ID работы: 4980754

on the edge (of the devil's backbone)

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
118
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
175 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
118 Нравится 60 Отзывы 36 В сборник Скачать

Глава 21

Настройки текста
— У меня есть новости. Оливер сразу насторожился, как только Дигг сделал свое заявление, входя в кабинет. Тот факт, что он не уточнил род данной новости был особенно тревожен. Джон присел на кресло с серьезным лицом. — Сегодня утром мне позвонил Анатолий. Он видел новости и решил, что Чин на Вей мертва. Когда я поведал ему, что это не так, он потребовал с меня объяснения, попутно заявив, что садится в первый самолет до Старлинга. Оливер испустил громкий выдох и прижал ладонь к глазам. — Таким образом, я получаю возможность объяснить ему в лицо то, что я хочу лично наблюдать за страданиями убийцы моего отца. — Его самолет приземляется сегодня вечером. — у Диггла был единственный ответ на это. Прошло едва ли десять часов, с тех пор как лидер Триады появилась в QC и устроила свой спектакль. Она была заперта в комнате для допросов в течение всего этого времени, но Оливер еще не спускался к ней. Он знал, что всегда хотел быть тем, кто схватит ее. Он знал, что он хотел лично заставить ее заплатить за свое преступление, вырисовывая каждый порез наказания на ее коже. Но теперь, когда она на самом деле была у него в руках, когда он был так близок к осуществлению своей мести, он не мог заставить себя сделать это, и он не мог понять почему. — Он упоминал что-нибудь о QC? — спросил Куин. — Нет. Но опять же, у меня создалось впечатление, что его заботит далеко не компания. Оливер фыркнул. Конечно так и было. Анатолий всегда относился к QC как к надоедливому родственнику, чье существование он едва терпел. Князев часто называл компанию «нежелательным отвлечением», настаивая на том, чтобы Братва стала приоритетом в жизни Оливера. — Понятно. — вздохнул капитан. — Скажи Раисе, чтобы подготовила для него одну из гостевых комнат. Диггл кивнул, вставая. — Что-то еще? Оливер замер. Он вспомнил триумфальное выражение лица Чин на Вей, когда он велел ей отпустить Коллин, отчего он со всей силой сжал свое колено. — Да. Скажи людям внизу подготовить инструменты в комнате для допросов. Если Джон и удивился этому, то виду не подал. Он только снова кивнул, а следом покинул Куина. Вот, наконец, и настало время нанести визит убийце отца. — Так-так-так, разве это не великий Оливер Куин? Чин на Вей приветствовала его с самодовольным выражением, учитывая, что она была прикована к стальному стулу. Он чувствовал ярость, и задавался вопросом, была ли на ее лице та же самая ухмылка, когда она отдавала приказ убить его отца. Твердой походкой, Оливер подошел ближе к женщине и расстегнул запонки, закатывая рукава до предплечий. — Ну, Чин на Вей, как ты? — будничным тоном начал он. — Наслаждаешься? — Столько, сколько могу, учитывая то, что я прикована к стулу. — резко ответила она. — Хотя у меня складывается ощущение, что это ненадолго. Оливер оскалился, сложив руки в карманы. — По крайней мере, ты адекватно осознаешь то, что должно произойти. Женщина подняла свои белые брови вверх. — Спешу сообщить, что у меня невероятно высокий болевой порог, Оливер. — медленно протянула она. — В отличие от тебя, я не провела всю свою жизнь, сидя в комфортабельном особняке. В отличие от тебя, я сама заработала все, что имела. Куин кивнул. — Возможно, ты права. — затем он медленно побрел к подносу с разложенными на нем разнообразными инструментами. — Но не могу не обратить твое внимание на то, что ты очень плохо следила за всем этим. В противном случае, мне не было бы так легко отобрать это у тебя. Оливер почувствовал прилив наслаждения, при виде ненависти, разливающейся в глазах Чин на Вей. Это было именно то, чего он от нее ждал. Он жаждал разрушить ее безразличную маску. Он хотел видеть, что она способна страдать. Потому