ID работы: 4646237

Письмо

Слэш
G
Заморожен
13
автор
Размер:
10 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 1.

Настройки текста
День протекал абсолютно безрадостно. С тоской взглянув в мутное от пыли и грязи окно, Альфред не приметил снаружи ничего интересного. До чего скучное место. Тяжелая коробка со старыми бумагами рывком перекочевала с пола на потрепанный жизнью стол, подняв клубы пыли. Невесомые песчинки времени на миг засветились в тусклом освещении и тут же осели на пол. Мельком проглядев содержимое, Джонс душераздирающе зевнул. Это невозможно. Коробка за коробкой, один однообразный отчет за другим. Альфред не понимал ценности того, чем он занимается. Сказать по правде, он уже не помнил даже своего задания на сегодня. Оно затерялось где-то среди картонных башен, которые уже окончательно перегородили окно. Теперь в комнате царил неприятный полумрак, навевавший на парня еще большую тоску. Кажется, стоило включить свет. Вздохнув, Джонс поплелся к входной двери. Помнится, именно там, за ней, находился пресловутый выключатель, который показывал Альфреду его дядя перед тем, как скинуть на него ворох работы и успешно скрыться в неизвестном направлении. Открыв скрипучую дверь, Джонс поморщился: длинный, однотонный коридор с нескончаемым рядом дверей напоминал бы кадр из фильма ужасов, если бы не люди, периодически сновавшие из кабинета в кабинет. Потянувшись было к заветному выключателю, Альфред наткнулся взглядом на высокую фигуру, замершую посреди коридора. — Иван! Вот оно — возможное спасение от ненавистной работы с архивами! Иван Брагинский, странный парень, работавший здесь на полставки, занимался в основном доставкой писем и корреспонденции. На самом деле, Альфред считал его не лучшей компанией, уж слишком скучным казался ему этот «Ванька». Однако выбирать особо не приходилось — только привязавшись к этому парню можно было покинуть территорию почты под предлогом помощи и не отхватить порцию недовольства от своего дяди. Массивная фигура вздрогнула от неожиданности и медленно повернулась. Взгляд лиловых глаз был непривычно растерянным, а руки крепко сжимали толстую пачку писем. — Альфред? В чем дело? — спросил Брагинский, чуть приподняв бровь. — У тебя какие-то проблемы с архивом? — Не то, чтобы… — на мгновение замялся Альфред, лихорадочно придумывая хоть какую-нибудь стоящую причину, чтобы увязаться за Иваном, однако, сдавшись уже в следующий момент, решил сказать правду. — Ты идешь разносить почту? Возьми меня с собой, иначе, клянусь, я умру под горами этой жуткой макулатуры! На мгновение тонкие губы Ивана растянулись в едва уловимой насмешке, а глаза ехидно сузились, пристально разглядывая собеседника. Брагинский вздохнул, покрутил письма в руках, будто взвешивая все «за» и «против». — Поразительная честность. Хорошо, но только при условии, что ты действительно будешь работать, мне балласт не нужен. Держи, — он протянул Альфреду пачку писем, а сам направился к приоткрытой двери. — Сейчас я заберу газеты, и можем выдвигаться. Проглотив подступающее раздражение, Альфред