ID работы: 4700404

Без всяких условий

Слэш
NC-17
В процессе
327
автор
Klingon_Koval гамма
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
327 Нравится 208 Отзывы 138 В сборник Скачать

3. Вулканская голова

Настройки текста
      Джим сидел за столиком, ближайшим к окну, откуда открывался удивительный вид на планету класса М, вокруг которой неспешно вращались несколько лун.       — Зрелище просто завораживающее, — сказал он, улыбаясь, доктору, который в этот самый момент решил присесть со своим подносом за их общий стол.       — Да, если, конечно, ты уже не видел десятки других таких, — парировал в своём излюбленном стиле Маккой.       Доктор по-прежнему никак не мог привыкнуть к космическим путешествиям. А уж после всего того, что произошло по вине Хана, нечего было и рассчитывать на улучшение его, Маккоя, настроения в ближайшем будущем.       Они покинули Землю неделю назад и сейчас пребывали на орбите красного карлика 89C1. Джим не планировал оставаться здесь надолго. Нужно было лишь забрать кое-какие артефакты, которые нашла вулканская археологическая миссия. Как выяснилось, древние предки вулканцев обитали в этой части галактики, что было открытием невероятного масштаба.       Кирк повертел в руках пустой стакан.       — Есть какие-то объяснения, откуда здесь взялись вулканские поселения? — поинтересовался внезапно ставший словоохотливым доктор, уплетающий свой обед.       — Нужно спросить об этом Спока. Меня больше интересует, что конкретно они нашли там. А вот и он, кстати!       Вулканец, только что появившийся в дверях столовой, тут же увидел их с доктором и направился в их сторону.       — Приятного аппетита, доктор, капитан.       — Не присядешь с нами перекусить?       — О нет, я не могу, — ответил тот, переводя взгляд чёрных глаз поочерёдно то на Кирка, то на Маккоя. — Мы только что подняли часть артефактов, найденных на поверхности, так что мой разум занят исключительно этим. Все предметы отлично сохранились.       — И что конкретно там раскопали? — спросил Маккой.       — Много всего. В первую очередь украшения, домашнюю утварь, предметы храмового культа, несколько мумий. Но есть также и тексты, которые нуждаются в расшифровке. Сейчас археологи делают опись того, что отправится на «Энтерпрайзе» на Новый Вулкан.       — Похоже на чудо, — заметил доктор.       — Да, — кивнул Спок. — Хотя я и не верю в чудеса, но тут я готов согласиться с вами: то, что экспедиция обнаружила здесь, поистине невероятно. Мы надеемся, что древние тексты на некоторых камнях помогут пролить нам свет на то, что здесь произошло и почему вулканцы покинули это место много лет назад.       Джим с интересом внимал рассказу старпома о ходе раскопок и их результатах, которые уже сейчас по самым скромным оценкам назывались революционными и грозились перевернуть всю научную картину о вулканском историческом наследии.       — А почему тут всё так хорошо сохранилось? — спросил Кирк, искренне увлечённый рассказом вулканца.       — Всё дело в климате, — пояснил тот. — Здесь, так же как и на Вулкане-которого-не-стало, тоже очень жарко и сухо. Лишь на экваторе есть оазисы зелени.       — Удивительно.       — Да. Однако если вы думаете, что это всё, то это не так. Мы только что подняли на борт древний артефакт, природу которого наши специалисты не могут понять до сих пор. Было высказано мнение, что он каким-то образом мог воздействовать на разум. Возможно, даже исцелял некоторые болезни с помощью направленной энергии. Это ещё предстоит выяснить.       Джим и Леонард удивлённо переглянулись.       — И когда, интересно, ты собирался нам об этом сказать, остроухий ты гоблин?!       — Я…       — Пойдём, Боунс, — слушая начинающуюся перебранку двух друзей, Кирк почувствовал, как хорошее настроение вновь возвращается к нему после уныния последних дней. — Давай вместе посмотрим на это вулканское чудо.       Он первым встал, как бы показывая пример двум остальным его коллегам, и бодро направился к выходу. Маккой и Спок последовали за ним, продолжая переругиваться: доктор бранил вулканца, вспоминая все предыдущие его прегрешения, старпом же старательно делал вид, что не понимает, о чём идёт речь. Всё как всегда, улыбаясь, подумал про себя Кирк, заходя в турболифт.       