличия. Я лишь пожала плечами и осторожно спустилась вниз, дабы узнать про состояние Миссис Хадсон. Женщина сидела на кухне и спокойно пила чай. — Доброе утро, вы такая бледная… Хорошо себя чувствуете? — лицо хозяйки дома не выглядело напуганным, а было совершенно спокойным.       Я же, наверняка, была похожа на полуживого человека, который не спал уже несколько месяцев и находился в глубокой меланхолии. Я кивнула головой, поджав губы. Стало неловко. — Миссис Хадсон, можно обратиться с просьбой? — я все еще стояла, опираясь на косяк двери. — Садитесь, вам явно нужно поесть, — женщина направилась к холодильнику, поняв мое желание по одному выражению лица. — Но это в последний раз, я вам не домработница! — эта фраза заставила меня улыбнуться, хоть раз за это утро. Она всегда так говорит, — в голове промелькнули кадры сериала.       Миссис Хадсон уже разогрела сковородку и разбила пару яиц, затем туда же отправились тонкие кусочки мяса. В воздухе приятно пахло, на языке появился «жаренный» привкус, и я облизнула губы. Снаружи все еще слышались сирены и шум толпы. Наверняка, репортеры уже тут как тут, они не упустят лакомый кусочек для очередной новостной сводки.       Вскоре, Миссис Хадсон поставила тарелку на стол. Манящий запах яичницы и бекона с золотистой корочкой загипнотизировал меня. Я уселась за стол и начала жадно уплетать прекрасно приготовленный завтрак. Все-таки, она настоящая домохозяйка и неплохой кулинар. Мои размышления прервал стук в дверь. Кто-то назойливо барабанил по ней, причем очень нервно, этот человек явно спешил, или же был взбешен. Я мгновенно притихла, перестав скрести вилкой по тарелке. Внутренний голос неумолимо твердил мне о важности данной персоны. Миссис Хадсон поспешила открыть дверь. Из кухни обзор был не велик, но и это меня устроило. Когда дверь распахнулась, в квартиру влетел высокий мужчина, буквально оттолкнув с прохода хозяйку. Серый костюм тройка явно дорогой фирмы, нежно-голубая рубашка и темно-синий галстук, напоминающий мне халат Шерлока, лишь подтверждали мои предположения. В руках незнакомец держал… зонт? Но на улице не было ни дождя, ни малейшего на него намека. Мужчина взбежал вверх по лестнице и хлопнул дверью. Похоже, он не первый раз в этой квартире. Так кто же он? В голове замелькало множество вариантов, но лишь один подходил под описание. — Миссис Хадсон! — шепнула я женщине, закрывающей дверь. Она удивленно посмотрела на меня и приблизилась, — кто это был? — Брат Шерлока. Он всегда такой бесцеремонный, так за него переживает! А как же, наверняка опять нужна его помощь. Хотя, кто его знает.       Мое любопытство вырывалось наружу, как гейзер, и унять его казалось невозможным. Я мельком поблагодарила Миссис Хадсон за прекрасный завтрак и направилась на второй этаж. Мне не особо хотелось показываться на людях в белом домашнем халате, да и вообще, если это был действительно его брат — политический деятель, то встреча с ним мне никак не импонирует. Таким образом, я прокралась к дверям. Благо, по устройству квартиры их (дверей) было две, поэтому я легко проскочила вовнутрь и уединилась в своей комнате, жадно вслушиваясь в каждый шорох, исходящий из гостиной. — Здравствуй, Шерлок, — послышался тот самый, немного надменный и приторный голос, будто и без того сладкий торт облили медом. — Я погляжу, ты жив, здоров. — Ты же не для этого сюда пришел, давай без прелюдий. — Погоди. Я тут кое-что вернуть хотел, твоей новой сожительнице.       От этого слова меня передёрнуло, как от удара током. Что-то зашуршало — явно пакеты, но с чем и, главное — зачем?       