достал телефон и быстро набрал сообщение дяде — на сегодня у него появилась работа поинтересней. Оставшись довольным собой, Джонс обратил свое внимание на письма. Те приятной тяжестью лежали в руке и казались Альфреду этакой милой людской странностью — зачем писать письма от руки, если всегда можно позвонить или набрать сообщение, которое дойдет до собеседника в считанные секунды? Он не мог припомнить, писал ли он письма хоть когда-нибудь. Считались ли шутливые записки одноклассникам письмами? Кажется, за всю свою жизнь он бывал на почте лишь для того, чтобы забрать очередную свою покупку, сделанную в сети. Сзади послышались шаги. — Эй, Иван, — Джонс повернулся, пытливо заглядывая в лиловые глаза. — зачем люди пишут письма? Брагинский неопределенно дернул плечами и молча махнул рукой, призывая Альфреда следовать за ним. Глядя на широкую спину Ивана, Джонс все больше убеждался, что поладить с этим человеком кажется просто нереальным. Нагнав угрюмо молчавшего Ивана, Альфред вернулся к изучению конвертов. Плотная белая бумага надежно хранила в себе целую вереницу самых разных слов и эмоций. С интересом «перетасовав» парочку конвертов, его взгляд неожиданно зацепился за такую родную латиницу (сказать по правде, Альфред чертовски скучал по родному языку и радовался даже редким английским названиям магазинов на улицах, словно ребенок). Витиеватый почерк путал взгляд изящными изгибами, заставляя жадно вчитываться в строчки и скользить по каждой линии. Взволнованно вздохнув, Джонс метнул взгляд, полный радости и неверия на Брагинского. — Иван! — тот нехотя повернул голову, с явным трудом выкарабкиваясь из своих мыслей, — Кажется, в этом маленьком городишке есть еще один иностранец. Я чертовски сильно хочу познакомиться с ней! — Не знал, — только и выдал Иван, явно не разделяя энтузиазма собеседника, но все же склоняясь ближе, чтобы увидеть, о чем тот говорит. — С ней? — Ну разумеется, — рассмеялся Альфред, нетерпеливо тыкая в строку с именем получателя. — Смотри, написано же: «Jean B.», только не говори мне, что ты настолько плох в английском. — Я больше изучал французский, английский — не моё. — Хотя, если подумать, Джином могут звать и парня, но мне хочется думать, что это милая девушка, — беззаботно продолжил рассуждать вслух Альфред, скрывая свое удивление и внутренне надеясь, что Ивана хоть немного, да заденет ответное игнорирование. Откуда взялось это ребячество, Альфред не знал, но ему очень хотелось думать, что сейчас «счет» сровнялся. Однако сказать по Ивану наверняка было невозможно — на его бледное лицо туманом легла какая-то отстраненная и непонятная Альфреду беспечность. Иногда она поселялась во всех выражениях Ивана, делая его еще более странным и непонятным. — Знаешь, тут есть еще одна странность, — поймав вопросительный взгляд Ивана, Джонс с готовностью сунул тому конверт в руки. — Обратного адреса нет. — И правда, — задумчиво пробормотал Брагинский. — Тогда остается надеяться, что с этим письмом не возникнет проблем, ведь отправить обратно мы его не сможем.