Они прибыли в грузовой отсек, и Кирк тут же был поражён масштабами происходящего там. Прошедшие карантинную обработку мелкие предметы уже были искусно расставлены в некоем порядке по каким-то определённым принципам, не знакомым Кирку. Однако в центре зала велась обработка огромного, в человеческий рост, артефакта, который всё ещё был окружён силовым полем. Несколько вулканцев деловито сновали туда-сюда, не обращая внимания на подошедшую троицу.       — Да вы здесь просто молодцы, так всё организовали, — похвалил Джим, оглядывая пространство и упорядоченные предметы вокруг.       — Это всё ваш помощник, капитан, — сказал один из вулканцев, оказавшийся к ним ближе всего. — Без него мы не смогли бы организовать процесс так эффективно.       — Помощник? Что за помощник? — нахмурился Кирк, бросив взгляд на доктора.       — Хан, разумеется. Кто же ещё?       Кирк почувствовал, как внутри вспыхнуло раздражение.       — Вы могли бы хотя бы проконсультироваться со мной, прежде чем принимать какие-то решения на корабле.       Он огляделся, ища взглядом аугмента, который посмел развернуть тут бурную деятельность, не поставив в известность капитана корабля.       — Вообще-то Хан приходил на общую конференцию, если ты не помнишь, — проговорил ему на ухо Маккой. — Ты сам тогда отказал ему в разрешении высадиться на планету и помочь археологической группе. Сказал, чтобы он тут нашёл бы себе подходящее занятие…       — Знаю, Боунс, — прервал его Кирк в ещё большем раздражении, теперь уже на самого себя. Аугмент сумел переиграть его, всё равно занявшись тем, чем он хотел.       — А вот и наш помощник, кстати, — заметил тот же вулканец, взглядом указывая на аугмента. Тот общался с группой других вулканцев неподалёку. Было видно, что он отдаёт им команды и явно чувствует себя в своей среде.       — Хозяин тут мне нашёлся, — буркнул Кирк, не сводя с него взгляда. В этот момент Хан будто услышал его, однако ничуть не изменился в лице, бросив лишь один-единственный взгляд на капитана. Как презрительно!       — То ли ещё будет, — хмыкнул Боунс. — Ладно, ты тут можешь и дальше продолжать возиться с ними, а я пойду. У меня, видишь ли, есть работа.       Кирк молча кивнул, решив остаться тут ещё какое-то время и понаблюдать за процессом, а заодно расспросить исследователей о необычном открытии. Силовое поле вокруг главной находки, наконец, убрали, и Джим сделал шаг, чтобы разглядеть её поближе. Это была огромная вулканская голова с открытым ртом, что делало её довольно уродливой. Каменные глаза выглядели совершенно пустыми, из-за чего создавалось неприятное впечатление, будто она смотрела в никуда и на каждого в особенности.       — Это и есть та штуковина, которая умеет копаться в мозгах? — спросил Кирк у ближайшего вулканца.       — Мы лишь предполагаем такие свойства, капитан. Мы ещё не проверяли артефакт в действии, — спокойно ответил тот.       Откуда-то сзади раздался знакомый баритон, произнёсший несколько слов, и Кирк обернулся. Он не понял ничего из того, что сказал аугмент стоящему рядом вулканцу на его языке, но общий тон высказывания явно не носил оттенка доброжелательности.       — Мне кажется, было оговорено заранее, что на корабле все будут говорить только по-английски.       — Всегда можно найти, к чему придраться, капитан, — уже на понятном для Кирка языке ответил аугмент. — Не волнуйтесь. Когда я захочу, чтобы вы меня поняли, вы поймёте, даже не сомневайтесь.       Засранец, подумал про себя Джим, зло глядя на Хана искоса. Тот с самодовольным видом взирал на плоды своих трудов, всем своим существом давая знать, как ему наплевать на Кирка и его мнение. Нет, конечно, когда аугмент был официально принят на «Энтерпрайз», то речь не шла о том, чтобы им стать друзьями. Предполагалось, что они лишь иногда будут работать вместе и только. «Потерпеть друг друга пять лет», как выразился Хан. Что ж, у него это получается гораздо лучше, чем у меня, с досадой отметил про себя Джим.       — Ты мог бы просто сказать мне, что собираешься тут делать, — заставил он выдавить себя, глядя на Хана. В конце концов, нужно показать, что Кирк тоже разумный взрослый человек и способен обуздывать свои личные антипатии.       — Буду иметь в виду вашу просьбу, капитан, — пренебрежительно-насмешливым тоном ответил тот. — А теперь, если вы меня простите, я займусь работой.       Ублюдок, чуть было вслух не произнёс Джим. Можно подумать, у него самого не было работы! Ладно, оставайся тут, заносчивый засранец, изучай эту уродливую голову. Она умеет лечить и управлять разумом, говорите? Что ж, возможно, она и тебе сможет как-нибудь невзначай вправить мозги.       Жажда разбудила Спока посреди ночи. Вернее, он думал, что стояла уже глубокая ночь — для его смены, однако беглый взгляд на часы возвестил, что был лишь час. Ему совсем недавно удалось заснуть.       В последнее время Спок был слишком взбудоражен — да, самому себе он мог в этом признаться — открытиями последних дней и общением со своими соплеменниками. В такие моменты он часто задавал себе вопрос, правильно ли поступил, оставшись на службе во флоте. Кажется, теперь он снова долго не сможет заснуть, и медитация здесь, возможно, даже не самое хорошее средство.       Наверное, стоит прогуляться по кораблю, как это иногда делал Джим, когда тоже не мог заснуть. Кирк пошёл в этом смысле ещё дальше: он бегал по кругу по коридорам тарелки корабля, таким образом снимая стресс. Может, Споку даже удастся наткнуться на капитана.       Вулканец оделся и вышел из каюты, направившись к турболифту. Пара прогулок по самому длинному кольцу, наверное, решит дело. Он зашёл в турболифт и нажал нужную ему кнопку.       И тут он увидел это. Всего лишь один-единственный отпечаток пальца — кровавый. Что произошло?       Спок огляделся вокруг, и тут же его худшие опасения подтвердились. На полу в углу было несколько капель крови — и судя по цвету, человеческой.       Вулканец нажал на аварийную кнопку остановки лифта.       — Спок медотсеку.       — Медотсек на связи.       — Мисс Чепэл, это вы? Скажите, к вам не поступал в последнее время кто-то с травмой?       — Насколько мне известно, нет, сэр.       — Спасибо. Отбой. Служба безопасности, — вызвал он теперь по другому каналу связи.       — Ответьте. Служба безопасности, вы меня слышите?       Вот это уже вызывало беспокойство. Если кровь на полу ещё можно было как-то объяснить — у кого-то случилась травма, но человек не обратился в медотсек — то молчание СБ было ненормальным. На корабль кто-то проник извне? Или это было сделано кем-то, кто уже был на «Энтерпрайзе»? Может быть, в этом как-то был задействован Хан? В конце концов, от аугмента можно было ожидать чего угодно, тем более, что они уже отошли от Земли на приличное расстояние.       — Спок капитану Кирку, — вновь нажал на кнопку вызова вулканец. — Капитан, прошу прощения за то, что бужу вас, но есть вероятность, что на судне чрезвычайная ситуация.       Кирк ответил буквально через несколько секунд. Было ясно, что Спок разбудил его, но капитан уже был собран и готов действовать.       — Да, Спок. Что произошло? Ты уже связался со службой безопасности?       — Да, но они не отвечают. Я обнаружил следы крови на полу в турболифте и на панели управления. В медотсеке отрицают, что к ним поступал кто-либо с ранениями.       — Я уже выхожу. Ты сейчас в турболифте?       — Да.       — Хорошо. Встреть меня на втором уровне. Нужно срочно узнать, что произошло в СБ.       — Так точно, сэр.       Спок нажал на кнопку с цифрой два и только тут ему пришла в голову странная мысль.       — Капитан, — снова вызвал он Кирка. — Кровавый отпечаток, о котором я говорил, находится на кнопке с номером восемнадцать. Кто-то должен был ехать на восемнадцатую палубу или с неё.       — С неё? Ты когда уезжаешь с какой-то палубы, например, с четвёртой, разве нажимаешь на кнопку четыре? Нет, Спок. Ты жмёшь на кнопку этажа, который тебе нужен. Это значит, что эти ребята, откуда бы они ни ехали, хотели попасть именно на восемнадцатую палубу.       — Вы правы, капитан. Я как-то не подумал об этом, — признался Спок. — Тогда я отправляюсь на восемнадцатую палубу.       — Давай. Я следую прямо за тобой. Неплохо было бы, если бы ты где-нибудь раздобыл лишний фазер, в моей каюте был только один.       Значит, и Кирк тоже рассчитывал на худшее. Что ж, можно было остановиться в оружейном отсеке на девятом уровне.       Спок направился в оружейный склад, на ходу обдумывая и просчитывая разные варианты действий. Что, если Хан имеет отношение к произошедшему? Вдруг он решил предать их? На девятой палубе был дополнительный мостик, а значит, и дополнительные возможности для сканирования. Можно было определить, где сейчас находится аугмент.       Взяв оружие, вулканец отправился на второй мостик. Быстро включив систему управления, он задал вопрос:       — Компьютер, определи нахождение Хана Нуньена Сингха.       Последовавший ответ не удивил вулканца.       — Хан Нуньен Сингх находится на восемнадцатой палубе.       Он пожалеет об этом, подумал про себя Спок, пустившись бежать обратно к турболифту. Он с силой нажал на кнопку и всё время поездки переминался с ноги на ногу, хоть и отдавал себе отчёт в том, что это никак не заставит лифт ехать быстрее.       Наконец, двери распахнулись, и вулканец буквально выбежал вперёд. Хорошо, что почти перед ним оказался шаттл — они ведь были в доке — иначе его бы в лучшем случае оглушил фазерный выстрел, направленный в сторону турболифта. Выстрел, который, по всей видимости, предназначался ему.       — Осторожней, Спок! — послышался голос капитана. — Они вооружены!       Вулканцу не нужно было повторять дважды. Он юркнул за шаттл, гадая, сколько здесь прячется нападавших и кто они. Что-то подсказывало ему, что если бы это был Хан, то он не стал бы тратить время на пустую перестрелку, а взял бы их скорее хитростью. Хотя, может, он пытается измотать их обоих?       — Спок, — вызвал его Кирк по внутренней связи. — Попробуй обойти слева, а я пойду справа. Вместе мы…       Послышался выстрел — туда, где, как показалось старпому, и находился сейчас Джим. Послышался вскрик, и сигнал тут же оборвался. Неужели этим ублюдкам удалось ранить или… Ярость захлестнула Спока. Кто-то пытается убить его лучшего друга, его капитана. Он не мог этого допустить.       С рёвом бросившись из своего укрытия, он тут же начал стрелять в темноту того угла, где, по его подсчётам, мог скрываться противник. В какой-то момент выстрелы в его сторону прекратились, и вулканец опустил свой фазер. Нужно было проверить в первую очередь, как Джим.       Спок побежал, осматриваясь в поисках Кирка, пока, наконец, не нашёл того на полу. На первый взгляд ничего серьёзного не произошло, и капитан был просто без сознания. Вулканец опустился с ним рядом на колени и пощупал пульс на его шее. С ним всё будет в порядке, подумал он. Нужно только немного времени. Но сначала надо найти того, кто стрелял. Теперь Спок точно знал, что это был не Хан. Аугмент бы не промахнулся. И несколько оглушающих фазерных выстрелов могли вообще никак не повлиять на сверхчеловека, как они уже успели выяснить, так что это был кто-то другой.       Спок прошествовал вглубь отсека, оглядываясь по сторонам, и, наконец, увидел следы борьбы на полу. Кровь… Очень много крови. Кто-то был серьёзно ранен. Вулканец сделал ещё несколько шагов к ближайшему шаттлу, обогнул его и увидел…       Хан лежал на полу в липкой тёмно-красной луже, по всей видимости, раненый или без сознания. На нём распростёрся второй человек — молодой мужчина со светлыми волосами, одетый в красную форму служащего отдела безопасности. Его лицо было разбито, не хватало нескольких зубов. Кажется, Спок серьёзно задел его выстрелом, так что теперь тот был едва в состоянии разговаривать и держался в сознании лишь силой воли.       — Энсин Роджерс, — не веря своим глазам, проговорил Спок. — Почему?       Мужчина хрипло рассмеялся, сжимая в руке фазер.       — Ублюдок должен был получить по заслугам. Теперь он подохнет. И вы ничего не сможете с этим сделать.       — Хан? Что вы с ним сделали?       Но мужчина начал медленно поднимать фазер. Спок направил в ответ на него своё оружие и приказал:       — Немедленно положите фазер, энсин, иначе я буду вынужден стрелять.       