ID работы: 4915919

Там, где ты

Слэш
R
Завершён
165
Размер:
32 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
165 Нравится 25 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 3. Тот, кем ты хочешь, чтобы он был

Настройки текста
Запах крови висел в воздухе, когда Санниэл подъехал на место преступления. Разумеется, ему это показалось, ведь убит был всего один человек. Но если для города вроде Лондона убийство одного человека считается ниже нормы, то для маленькой деревеньки, в которой все друг друга знают, это было очень сильно из ряда вон. Дартмут стоял, разглядывая труп с расстояния, которое можно было бы назвать безопасным, если бы таковое существовало. - Судмедэксперты закончили? – спросил он с надеждой проходящего мимо полицейского. Тот взглянул на него с отвращением. В деревне одно время считали, что как-то слишком рано назначили Санниэля шерифом. Надо было хотя бы еще пару лет ему учиться. - Да, однако, вам бы стоило на него взглянуть… - сообщил полицейский. – Он уже мертвый, не кусается, - прибавил он с нервным смешком. Санниэл подошел и присел на корточки, заглянув в лицо убитому. Это был мужчина лет тридцати пяти, Дартмут припомнил, что он привозил в в деревню продукты… в основном, молочные. Жаль его жену и детей, остались без кормильца. Он вдруг понял, что ему придется сообщать все это родственникам погибшего и его настроение упало окончательно. Рядом присел судмедэксперт, и он тихо спросил: - Вы закончили осмотр? - Да… причина смерти – пулевое ранение в голову, - девушка приподняла голову, показывая то, на чем лежал человек. – Выстрелили в затылок, он жил еще с час где-то, - она отпустила руку, и голова упала на то же место с чавкающим звуков. Дартмута затошнило, и он поднялся. - Хорошо, увозите, - с трудом произнес он, отходя в сторону. Только убедившись, что его никто не видит, Санниэль отошел на безопасное расстояние и там уже благополучно расстался с завтраком. Вытирая рот, он вздохнул, подумав, что хорошо, что никто не сможет упрекнуть его в слабости. Хотя, разумеется, старожилы часто говорили ему в лицо, насколько он неопытен. Но одно дело кражи, ограбления или, скажем, воровство, а убийство… Дартмут попытался подумать, кому мог понадобиться зеленщик. Как назло, из его головы не выходила пуля в затылке… Он оглядел еще раз убитого, которого погрузили на носилки, и отметил, что он невысокого роста. Кому-то не нравятся приезжие? Надо навести справки об этом Джоне Ватсоне, решил Дартмут. Он не имел опыта, но у него было чутье, и оно ему говорило, что, возможно, киллер хотел подстрелить отнюдь не несчастного молочника. *** Джон проснулся от того, что солнце светило ему в глаза. Поморщившись, он отвернулся, недоумевая, почему не слышит звонка будильника. Он ведь опоздает на работу… И за окном почему-то тихо, нет шума машин и возмущенных воплей соседки через стенку… Джон открыл глаза и вспомнил. Хартфилд. Он в отпуске, в деревне. Вчера он встретил похожего на своего друга человека и тот помог ему добраться до гостиницы. Ватсон поднялся и потянулся, раздвинул шторы и взглянул в окно. Кажется, вся деревня была уже на ногах, и только он спал. На мгновение Джон задумался, чего же именно ему хотелось сейчас: вернуться в постель или пойти взглянуть, на что похоже утро в этом живописном месте. Желудок заурчал, напоминая о себе, и Джон принял его сторону. Натянув штаны и свитер, он быстро заправил кровать, запер комнату и вышел из гостиницы. Улица встретила его тишиной, лишь немного нарушаемой пением птиц. Джон с