что это было все, чего он хотел. Он хотел заставить ее страдать. Мужчина мрачно улыбнулся, увидев среди обилия разнообразных инструментов, что подготовили для него его люди, стоматологические железки. И он был им благодарен за такой обширный выбор. — Это было даже немного скучно. — продолжил Куин, хватая зубодер. — Насколько это было легко, я имею в виду. Разрушить всю твою криминальную империю. Он развернулся лицом к ней, с ухмыляющейся гримасой на лице. — Ты, Оливер Куин, всего на всего наследничек. — выплюнула женщина. — Тебе никогда не приходилось прикладывать усилия для достижения каких-либо целей, никогда за всю твою избалованную жизнь. Тебе досталась твоя капитанская повязка Братвы. И каждый раз, когда ты видел что-то, что ты хотел, ты просто брал это. Он пожал плечами. — Возможно, ты права и тут. — подходя к ней вплотную и хватая ее челюсть, прорычал Оливер. — Но знаешь, что я хочу прямо сейчас? Твои зубы. Так что, я думаю, что я просто возьму их. Он заставил ее широко раскрыть рот и направил щипцы к самой задней части ее рта, туда где были коренные зубы. Сильным захватом и резким рывком, он схватил самый дальний зуб и вырвал его из десен женщины. Чин на Вей издала истошный крик, который при нормальной обстановке был бы слышен на расстоянии мили от поместья. К счастью, помещение было полностью звукоизолировано, и никто не мог услышать ее крики. Оливер вытащил щипцы и показал ей окровавленный и сломанный зуб. — Как думаешь, за сколько его можно толкнуть на черном рынке? — беззаботно спросил он. –Там так много людей, которые тебя ненавидят. Готов поспорить, что они бы не поскупились приобрести это в свою коллекцию. Она перестала кричать, но ее грудь все еще тяжело вздымалась, а глаза были наполнены отвращением. Но это ни на толику не беспокоило Оливера. На самом деле, это только подпитывало его потребность в мести. — Я бы поставил на то, что ты желаешь, чтобы на твоем месте был один из твоих приспешников. — кидая вырванный зуб в лоток. — Но мы избавились от них без лишней суеты. Было намного меньше бардака, это точно. Куин посмотрел на ее лицо и увидел явный выстрел боли и сожаления. Казалось, он попал в яблочко и лидер Триады, была явно расстроена смертью своих людей. — Бен Тернер умер без особой борьбы. — ласково сказал ей Оливер. — Да и его тело мы утилизировали без ненужных проблем. Хотя, я думаю, Файерс все же оставил себе на память его лезвия. — Ты ублюдок. — прорычала Чин на Вей. — Яо Фей… С ним пришлось повозиться. — продолжил он. — Его не так-то легко было взять. Но кто бы мог подумать о его безумной любви к черепашьему супу, что в конце концов его и погубило? Все что потребовалось, это крошечная доза яда и он сдох в считанные секунды. — Ты УБЛЮДОК! — закричала женщина. — Но суперпризом была Шадо. — прервал ее Оливер. — Она же была твоей правой рукой, верно? Ее ты обучала лично. Она была той, кто должна была тебя заменить. Говоря по-простому, она была тебе словно дочь. Ну, это должно быть было совсем нелегко увидеть ее окровавленное тело посреди улицы у этого обшарпанного дома? И впервые с тех пор, как Оливер вошел в эту комнату, он увидел, что Чина на Вей не может сдержаться от того, чтобы кинуться на него. — Ты трус, Оливер Куин. — злостно выплюнула она. — Шадо мертва, но ты навалил в штаны, а не пошел к ней сам. У тебя есть твои остолопы, которые делают все за тебя. Ты знаешь, что не смог бы справиться с ней. Кто-то же даже погиб, пытаясь убрать ее? Копье боли пронзило сердце Оливера, когда он вспомнил картину того, как Шадо вонзала нож в живот Син на этом кадре с камеры видеонаблюдения. Ему до сих пор снились кошмары из-за этого. Яростно отбрасывая эти воспоминания, он шагнул вперед и жестко ударил Чин на Вей прямо в живот. Единственный звук, который она издала, было шипящее «уф», в тот момент, когда воздух резко покинул ее легкие. Куин воспользовался этим отвлечением и снова с силой открыл ее рот, вырывая на этот раз передний зуб. На