Тот улыбнулся, обнажая окровавленные дёсны. В следующий момент энсин выстрелил в себя, превращая собственную голову в кровавое месиво. Спок инстинктивно отступил назад, глядя на то, как тело ещё несколько раз конвульсивно дёрнулось, прежде чем окончательно затихнуть. Борясь с тошнотой, вулканец нажал на кнопку вызова на своём коммуникаторе и проговорил:       — Медотсек, срочно, это восемнадцатая палуба. У нас здесь чрезвычайная ситуация.       Отвратительно, подумал Спок, оттаскивая в сторону обезглавленное тело энсина Роджерса. А главное, совершенно непонятно. Выходит, Хан был жертвой? Видимо, только он мог дать ответы на все вопросы, если, конечно, сможет выжить.       Спок перевернул аугмента на спину, и лишь его выучка удержала его от того, чтобы отпрянуть в ужасе от увиденного. Рана аугмента не была большой: его всего лишь ударили несколько раз по голове. И создавалось впечатление, что сделано это было больше из эмоций, чем из-за необходимости. Однако поразила вулканца не рана на лбу у аугмента, а его взгляд. Хан смотрел на него — и будто бы не видел. Или видел, но совершенно не узнавал. Как будто из него высосали всю душу, всю… катру. Самое ужасное, что могло произойти с любым живым существом.       — Спок?       Сзади послышались шаги, и вулканец обернулся. Кирк пришёл в себя и теперь с отвращением разглядывал место преступления.       — Господи, что здесь случилось? И что… Хан? О чёрт, ты уже вызвал медслужбу?       Спок не успел ответить, потому что в следующий момент доктор Маккой и несколько медсестёр выбежали из турболифта и окружили их. Маккой тут же сосредоточился на раненом, начав водить трикодером у его головы.       — Я обнаружил кровь на полу турболифта, затем мы с Джимом выяснили, что служба безопасности не отвечает. Мы спустились на восемнадцатую палубу, когда поняли, что следы ведут сюда. До этого я обнаружил, что Хан тоже находится здесь…       Спок добавил несколько деталей относительно последних минут здесь, не умолчав про странное самоубийство энсина. Джим, опиравшийся всё это время о край шаттла, кивнул:       — Ладно, с этим мы разберёмся потом. Меня волнует то, что случилось с Ханом. Леонард?       Доктор, первое время проявлявший крайнюю деловитость, теперь хмуро взирал на показания трикодера. Достав из своей сумки фонарик, он проверил зрачки аугмента. Спок смог разглядеть, что те не изменились в размере, а это, насколько он знал из курса по земной анатомии, не сулило ничего хорошего.       — Его физические повреждения минимальные, — наконец, произнёс Маккой. — Но что-то — я не могу сказать что — нарушило работу его нервной системы. Я никогда не видел подобных повреждений и не имею ни малейшего понятия, что могло их вызвать. Его разум… Он как будто выключен, поэтому процессы самовосстановления не могут запуститься. Как если бы произошло короткое замыкание и сгорела вся проводка. Я не знаю, что этот ублюдок сделал с ним, Джим, но боюсь, те средства, которыми располагаем в данный момент мы, не в силах помочь ему.       Краем глаза Спок заметил, как капитан весь подобрался.       — Как это, мы не можем помочь ему? А как насчёт того, что он аугмент? Он разве не должен быть… Ну, не знаю…       — Он не бессмертен, Джим. И он тоже может быть ранен, чёрт возьми.       Кирк поджал губы, понимая, что доктор прав.       — Хорошо. Но как можно понимать то, что у нас нет средств для помощи, Боунс? А на Земле ему смогли бы помочь? Мы находимся не так далеко, чтобы не развернуться…       — Я не могу дать тебе достоверный ответ, Джим, — хмуро ответил доктор. — Насколько мне известно, мы вообще пока не располагаем средствами такого уровня, чтобы лечить подобные нервные повреждения. Мы можем попытаться доставить его на Землю, но принимая во внимание общую картину, неизвестно, проживет ли он ещё несколько часов, я уж не говорю про несколько дней полёта. Я боюсь, что в данном случае я бессилен что-либо сделать. Он либо умрёт, не приходя в сознание, либо будет овощем всю оставшуюся жизнь.       