наслаждением вдохнул свежий воздух и потянулся. Он направился в бар, в котором провел вчерашний вечер, дорога заняла меньше времени – теперь он понял, что свернул несколько раз в неправильном направлении. Бар был уже открыт, так что Джон вошел внутрь. Его вчерашний стол оказался занят: там уже сидел Клейтон и выглядел страшно недовольным. Источник его раздражения находился тут же – тот самый Санниэл, который сидел, уткнувшись лицом в тарелку. - Джон! – с облегчением вздохнул Барри. – Как я рад вас видеть! Ватсон с удивлением взглянул на него. - Присаживайтесь, я уже уходил, - проговорил Клейтон. - В самом деле? Я думал, может быть, мы позавтракаем вместе, а потом вы покажете мне окрестности, - Джон проговорил это с неожиданным воодушевлением. Барри смотрел на него несколько секунд, потом вздохнул и позвал официантку. - Еще один английский завтрак для моего друга Джона Ватсона и кофе для меня. Этому неудачнику бутылку с водой. - Мистер Клейтон! – укоризненно произнес детектив. – Я ведь уже сказал вам… Джон отметил, что шум в кафе вдруг стал тише, словно бы к его словам начали прислушиваться окружающие. - Не обязательно говорить об этом сейчас, - ехидно произнес Барри. – Джон, у вас крепкие нервы? - Я военный врач, мистер Клейтон. Я видел многое. - Да, и вы сопровождали, как я слышал, мистера Шерлока Холмса? При прозвучавшем имени его лучшего друга Джон вздрогнул, а Санниэл посмотрел на него со смешанным выражением досады и надежды. - Вот кого вам надо просить о помощи, мистер Дартмут, - проговорил Барри. – Наверняка, Джон успел многому у него научиться. А не меня. Я исключительно… - Вы не похожи на человека, который увлекается только пчелами. - Это обвинение? - Это констатация факта! Шерлок мысленно застонал. Джон, которому наконец-то принесли завтрак, спросил с любопытством: - А что, собственно, произошло? Убили кого-то? - Ну, вот что я говорил? Вы удивительно прозорливы, Джон, - засмеялся Барри. – Именно так, сегодня в нашей тихой деревеньке был убит человек. Из ряда вон событие. И все наши старожилы в нетерпении, когда же наш доблестный инспектор раскроет это дело! Джон подумал, что, может быть, сарказма в Барри даже больше, чем было в Шерлоке. Он принялся за яичницу и осторожно произнес: - А как он был убит? Барри повернул лицо к Санниэлю, давая возможность ему все это рассказать. - Убит выстрелом в затылок, - с трудом произнес тот, а потом его лицо побледнело, и он снова ломанулся в сторону туалета. Перед его глазами все еще плавала картинка лица убитого и отсутствия у него мозгов. Джон удивленно посмотрел ему вслед. - Он вернется. Советую вам все-таки взглянуть на труп. Ватсон одарил его негодующим взглядом, а потом задумчиво произнес: - Я не мой друг, Шерлок Холмс. Я могу говорить только с медицинской точки зрения. Но если бы я попробовал думать, как он, то после морга отправился бы на место преступления. И если уж вы тоже в этом заинтересованы, почему бы вам не пойти со мной? Он чувствовал любопытство Барри, однако тот в силу каких-то причин, кажется, рьяно отказывал инспектору. Джон продолжил есть, наблюдая за сменой эмоций на лице Клейтона. - Ну…предположим, мне было бы интересно увидеть, как…все это происходит. - Вы же любите наблюдать за пчелами… - По-вашему, мертвый человек стоит того, чтобы за ним следить? – улыбнулся Барри. Джон, сделавший глоток чая, поперхнулся от сдерживаемого смеха. Вернувшийся инспектор обнаружил их двоих в самом добром расположении духа. - Вам повезло, Санниэл, - отозвался Клейтон. – Джон согласился вам