Глава 5. Осознание себя
27 сентября 2016 г. в 19:13
Мой новоприобретённый дедушка стоял в этот момент лицом ко всей нашей честной компании, поэтому отец не мог видеть, как менялось выражение его лица. А тот быстро подобрался, улыбнулся всем нам, успел ещё и подмигнуть, забавно надув щёки, и резко повернулся к зятю.
- Не ожидал меня здесь увидеть, Роберт? – А теперь в его голосе не осталось ни капли тепла или улыбки. Только суровый лязг металла и грозовые раскаты фоном.
К чести моего отца должна сказать, что при виде этой человеческой горы, надвигающейся на него и недвусмысленно протягивающей к его горлу руки, больше похожие на лопаты, он не отступил назад. Разве что немного побледнел, но тут, возможно, свою роль сыграло и зыбкое освещение от керосиновой лампы. Мне могло и показаться.
- Мистер Росс, - учтиво наклонил голову отец, - Исобель и я не хотели стать поводом для ссор между нашими семьями, потому и предпочли исчезнуть с ваших глаз.
- Вот только не подумали, что мы никогда не упустим свою кровь из виду. – Хмыкнул дедушка сердито. – Если забились в этот глухой угол, променяв родную долину на это мрачное побережье, то понадеялись, что мы вас совсем потеряли из виду? – Угроза так и клокотала в каждом его слове, а он всё больше нависал над отцом, вынуждая того или сделать резкое движение, или отступить. А то было бы сочтено за слабость.
Ох уж эти мужчины, про себя вздохнула я. И огляделась по сторонам. Дамы с видимым удовольствием наблюдали за разворачивающейся у них на глазах сценой – им только большой банки с попкорном не хватало для завершения образа. И они явно болели за мистера Росса – ещё бы!
Впрочем, это были уже мои мысли, а разум Минервы отметил лихорадочное возбуждение, охватившее прибывших дам. Не могу сказать, что и мама принимала в этом участие. Судя по всему, на неё с приходом отца наложили мощное Силенцио, да придавили к моей кровати, так что даже я не могла бы сейчас вырваться из кольца её застывших рук.
Взывать к совести волшебниц? Да послушают ли они меня? Кто я сейчас для них? Неизвестная величина, с которой пока можно и не считаться. Надо предпринять что-то, что заставит их переменить такое нелестное для меня предварительное мнение.
Благо мой дядюшка-ровесник стоял в пределах досягаемости. Слегка пнула его ногой, высунув её из-под одеяла. Когда он в возмущении обернулся, закатила глаза и произнесла театральным шёпотом:
- Ты на чьего отца ставишь?
На его лице изумление быстро сменилось пониманием. Он негромко хмыкнул, кивнул и продолжил таким же наигранным, тщательно дозированным, шёпотом:
- На своего, конечно. Ты посмотри – он же мощнее твоего.
- Вот именно, - радостно подхватила я, чуть повысив голос, - твой – в другой весовой категории! А мой папа – очень умный. Он никогда не допустит, чтобы его вынудили ввязаться в банальную драку с тем, кто сильнее его. Уж он-то найдёт способ повернуть разговор так, чтобы избежать близкого контакта. – И ощутила на своём плече слабое благодарное пожатие маминой руки.
А дядя Макс – да какой он там дядя? Просто Макс! - только хихикнул, с видимым удовольствием наблюдая за тем, как оба родителя одновременно делают шаг назад, расходясь на безопасное расстояние.
- Вот видишь, Роберт, - прогудел дедушка Росс. – Твоя дочь считает тебя умным человеком. А по мне – уезжать от своей семьи было несусветной глупостью.
- Да ещё тогда, когда всем вашим детям постоянно нужна наша помощь, - спокойным голосом проговорила бабушка Аурелия. Или как там мне её называть. На бабушку она тоже мало походила.
- Помощь? – Переспросил отец с недоумением. – Какая помощь? Мы и так неплохо справляемся со всеми детьми. – И тут же охнул, когда в него влетел шар из переплетённых мальчишеских тел.