Шерлок хмыкнул. Лишь у него простое «Хм» может звучать так многозначительно. — Ничего не хочешь сказать? — голос брата вновь приобрел металлические нотки. — Не особо. Хочу ее исследовать, а тебя она чем интересует? — Да так, государственная тайна, — он сделал ударение на последнем слове и говорил с таким непритворным ехидством, что я подумала — он наверняка знает где я сейчас и что делаю. — Ты всё же был прав, я пришел к тебе не для этого. — Как и всегда. — У нас новая проблема. Для тебя — новое дело. Получишь хорошую выручку. — Меня это не интересует, — холодно отрезал Шерлок.       Собеседники затихли, услышав хлопок входной двери. Тут же в гостиную вбежал, раскрасневшийся от спешки, Джон. — Шерлок, ты как? Я в новостях слышал. Что случилось? — В ново… Ах, да. Думаю, просто утечка газа.       Жаль, что мне довелось лишь слушать, но не созерцать этот спектакль вживую. Пришлось визуализировать каждую фразу в своем воображении. Наступила минута тишины. — Не выйдет, — монотонно сказал Шерлок. — Да? — казалось, его брат был более чем удивлен таким упорством и нежеланием помогать. — Сейчас слишком много работы, я не выиграю время.       Да ладно?! Еще вчера он простреливал стену от скуки, а сегодня уже по горло в работе. — Оставь свои обычные отговорки! Дело государственной важности! — Как новая диета? — Шерлок мгновенно перевел тему. — Замечательно… — донесся шипящий ответ, — Может вы его уговорите, Джон? — Что? — доктор не вникал в разговор. — Увы, мой брат бывает весьма несговорчив. — Ты ведь умный, разберись сам, — съязвил Холмс младший. — Нет, нет, нет. Я не смогу покинуть кабинет во время выборов в Корее… — он замялся и начал оправдываться. — Как Сара, как надувной матрас? — так же резко обратился к другу Шерлок. — Диван, это был диван. — Самой собой! — Ка-а-а-ак?! Впрочем, неважно…- Джона уже изрядно выводили такие «выходки».       После длинной паузы я снова услышала голос нашего гостя. Он рассказывал о Эндрю Весте — госслужащем, который найден утром на путях в Баттерси. У него оказалась флешка с планами Брюса Партингтона. И они, конечно же, были совершенно секретными. Теперь властям нужно предотвратить попадание флешки не в те руки. — Найди эти планы, Шерлок, не вынуждай меня приказывать. — Хотелось бы это услышать. — Обдумай это. До свидания, Джон.       Шерлок начал «играть» на скрипке. Я с трудом допускала себе такое название, ведь звуки напоминали то, как кошки скребутся на крыше. Я решила снова спуститься на кухню, чтоб не вызвать подозрений. Якобы я не сдвинулась с места. Брат детектива еще не покинул комнату, а я уже была внизу, задумчиво стоя у стены и делая вид, что увлечена чем-то своим. Вскоре, мужчина спустился и замер на месте, поравнявшись со мной. Я медленно покралась к кухне. Дорогу мне преградил наконечник зонта, приставленный к стене прямо перед моим носом. — Не так быстро, уж позвольте, — голос звучал несколько угрожающе, и я решила не спорить с его хозяином. — Мне следовало бы представиться или вы сами скажете кто я? — Майкрофт Холмс… — прошептала я, опустив глаза, — Но откуда вы узнали? — Я, девочка моя, вторая английская власть. Следовало поблагодарить меня, ведь это я не позволил забрать такого человека в секретные лаборатории… — Холмс старший выдержал длинную паузу, наблюдая за моей реакцией.       