помочь, а я даже пойду с вами за компанию. Еще водички? - Да, пожалуй. И что-нибудь от тошноты. - Вы слишком впечатлительны, чтобы быть инспектором. Санниэл зло посмотрел на Клейтона. - А вы слишком подозрительны, чтобы быть просто пчеловодом. - А я слишком мирный, чтобы быть военным? – осведомился Джон, и все трое рассмеялись. - Не делайте необоснованных заявлений, мистер Дартмут, - отозвался Барри. – Будь я Шерлоком Холмсом, я бы предположил, что вы хотите меня арестовать, но ведь я ничего не сделал. - Хорошо, - вздохнул инспектор. – Как закончите с завтраком, приходите в отделение больницы, Барри вам покажет, где это. Он поднялся и поправил одежду, заплатил по счету и ушел из бара. С его уходом гул голосов стал даже громче. *** После завтрака Джон с немалым облегчением вышел из бара. Их успели окружить местные, которые мельком слышали о Шерлоке Холмсе и его блоге. - Всегда считал знаменитостью его, - сообщил Джон Барри, когда они шли по направлению к больнице. - А какой он был на самом деле? – задумчиво спросил Клейтон. Джон на мгновение задумался, стараясь подобрать слова: - Шерлок был… просто ужасным. Ну, по крайней мере, так говорили все окружающие… - Почему? - Он все всегда подвергал сомнению и видел всех насквозь, - проговорил Джон. – И даже меня. - Но вас это не раздражало. - Нет, - отозвался Ватсон. – Меня больше раздражали головы в холодильнике. Невозможно было положить продукты из магазина. Барри посмотрел на него долгим взглядом, пытаясь понять, шутит он или серьезно. Джон улыбнулся: - Шерлок был… - у него возникло страннейшее чувство, что Барри остро необходимо знать, каким же все-таки был детектив в глазах Джона. – Мне сложно говорить о том, что он был… - Да, я понимаю, - кивнул Клейтон, отводя взгляд. – Простите, я был слишком настойчив. - Ничего, - тихо ответил Джон. – Далеко еще до больницы? - Пара кварталов, не больше. И, кажется, мы быстрее дойдем до места преступления, чем до нее. Барри указал ему на ленты, которые окружали сцену убийства. Джон с удивлением оглядел улицу. Рядом с огороженным участком стоял постовой. Увидев подошедших, он остановил их жестом. - Проходите, тут не на что смотреть… - Мы от инспектора, - проговорил Джон. – Он просил нас взглянуть на место преступления. - В самом деле? - Да…мы его…ассистенты. Шерлок только хмыкнул на это, но спорить не стал. Он прошел сквозь ленту, осматриваясь. Убийство явно было неожиданным. Снайпер… - Скажите, а вы видели труп? - Да, - удивленно проговорил полицейский. - Он лежал на спине? - Да, но… - Спасибо, - бросил Клейтон. Он поднялся от обрисованного мелом тела и поднял голову, оглядываясь. Стрелявший должен был сидеть напротив. Выстрел был произведен в затылок, а это значит… Шерлок повернулся и сморщился от света, попавшего ему в глаза. Стрелок был не совсем точен. Да и тело… Холмс взглянул на обведенный труп и потом снова в сторону одной из крыш. Слезать слишком долго. Значит, верхний этаж. Надо бы проверить, снимал ли кто-то комнату… Убитый был небольшого роста и при таком выстреле должен был упасть лицом вниз. Но лежал лицом вверх. Холмс мрачно подумал, что если так, если он прав, значит, возможно, убили совсем не того человека. - Шерлок? - Да, - автоматически произнес он, а потом перевел взгляд на Джона. – В смысле, что? Клейтон не мог понять, почему лицо Ватсона осветилось улыбкой. - Нам нужно в больницу, - просто произнес он. – Срочно. Джон пошел за ним следом, поблагодарив инспектора. Он был совершенно точно уверен, что перед ним его погибший друг. Верить