- Роберт! Малколм! Прекратите! – Попытался достучаться до братиков отец, но потерпел неудачу.
Они вопили во весь голос, отбрыкивались руками и ногами от взрослых, пытавшихся их успокоить, не давали себя расцепить.
Я только вздохнула. Назревавший три дня – те, что я провела в постели – конфликт, лопнул как воздушный шарик. Мне и раньше еле удавалось сглаживать острые углы в их общении друг с другом, но теперь-то они оказались предоставлены сами себе. И что дальше?
- Эт-то чт-то такое?! – Мой голос был тих, но твёрд. Сработало – как всегда.
Мальчишки тут же отпрянули друг от друга. И постарались принять вид невинных младенцев, что с учётом возраста удалось лишь младшему – Малколму. Роберт тоже попытался пригладить вихры и кое-как привести в порядок одежду. Но не вышло.
- Что же вы не поделили на сей раз? – Я медленно переводила взгляд с одного на другого.
Роберт попытался принять независимый вид, поковырял носком ботинка пол.
- Ничего, - буркнул он, не поднимая глаз.
- Он опять не дал мне полетать, - заложил его Малколм. – А сам раскачался так, что еле успел спрыгнуть, когда ветка сломалась.
Отец побелел.
- Качели, - медленно протянула я. - Ты опять прыгал с качелей, Роберт? Без моего присмотра?
Тот вздрогнул. Уж я-то пыталась голосом выразить всю степень моего негодования.
- Полетать? – А это уже вмешалась Аурелия.
Мальчики одновременно ойкнули, только сейчас заметив гостей. Теперь уже Малколм прятался за спиной у Роберта.
- Есть у нас такое развлечение в семье, - просветила я бабушку. – Любят мальчишки прыгать с качелей. Но Роберт постарше, у него получается хорошо, а вот Малколм - маленький. – Тот попытался возмутиться, но Бобби одёрнул его. – Маленький, - с нажимом проговорила я. – Он чаще приземляется носом в землю. Приземлялся бы, - поправилась я, - если бы я не ловила его. Иногда - у самой земли. Вот и запретила им ходить к качелям без меня.
Мальчики виновато опустили головы, но Роберт тут же вскинул её.
- Вы не понимаете, - попытался оправдаться он. – Я на самом деле летел! Не упал, а летел. Потому что, - тут он опустил голову, - потому что сломалась ветка с качелями, я мог бы упасть, - зачастил он, путаясь в звуках, - но испугался. Сильно-сильно, и вдруг полетел.
- Но так не бывает, - попытался одёрнуть его отец. – И ты всё выдумываешь! Опять, Бобби, - и нахмурился.
- Отчего же, - весело блеснул глазами дедушка Росс, с любопытством разглядывая моих братцев. – Очень даже бывает. Стихийная детская магия – такая штука, что абсолютна непредсказуема. Неизвестно, куда она может завести ребёнка, но вот то, что она часто спасает ему жизнь – это точно.
- Магия? – У отца подкосились ноги. – У моих мальчиков?
- И у девочек – тоже, - с нажимом сказала Аурелия. – И моя дочь, и моя внучка – обе волшебницы. Надеюсь, что и внуки не подведут. - И она одобрительно потрепала по головам мальчишек.
Те сразу же начали падать, погрузившись в глубокий сон, но не успели коснуться пола, их ловко подхватила магия третьей гостьи. Они так и зависли в воздухе.
- Правильно, сестра, - спокойно сказала она. – Им пока совершенно не обязательно слушать разговоры взрослых. – И, покосившись на мать, добавила, - отпусти Исобель, пусть покажет, куда доставить её младших отпрысков.
- Что вы творите? – Прохрипел отец, рванув воротничок.
- Не пугайтесь, с детьми ничего не случилось. Они просто проспят до утра, а утром будут думать, что все эти чудеса им приснились. – Пояснила ему Аурелия.