***

В ходе недолгих дискуссий было решено отнести письмо, предназначавшееся Джин, на обратном пути до отделения почты. Благо, идти было совсем недалеко, да и Иван сразу заявил, что не тешит себя надеждами на то, что Альфред не застрянет у хозяйки дома дольше, чем того требовала его временная профессия почтальона. В целом, основная работа прошла гладко и, что радовало Брагинского особенно сильно, быстрее, чем обычно. Все же в две руки работать было намного легче, хотя про себя Брагинский с иронией подмечал, что сомневался бы в столь оптимистичном исходе, не будь у них этого злосчастного письма, которое Джонс то и дело доставал из сумки, будто боясь, что оно в один прекрасный момент просто испарится. Когда последняя еженедельная газета опустилась в почтовый ящик, сверкнув на прощание пестрящей рекламой страницей, на лице Альфреда расплылась довольная улыбка. Брагинский, вздохнув, растянул губы в немного скомканной улыбке. Подобные обычно дарят детям, которые в очередной раз сотворят забавляющую родителей шалость. И, не найдя подходящей шпильки, просто направился по адресу, указанному в письме. Идти предстояло не долго, и добраться нужно было ближе к окраине города, где начинались стройные ряды самых разных частных домов. Вот дутый и приземистый дом, покрытый тяжелыми деревянными досками, чуть дальше стоял узкий кирпичный дом в два этажа, сверкающий огромными окнами, что ловили каждый лучик солнца. Вдалеке был виден еще строящийся дом, оттуда доносились звуки стройки, и то и дело слышались сильные голоса рабочих. Сверяясь с номером дома еще раз, Иван сказал, что нужный им дом находится на следующем перекрестке. И правда — стоило пройти пару фасадов, огороженных железными коваными заборами, почтальоны увидели нужный дом. Он, к слову, не представлял из себя ничего необычного, но Альфред с жадностью впился в постройку взглядом. — Иван, — еле скрывая любопытство, Джонс повернулся к собеседнику. — Мне кажется, или здесь и правда нет почтового ящика? Ответ был очевидным и, довольный тем, что у него появился повод пообщаться с хозяйкой дома напрямую, Альфред уверено распахнул старенькую калитку. Чуть ли не вприпрыжку направившись к светлой двери, которую испещрили крохотные морщины и рытвины потрескавшейся краски, он решительно нажал на кнопку звонка. Где-то в прохладной глубине дома послышались тихие шаги, которые вскоре оборвались у самой двери, будто неизвестный хозяин дома взмыл в воздух и теперь парил где-то под потолком, тихо посмеиваясь, будто уже зная, кто стоит за его дверью. В следующий миг наваждение исчезло. Дверь скрипнула, и полуденное солнце янтарным светом легло на лицо приятное пожилое лицо, теряясь где-то в сеточке легких морщин, лежащих на нем тонкой вуалью. Джонс пораженно выдохнул. — Извините, это вы мисс Джин? — женщина удивленно взглянула в глаза человека напротив. — Что? Джин? Нет, что вы. Здесь нет никого с таким именем. — Правда? — Альфред расстроено взглянул на письмо. — Понимаете, мы с почты, и тут письмо на имя некой Джин, а адрес указан ваш. Возможно, у вас живет кто-то с подобным прозвищем? — Женщина растерянно взглянула внутрь дома и покачала головой. — Что же, — Иван выплыл из-за спины Джонса и мягко улыбнулся женщине. — Извините за потраченное время. До свидания. — До свидания, — эхом повторил Альфред, собираясь последовать за уже удаляющимся Иваном. — Молодые люди, — окликнула их женщина. — Мы переехали сюда совсем недавно. Возможно, письмо пришло на имя старого хозяина этого дома? Альфред, начавший было терять надежду на встречу с Джин, тут же воспрянул духом: — Вы знаете её? — женщина в очередной раз с сожалением покачала головой, но, вспомнив о чём-то, жестом попросила почтальонов подождать, скрывшись в глубине просторного коридора, приговаривая что-то себе под нос. Джонс вопросительно взглянул на Ивана, на что тот в очередной раз пожал плечами, оставив его немой вопрос без ответа. Вскоре снова послышались торопливые шаги и в дверном проеме показалась хозяйка дома, с улыбкой вручая Альфреду потрепанную визитку. — Вот, возьмите. Мы покупали этот дом через эту риэлторскую компанию. Они уж точно знают предыдущего хозяина. Вы знаете, как туда добраться? — не успел Джонс и рта открыть, как в разговор снова вклинился Брагинский, мельком взглянув на небольшой кусочек картона в руках. — Да, кажется, я несколько раз проходил рядом с этим местом, проблем возникнуть не должно. — Спасибо вам огромное! Услышав ответ, хозяйка дома легко улыбнулась и, кивнув, попрощалась с почтальонами. Дверь со скрипом закрылась. — И что теперь? — в голосе Ивана слышалось легкое недовольство, Альфред готов был поспорить, что Брагинский уже знает ответ, но ему не терпится скорее оказаться дома, а не таскаться с ним, новоиспеченным сыщиком, в поисках загадочного получателя. — Разумеется, ты проводишь меня до этого места, не забывай, я плохо ориентируюсь в городе. Брагинский обреченно вздохнул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.