в реинкарнацию ему не хотелось, да и вряд ли на свете существуют люди с такими же эксцентричными привычками, как у его друга. Достаточно было увидеть, как Клейтон повел себя на месте преступления. Задав пару вопросов, он несомненно увидел что-то и сделал некоторые выводы… - Что вы увидели? - Ошибку, Джон, - просто ответил Клейтон. – Я был с вами не совсем честен… Я тоже бывал в горячих точках, и поэтому могу различать ранения… - В самом деле? И где вы служили? - В Сирии, - ответил Барри. – Не так жарко, как в Афганистане, но все-таки… Сердце Джона опять пропустило удар. - Откуда вы знаете, что я был в Афганистане? - О чем вы, Джон? Я лишь предположил, что там могло припечь сильнее, чем в Сирии. Как я слышал. - А почему вас не отправили в Афганистан? - Никогда об этом не задумывался. Джон решил перестать его спрашивать. Все, что говорил Клейтон, было логично. И все же он не мог отделаться от мысли, что его пытаются обмануть. *** - Мы видели место преступления, - без предисловия произнес Шерлок. – Где труп? Быстрее, у нас мало времени. Дартмут с удивлением посмотрел на Джона: - Что вы с ним сделали? Ватсон пожал плечами: - Возникла пара мыслей, пока мы шли сюда, - спокойнее произнес Шерлок. - Труп там, - Санниэл показал рукой. – И я надеюсь, вы мне скажете, что же вы такого увидели? Он остался стоять, все еще недоумевая, что же вызвало в Барри такое воодушевление. Джон открыл лицо трупа, Шерлок склонился над телом и приподнял его голову, осматривая рану. Теперь Ватсон понял, почему Санниэл так реагировал. Зрелище было не из приятных. Клейтон изучающе оглядывал лицо человека. Он провел по щеке трупа и его лбу, однако ничего, кроме конденсата не обнаружил. Отпустив голову, Барри взялся за руки, за ногти. - Вы можете сказать, что ищете? – спросил Джон. - Да, я полагал, что снайпер выстрелил ему в затылок, но не удачно, и его жертва упала носом в асфальт… - Да, и вы правы, - ответил Джон. – Здесь царапина на переносице, правда, ее видно едва-едва. - Где? – Шерлок взглянул на нее и обнаружил. – Возможно, он подхватил его или перевернул так быстро, что человек не успел толком рухнуть. - Выстрел был сделан с расстояния в сотню метров, - произнес Ватсон. - И это была разрывная пуля, чтобы уж наверняка, - кивнул Шерлок. Потом внезапно осознал, что к чему и посмотрел на Джона, увидел на его лице непередаваемое выражение. - Вы странно на меня смотрите, доктор Ватсон, учитывая, что я держу за руку труп, - сообщил Клейтон. – Могу я узнать, о чем вы думаете? - Могу я прийти к вам на чашку чая сегодня и рассказать? – сказал Джон. У него возникла мысль. – Вечером, если вы свободны. - Не уверен, что у меня дома есть чай, но почему нет? Джон кивнул, улыбаясь. - Вы можете сказать, что вы тут увидели, вместо того, чтобы флиртовать над трупом? Шерлок возмущенно уставился на стоящего в проеме инспектора. - Кто сказал, что мы флиртовали? Мы занимались… - …анализом, - подхватил Джон. – Слушайте, мистер Дартмут, возможно, убийца еще в городе. - Почему? – удивился Санниэл. Шерлок фыркнул, показывая свое отношение к этому вопросу. - Ему выстрелили в затылок с сотни метров. Пуля была разрывная, - терпеливо объяснил Джон. – Он упал лицом вниз, и убийца решил, что его работа закончена. Но потом решил убедиться и перевернул его. Если наш неизвестный стрелок хотел убить именно этого… - …он был молочник, - поморщился Санниэл. – И мирный человек. - …тогда можно не беспокоиться. Но если в течение некоторого времени все будет тихо, следует проверить, кому мог так не