ID работы: 4718401

Подарок от клиента

Слэш
NC-17
Завершён
260
автор
Размер:
43 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
260 Нравится 68 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Примечания:
      Как оказалось, эксперимент на кухне совершался исключительно в рамках этого же дела. Нерасторопная женщина, на которую охотился ее бывший муж за то, что суд решил вопрос о делении имущества в ее пользу, разлила духи на записку, оставленную им у нее под дверью.       Пытаясь восстановить написанное, Шерлок работал с ингредиентами, включающими в себя бензин, бертолетову соль, серную кислоту и лигроин.       Не следя за щенком, который исследовал кухонные шкафчики, он не сразу заметил, как со шкафчика упал пакет сахарной пудры, а вслед за ней и сам виновник катастрофы, опрокидывая все колбы, смешивая ингредиенты. Бедный бигль смог одним неосторожным движением из ингредиентов состряпать почти готовый коктейль Молотова.       Я как узнал об этом, чуть за сердце не схватился. Если бы Шерлок тогда не успел схватить колбу со смесью концентрированной серной кислоты и отвести в сторону руку, предотвращая еще более плачевные события, то, учитывая количество реактивов, находящихся на кухне, ни 221В, ни щенка, ни гениального детектива уже не было бы на свете.       Для приличия немного поорав на мужа, я отправился в душ.

~оОо~

      Дело клиентки было обычным и неинтересным, одно из тех, которое Шерлок раскрывает не выходя не то что из квартиры, но и за пределы гостиной. И не это удивительно. Удивительным было то, что Шерлок добровольно согласился взять в квартиру щенка, за которым нужен постоянный присмотр и уход.       Учитывая постоянные дела и эксперименты детектива, он явно не собирался за ним ухаживать. А значит изначально это предназначалось мне.       Ну что за человек...       Я постарался выйти из ванной как можно быстрее. Мало ли что еще учудят эти двое...       Выйдя в гостиную, я остолбенел. Шерлок сидел в кресле и специальной щеткой, бережно держа щенка на коленях, начесывал ему шерсть. Бильбо тихо потявкивал от удовольствия и пытался повернуться к нему пузом, чтобы и на его долю выпало это удовольствие.       Я даже заревновал. Такое внимание к ЧУЖОМУ щенку...       - Так значит у тебя когда-то была собака.       Этот вывод напрашивался сам собой. Других вариантов я не видел и, честно говоря, даже не пытался.       Шерлок не отрывался от расчесывания.       - Сеттер. Редберт звали. Его усыпили.       Абсолютно бесстрастный голос. Даже слишком.       - В детств...       - Я сбил его на велосипеде. - Перебил меня муж. - Мне было восемь.       Восемь лет. Я покачал головой. Тот возраст, когда ты все прекрасно осознаешь, но реагируешь на все истинно по-детски. Утешать Шерлока мне доводилось только раз или два. Эти случаи были связаны с его расследованиями особо запутанных криминальных преступлений, которые очень неоднозначно затронули сердце моего детектива.       Выйдя на кухню, я приготовил крепкий эрл грей и добавил туда сливок. Шерлок очень непостоянная личность. Даже я не могу со стопроцентной вероятностью сказать, как он себя поведет в следующую секунду. Но зато я прекрасно изучил его эмоции. Пусть я не могу предугадать его следующую реакцию, но та эмоция, которую он испытывает в настоящий момент, всегда мне знакома.       Так же и со всеми его вкусами. В игривом приподнятом настроении, когда он готов кричать на весь мир о том, что снова в игре, он всегда пьет сильно разбавленный 78 градусов черный чай с жасмином с двумя ложками тростникового нерафинированного сахара. А в моменты глубокой задумчивости и погружения в чертоги его ничего не должно отвлекать. Поэтому в такие моменты он пьет теплый, около 52 градусов, черный байховый чай средней заварки без ничего.       А вот в такие моменты, когда его снедает скука или уныние, он пьет эрл грей, заваренный 82 градусной горячей водой и тремя столовыми ложками сливок из холодильника 16 градусов охлаждения.       Унылые четкие цифры, да, я согласен. Но если вы думаете, что об этом он сообщил мне сам, чтобы мне было легче, то вы его не знаете. Все эти уточнения были мной экспериментально установлены только спустя примерно год.       И вот сейчас, поднеся детективу чай со сливками, я наблюдаю, как он откладывает щетку, чешет длинными пальцами животик все-таки перевернувшегося щенка, а другой подносит к губам чашку. Немного отпив, Шерлок поднял на меня взгляд, который говорит: "Спасибо за то, что ты у меня есть."       Я улыбаюсь ему уголком губ:"Иначе просто и быть не может."       Шерлок опустил взгляд на Бильбо.       Но мне увиденного было более чем достаточно. Я наклонился, мазнул губами по виску любимого и ушел в спальню переодеваться, так и не заметив легкой улыбки на губах Холмса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.