Стоящий рядом Кирк выругался, прижимая ладонь к лицу. Хан должен был выжить: от этого столько зависело! И не только расположение к Кирку адмиралтейства и текущий полёт «Энтерпрайза». Им просто необходимо было узнать, кем был на самом деле этот энсин Роджерс, откуда он взялся. Только Хан мог дать исчерпывающие ответы на все вопросы. Пока медсёстры вокруг перекладывали на носилки тело энсина Роджерса, Джим всё ещё стоял, думая, какое решение принять. И тут к Споку неожиданно пришла одна мысль.       — Капитан, доктор, у меня есть идея. А что если использовать нашу медицину? Вулканский артефакт, который был найден во время раскопок? Ведь мы ничем не рискуем, а помощь Хану нужна прямо сейчас.       — Ты имеешь в виду эту уродливую голову? Но мы даже не знаем, что конкретно она умеет делать, — запротестовал Маккой. — Какие побочные эффекты будут у подобного лечения. Я не буду брать на себя ответственность за процесс, если что-то пойдёт не так и мы нанесём ещё больше вреда.       — Спок прав, Боунс, — вступился за вулканца Джим. — Нам терять нечего. Я сам возьму на себя всю ответственность. Мы не будем сидеть сложа руки, глядя на то, как человек молча угасает. Пусть этот человек и такой засранец, как Хан.       Спок почувствовал надежду вперемешку с торжеством. Нужно было попробовать использовать древние силы вулканского артефакта, а дальше уже смотреть по обстоятельствам.       — Нужно перенести его на двадцатую палубу, — сказал Маккой. — Давайте воспользуемся на этот раз транспортером.       Они оказались в грузовом отсеке, и Спок помог доктору расположить носилки с Ханом вблизи от древней вулканской головы. Почему-то в этот момент старпому показалось, что та стала выглядеть ещё более жутко, чем раньше. Джим плёлся за ними, хотя было видно, что чувствует себя он крайне неважно.       — Ну, и что теперь? — скептично спросил доктор. — Ты умеешь ею пользоваться? Или на ней есть рычаг включения-выключения?       — Такого здесь не имеется. Однако мне рассказывали о том, как жрецы испытывали её впервые. Нужно встать рядом и попросить у артефакта исцеления. Дальше он сам сделает всё, что нужно.       — Попросить? — ещё с большей иронией осведомился доктор. — М-да…       — Слушай, — внезапно вмешался Кирк, — если ты не веришь в это, то тебе действительно лучше уйти. Если эта штуковина работает с энергией, то она будет черпать её из всего вокруг. Ты со своим скепсисом можешь очень легко помешать процессу.       — Это так, доктор, — Спок был удивлён, услышав собственные мысли из уст капитана.       — Вот, значит, как. Ладно, я пойду пока что. Постараюсь не думать о вас слишком сильно.       Судя по обиженному тону Леонарда, тот явно был оскорблён просьбой, которую выказали ему Спок и Кирк. Но с чувствами Маккоя они будут разбираться позже. Сейчас главное было сделать дело.       Джим уселся на пол рядом с аугментом, держа его за руку. Спок встал неподалёку и поднял взгляд на голову, глядя ей прямо в глаза. Тёмные буркала впились в него, будто ожидая приказа.       — Ты готов, Джим? — тихо спросил он у Кирка.       — Готов, — ответил тот. — Может, у меня тоже пройдёт головная боль с её помощью…       Спок не успел больше ничего сказать, так как в следующий момент ему показалось, будто он потерял слух. Старпом оглянулся, дезориентированный, но всё, что он продолжал видеть со всех сторон, были лишь глазницы вулканской головы, её острые надбровные дуги и уродливо раскрытый рот.       Нам нужна твоя помощь, сказал он, чувствуя, как слова вязнут в воздухе и как он сам теряет силы. Голова теперь усмехалась, глядя на него. Спок протянул к ней руки. Пожалуйста.       Когда он открыл глаза, то, кажется, ничего особенного не произошло. Кирк лежал на Хане, укрыв его своим телом, и в целом создавалось впечатление, будто капитан просто заснул во время обряда. По какой-то причине у Спока не было никаких сомнений насчёт того, что процесс увенчался успехом. И всё-таки… что-то было не так. Что-то изменилось в атмосфере.       — Джим? — Он сделал шаг к Кирку и склонился над капитаном. — Джим, ты слышишь меня?       Спок прикоснулся к плечу Кирка и легонько потряс его. Как только он сделал это, он понял, какая непомерная цена была уплачена за лечение аугмента.       Джим никогда не простит меня, подумал Спок.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.