понравиться убитый. - Я уже известил жену. Она хочет забрать тело. - Ей придется подождать 48 часов, - произнес Шерлок. – Расследование еще не закончено. Да и пулю… а пулю нашли? - Этим занимаются судмедэксперты. Джон, у вас есть телефон? Я могу…сообщить вам, как только будут результаты. - Да, пожалуйста, - Ватсон продиктовал свой номер. – Звоните в любое время. Шерлок издал что-то вроде хмыканья, снимая резиновые перчатки. - Думаю, на сегодня все. Дальше вы сами, Дартмут. Идемте, Джон. Как и обещал, покажу вам окрестности. - И еще магазины. Чай же все-таки нужно где-то покупать… *** Шерлок чувствовал себя почти как раньше – довольным и настроенным на то, чтобы продолжать деятельность, он отвлекся от того, что ему приходится скрываться, рядом снова был Джон, все словно стало так, как раньше… Они прошлись с Джоном по деревне, и Барри показал ему все. В одном из магазинов они добыли неплохой чай, вернее, этим занимался Джон, а Шерлок просто стоял и недоуменно рассматривал этикетки. - Ты выглядишь так, словно никогда не видел такого обилия вкусов, - заметил Ватсон со смехом. Внезапно ему вспомнилось, что во время их совместного проживания Шерлок никогда не ходил по магазинам. - Я не считаю, что часть добавленной химии делает чай более вкусным, - чуть сердито отозвался Барри. – Но в целом… Джон подошел и выбрал несколько печений к чаю, в том числе имбирное. Шерлок удивленно посмотрел на него, он помнил, что такое печенье было у миссис Хадсон. Она любила покупать его в булочной на Бейкер-стрит. Джон проследил за его внезапно застывшим взглядом и только вздохнул: - Ты не любишь печенье? - Что?.. Нет, все нормально. Шерлок тряхнул головой, прогоняя мысли. - Может быть, стоит взять еще яйца и бекон, - проговорил он. – Я не так уж часто выбираюсь в город – тут редко происходит что-то интересное. - Это ты говоришь об убийстве? - А о чем еще? – Шерлок взял упаковку и положил в корзину. – Что-то еще хочешь взять, Джон? В его голосе прозвучала странная теплота, когда он посмотрел на своего друга. - Нет, пожалуй, - покачал головой Ватсон. - Я заплачу, - произнес Шерлок, доставая бумажник. Он неудачно раскрыл его, и оттуда упал бумажный прямоугольник. Джон собирался было возразить, но передумал, вместо этого, он потянулся поднимать упавшее, и то же сделал Холмс. Их пальцы соприкоснулись, а взгляды встретились, и Джон на мгновение почувствовал, что мир застыл. - Прошу прощения, - спустя секунду произнес он, отступая, давая Клейтону поднять его вещь. Тот просто кивнул, пряча исписанный прямоугольник обратно. - Ваши покупки, - улыбнулась девушка. - Спасибо, - Клейтон не соизволил на нее взглянуть, он подхватил пакеты и пошел достаточно быстро, почти не оглядываясь, идет ли следом Джон. - Барри, подожди! – Ватсон не без труда догнал его, нога вдруг заныла, напоминая о себе, и коснулся его плеча. Клейтон вздрогнул и остановился. - Извини, - произнес он, желая стряхнуть с себя странное оцепенение, которое возникло, когда Джон коснулся его. - Все в порядке? – Джон с легкой тревогой посмотрел на него. – Это было что-то важное, в твоем кошельке? - Да, - произнес Шерлок. – Вернее, оно не должно было быть настолько важным, но стало. Ватсон с недоумением посмотрел на него, однако, похоже, что Барри решил не распространяться дальше. Он только вспомнил изгибы букв. Любовное письмо? Но чье? В молчании, поскольку каждый думал о своем, они дошли до дома Шерлока. Он возвышался над всеми домами, и Джону представилось, что если сесть на крышу, можно увидеть всю