- Да, - пробормотала мама у меня над ухом, - моя матушка - мастер наведённых снов, не спорю.
И медленно встала с моей кровати, потирая занемевшие (наверно) руки.
- Веди, - и мальчики поплыли вслед за мамой, повинуясь взмаху руки её тётушки, - мы сейчас вернёмся, - пообещала та через плечо, - не начинайте без нас.
Мистер Росс внимательно посмотрел на отца, стремительно передвинул к нему кресло, взявшееся неизвестно откуда, мощным хлопком по плечу усадил зятя в кресло, ловко налил ему немного дымящейся жидкости в крышечку-стаканчик от фляжки, которую споро достал из кармана, и всунул тому в руку.
– Пей! - Негромко, но с силой проговорил дедушка.
Отец машинально выпил. И долго кашлял, вытирая покрасневшие от натуги глаза.
- Ведьма, - пробормотал он, схватившись обеими руками за голову и раскачиваясь из стороны в сторону. – Моя жена – ведьма. Что подумают местные жители, придерживающиеся в основной своей массе строгих пуританских нравов, если узнают, что жена их священника – моя жена! – ведьма?!!!
- Нет, не так. – Аурелия назидательно подняла палец. – Мы – не коварные ведьмы и не злые колдуньи, которые воруют младенцев у простых людей, варят зловредные зелья на перекрёстке трёх дорог. Или всячески пакостят мирным гражданам – просто из вредности.
- Мы – волшебницы, - подхватила мама, вернувшаяся в комнату, - а это значит – мы долго и упорно учились владеть той магической силой, которую нам даровал Господь. – И она сноровисто перекрестилась.
Отец вздохнул немного свободнее и выпрямился в кресле.
– Вспомни, - мама схватила его за руку и прижалась к ней щекой, опускаясь перед мужем на колени, - я была с тобой на каждой службе, была хорошей женой тебе и матерью нашим прекрасным детям. – Тут она с любовью посмотрела на меня. – И меня не ударила молния, когда я входила в церковь, и не гремел гром и молния, чтобы покарать меня.
Она оглянулась на родственников, вынуждая и отца повернуться вслед за ней.
Те тоже разом перекрестились, символизируя свою верность Церкви.
Но я успела заметить, как усмехнулся Макс – молодым труднее удержать маску.
- Я люблю тебя, Исобель, - отец протянул другую руку и погладил маму по голове, - не меньше, чем раньше. – Он вздохнул, - но я глубоко потрясен таким известием. – Он немного помолчал. – И тем фактом, что ты хранила эту тайну от меня столь продолжительное время.
- Но мы ограничены Международным Статутом о Секретности, - всхлипнула мама, утыкаясь лицом в плечо отца, - мы все должны скрывать правду о себе.
- Да, - резко кивнул мистер Росс, на вопросительный взгляд отца, - в противном случае нам всем придется столкнуться с недовольством Министерства Магии.
- Есть и такое? – Изумился отец.
- Именно оно регламентирует всю нашу жизнь по соседству с вами, - вздохнула Аурелия.
Отец заметно вздрогнул.
- И как вы будете скрывать это дальше от всех?
Матушка снова начала убеждать его в искренности волшебников, о не причинении вреда миру, в котором мы живём все вместе.
Я слушала её. И мои глаза закрывались сами собой. Пока я не поймала насмешливый взгляд Макса. Это встряхнуло меня.
- Исобель - мастер слова, - усмехнулся дядюшка.
- А ты? – поинтересовалась я и уселась поудобнее, с вызовом отвечая ему взглядом.
Он отвёл глаза в сторону. Вместо него ответил дедушка.
- Не у всех волшебников Дары распознаются в детстве. Некоторым из нас приходится много работать над собой, чтобы их проявить.
Он нахмурился на мгновение, но тут же его лоб разгладился.
- А в тебе я не ошибся. – И его палец ткнул меня куда-то в грудь. – Ты – мастер зверей!