Мои глаза расширились, наверное вдвое, но я не видела, что творилось с моим лицом. Кончики пальцев приобрели мертвенный холод. — Да. Вы не ослышались, мисс Грейс, — Майкрофт натянул гадкую улыбку, напоминающую оскал. — Теперь у вас будет новая жизнь. И не смейте упоминать о том, откуда вы, ради вашего же блага. Надеюсь, мы с вами столкуемся. — Не знаю… — выдавила я с трудом. — И еще одна деталь, держите, — Майкрофт вынул из кармана пиджака черный мобильный телефон на кнопках и протянул мне. — Спасибо… — я выхватила гаджет из рук. — Постарайтесь особо не вмешиваться в ход истории. То что вы здесь — глупая случайность. — Холмс убрал зонтик и отстранился, попутно поправив галстук. — Ваши вещи находятся в гостиной Шерлока. Не думаю, что он удосужится перенести их в вашу комнату. Пожалуй, на этом все. До скорой встречи! — отсалютовав, Майкрофт направился к выходу.       Такой разговор ввел меня в замешательство. Неужели он знал, что я, якобы, не из этого мира. И…лаборатория? Ну, хоть за это ему можно сказать спасибо.       Пару минут спустя по лестнице загремели быстрые шаги. Шерлок, при параде, столкнулся со мной и вопросительно поднял брови. — Что происходит? — Новое дело. Ты с нами? Кстати, твои вещи наверху. — О, конечно!       Наша «английская королева №2» велела мне не мешать истории? Ну ничего, если эта самая история дает мне возможность — почему нет?       Я побежала вверх по лестнице. Около одного из кресел лежало несколько больших пакетов. Я схватила их и кинулась в свою комнату, вывалив содержимое на кровать. «Добыча» оказалась весьма заманчивой: мне вернули мое драгоценное пальто и даже подлатали его; так же мне предоставили широкий выбор свитеров, рубашек и футболок разных расцветок; несомненно там были и джинсы и, что странно, юбки и пара платьев; самыми важными для меня стали кроссовки и пара теплых ботинок на случай большего похолодания. Мне даже не хотелось думать о том, откуда Холмсу-старшему известен мой размер белья… Я быстро влезла в джинсы и бардовую однотонную кофту. Образ дополнили темные кроссовки и пальто. Внимание, вопрос: Майкрофт и косметику мне подарил?!       Я решила не мучить себя долгим выбором и воспользовалась лишь тушью для ресниц. Теперь, довольная собой, я спустилась к ожидавшим меня Шерлоку и Джону. — Выглядишь неплохо, — улыбнулся Ватсон.       Он, пожалуй, в сотни раз вежливее, чем Шерлок, который даже не посмотрел в мою сторону, а просто укутался в пальто и поднял воротник. В его незабудковых глазах горел азарт, желание, стремление к новой тайне, к ее разгадке. Детектив выбежал на улицу и мгновенно поймал кэб. Даже такси сегодня на его стороне. Мы уселись на задние сиденье. — В полицейский участок! — с нотками веселья изрек Шерлок.       Машина тронулась, и наш путь начался.       Всю дорогу царило полнейшее молчание. Как только кеб остановился, Шерлок выскочил из него, оставив оплату на плечи Джона. Я решила последовать примеру социопата и быстро юркнула наружу. Легкий ветер трепал кудри Шерлока, вызывая улыбку на моих губах. Он такой невозмутимый, когда рвется к новой загадке.       На пороге большого здания с надписью «Полиция Скотланд-Ярда» уже стоял, переминаясь с ноги на ногу, инспектор полиции. Его бледное лицо и бегающие глаза заставили меня волноваться. Похоже, все серьёзнее чем казалось. В какой это было серии? Или этого вообще не было… Не по канону, здесь все немного не так. Лестрейд направил взгляд на Шерлока, мысленно молясь, чтоб он справился с тем, с чем не в силах совладать Лондонской полиции. Когда детектив остановился около Грега, тот успокоился и стал намного серьезнее. Вдох, тяжелый выдох, пару сомнительных взглядов в мою сторону… — Тебе оставили подарок, Шерлок, — сухо сказал инспектор, — мне нужна помощь.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.