деревушку. Он поделился этой мыслью с Барри, и тот улыбнулся. - На самом деле намного приятнее смотреть на звезды. У меня есть телескоп, так что можно увидеть, насколько они огромные. «Кажется, он снова пришел в хорошее настроение», - подумал Джон. Клейтон открыл дверь своим ключом, и прошел первым, после него на пороге появился Ватсон. Он оглядел помещение – небольшой беспорядок соседствовал с пылью, которая покрывала полки. В гостиной, которую было видно прямо из прихожей, находился камин, небольшой столик и два кресла. Диван, который очевидно выполнял сейчас функцию постели стоял возле стены. - Ты не бываешь наверху? - Дом слишком большой для одного, - ответил Шерлок. – Я захожу туда…изредка. Он помнил, что когда переехал сюда, то неделями не поднимался и не подавал признаков жизни. А однажды со злости и напившись, просто прострелил несколько стенок. Кажется, именно тогда он познакомился с местным инспектором и тот сделал ему замечание… - Шерлок, ты опять задумался, - произнес Джон, коснувшись его руки и пробуждая от мыслей. - Что? Как ты меня назвал? - Прости, - Джон опустил голову, улыбаясь про себя. Его маленький план начал работать. – Просто… ты очень на него похож… - В самом деле? Ты говорил, - Барри снова нахмурился. – неужели настолько? Джон кивнул. - Когда я тебя увидел, я был готов поклясться, что передо мной Шерлок. - Он же вроде упал с крыши, - Холмс почувствовал некую опасность и посмотрел на Джона. Может быть, он допустил ошибку, приведя его сюда? Но с другой стороны, если убийце нужен именно Ватсон, раскрываться ему нельзя было ни в коем случае. Иначе из-за одной цели получится две. И сорвет джекпот. - Давай я займусь чаем. Кухня там? - Да, - ответил Шерлок. – Я пока…приберусь немного здесь. Он отдал пакеты Ватсону и отправился взбивать пыль в воздух. Джон посмотрел на процесс «уборки» и только улыбнулся, отправляясь на кухню. Поставив пакеты на стол, Джон огляделся. Она была едва ли не самым чистым местом в доме, что, наверное было логично – да и на ее долю приходилось больше дневного света. Пока чайник закипал, Джон разложил на тарелке купленное печенье и нарезал торт, который они захватили в булочной. Ко времени, когда на кухне появился хозяин дома, все было уже готово. - Странно, что при твоей хозяйственности ты все еще не женат, Джон, - произнес Барри, оглядывая сервировку. – ты даже нашел заварник. Не знал, что он у меня есть. Джон улыбнулся: - Может, я просто жду особенного человека… - Думаю, тебе везет с ними. Взять, например, твоего Шерлока… Сердце Ватсона пропустило удар. Зачем он опять об этом? - Кажется, тебе неприятно было о нем говорить. - Мне не нравится, что ты нас сравниваешь, это разные вещи. Говорить о твоем друге я могу сколько угодно. - В самом деле? – поинтересовался Джон и сделал первый глоток чая. – В таком случае я буду не против поговорить о нем. Барри приподнял бровь. Он надеялся, что таким способом отделается от этой темы, но… - Только пойдем в гостиную, хорошо? Там удобнее разговаривать. Джон кивнул, подхватил поднос, Клейтон взял тарелки с печеньем, и они вернулись в гостиную. Джон поставил чайник и чашки на стол, и они уселись в кресла друг напротив друга. На несколько минут Джон собирался с мыслями и произнес: - Так что…ты хотел узнать о Шерлоке Холмсе? - Все, что тебе захочется мне рассказать, - ответил Барри. – Кажется, тебе особо не с кем было поговорить о нем. Джон слегка поперхнулся чаем: - С чего ты взял? - С того, что ты мне вторые сутки талдычишь, насколько я на него похож, и даже пытаешься сравнивать наши привычки. Я скажу раз и навсегда. Я не Шерлок Холмс. Мне кажется, Джон, ты до сих пор не отпустил его. Пальцы Ватсона сжали чашку, и он с яростью взглянул на Клейтона. - Это нормально, прошло всего два года с тех пор, как он… Джону пришлось сделать вдох, чтобы успокоиться. - Умер? – тихо проговорил Барри. Ватсон кивнул. – Мне кажется, ты в это не веришь. - Он не должен был уходить так рано. - У всех свои сроки. Мы были на войне, Джон. Смерть не щадит никого. - Да, но только не Шерлока Холмса, - проговорил Ватсон. – Только не он… - Почему? Разве он не человек? Джон поставил чашку на столик, ему не хотелось разбить ее, и произнес: - Шерлок был больше, чем человек. Шерлок был… гением. Он был тем, кто мог бы однажды обмануть смерть. Он раскрывал дела, только взглянув на них. Когда ему бывало скучно, он палил в стенки. Он сводил всех окружающих с ума своей дедукцией. - Он наверняка нажил себе кучу врагов, если был такой занозой, - невозмутимо заметил Клейтон, скрывая улыбку. - Да, - проговорил Джон. – Вот только ни один из его врагов… Он вдруг почувствовал резкую горечь. - Прости, я наверное… мне лучше пойти. Клейтон удивленно посмотрел на него. - Джон, я не хотел тебя обидеть. Просто я подумал, что тебе будет легче, если ты выговоришься. - Я выговариваюсь. Хожу к чертову психологу каждую неделю, - мрачно отозвался тот. – Но ничего не помогает. Это хуже, чем навязчивая идея. Ты не знаешь, что это такое – потерять того, кто был для тебя ближе всех. Я думал, у нас есть время. Я думал… что эта жизнь никогда не закончится. Джон не заметил, как поднялся. Он говорил, глядя на сидящего в кресле мужчину, и страстно, почти на грани возможного хотел, чтобы это был Шерлок. Холмс отставил чашку. - Жаль, что я не он, Джон. Но есть люди, которых невозможно забыть. Он подошел ближе к нему, поднявшись с кресла. - Ты должен дать себе время, - Барри коснулся его плеч, заставляя Джона поднять голову и посмотреть на него. - Думаешь, я не давал? – Джон почти зло отодвинулся от его руки. – Я делал все, что советуют в таких случаях. Но все, чего я по-прежнему хочу, - это чтобы, черт побери, Шерлок Холмс оказался жив! Шерлок вздохнул и сделал то единственное, что ему хотелось: он обнял его. Ему остро хотелось сказать Джону, что он прав, но он не мог этого сделать. Объятия подействовали на Ватсона успокаивающе. Он замер и поднял голову, заглядывая в одновременно знакомые и незнакомые глаза. Его профиль. Нет, Шерлок, настоящий Шерлок никогда не был настолько…сочувствующим. - Если бы я мог стать для тебя Шерлоком, я бы стал им, - тихо произнес Барри, и Джон дернулся в его объятиях. Он уже готовился произнести свою любимую фразу, но тут его сжали в объятиях крепче, а к губам прикоснулись. Ошеломленный Джон принял поцелуй, на мгновение все протесты вылетели у него из головы, и он просто потонул в крепости объятий и мягкости поцелуя. По телу разлилось тепло, Джон прикрыл глаза, не осознавая, что сам впился в Барри в каком-то отчаянном порыве. Шерлок выпустил Джона из объятий и просто отодвинулся. Он уже понял, что не следовало ему этого делать. Ватсон несколько секунд стоял на месте, глядя прямо перед собой, а затем молча повернулся и пошел к выходу. Холмс не стал его удерживать. Он лишь надеялся, что теперь мысли Джона уйдут далеко от того, чтобы в сотый раз себя накручивать и думать о погибшем друге. О том, что Ватсон может и не захотеть продолжать их общение, ему как-то в голову не пришло.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.