этот раз Чин на Вей кричала намного громче, потому что Оливер дернул щипцы настолько сильно и болезненно, насколько мог. — Син была вдвое лучшим человеком, чем я когда-либо буду. — прошептал он. — Но она умерла, выполняя долг братства. Чин на Вей плюнула на пол кровью. — Ты слеп. — хрипела женщина. — Ты так ослеплен той ложью, которой тебя кормит твой Анатолий, что ты не видишь истины. — Ах, да? — глумился он. — Ну и что по-твоему истина? — То, что я никогда не убивала твоего отца! — завизжала блондинка. — Я никогда не убивала Роберта Куина! У меня не было для этого никаких оснований! Вся кровь хлынула Оливеру в голову, ярость полыхала внутри него ярким пламенем. Она так легко сказала его имя. Ему хотелось схватить со стола скальпель и познакомить ее шею с ним в сию секунду. — Заткнись. Я знаю, что ты врешь. — Нет, я не вру. — парировала Чин на Вей. — Я не вру! Триада не убивала твоего папашу. Роберт Куин даже не был для нас угрозой! Он был худшим капитаном Братвы во всей вашей истории. Кулаки Оливера сжались, когда он представил их у ее горла. — ЗАТКНИСЬ! — заорал он. — ЗАТКНИСЬ! Но она не стала. Она продолжала говорить. — Он вообще не заботился о Братве. Ему было все равно на укрепление вашего влияния! Все равно на новые наркотики! Он позволял другим организациям ступать на территорию Братвы, потому что был слишком занят развитием вашей компании. В слепой ярости, Оливер потянулся за скальпелем. Схватив горсть белых волос женщины, он дернул ее голову назад, обнажая шею. — Еще одно слово о моем отце, и я загоню это лезвие в твою сонную артерию и оставлю тебя истекать кровью в этой чертовой комнате. — прорычал он. Но не смотря на угрозы и кровь, сочившуюся изо рта, Чин на Вей торжествующе улыбалась. — Что, Оливер? Не можешь справиться с правдой? — Не могу слушать твою ложь. — рявкнул мужчина. — Ну тогда тебе повезло, потому что это не ложь. Я говорю тебе правду. Мы его не убивали. На наш взгляд, Роберт Куин был самым лучшим подарком Триаде. Но, мы и не удивились узнав, что он был убит. Она злобно улыбнулась, что заставило кровь Оливера замерзнуть в его жилах. — В конце концов, он всегда был слишком туп, чтобы жить такой жизнью и нет ничего удивительного в том, что ему суждено было умереть. Я просто удивлялась, что этого не произошло намного раньше. Оливеру было наплевать на скальпель. Он швырнул его обратно на поднос, после чего обрушил один удар за другим, один удар за другим, покрывая ими каждый сантиметр тела Чин на Вей. Он не остановился, когда почувствовал, как ее кости начали ломаться под его кулаками. Он не остановился, когда почувствовал первые капли крови. Ее крики не сделали ничего, чтобы его замедлить. Все, о чем он мог думать, это о том, чтобы причинить ей максимальное количество боли. Когда наконец Оливер остыл, он сделал шаг назад. Все ее тело было покрыто кровью и потом. Голова женщины вяло висела, ее лица не было видно за грязными и липкими волосами. Чин на Вей едва оставалась в сознании, и ее слабое дыхание было единственным звуком в темной комнате. Еле переставляя тяжелые ноги, Оливер медленно шагнул обратно, поднимая ее подбородок и рассматривая ее шишки на лице с мстительным удовольствием. — Если ты когда-нибудь произнесешь имя моего отца снова. — спокойно прошептал он. — Я заставлю тебя пожалеть о том, что ты вообще появилась на этот свет. С этими словами он в последний раз ударил ее по лицу, после чего Чин на Вей потеряла сознание. С тех пор как Оливер принял капитанство, Анатолий посещал штаты несколько раз. Лидер Братвы был им доволен, по его мнению, Оливер делал свою работу хорошо, что не требовало частых посещений и проверок. Но сейчас, Куин не мог побороть небольшой страх и ужас где-то глубоко в своем животе, когда он шагал вперед, чтобы приветствовать Анатолия, когда тот вышел из машины. — Ах, Оливер! — поприветствовал старик добродушно, распахнув объятия. — Это замечательно снова видеть тебя. Ты выглядишь очень хорошо. — Спасибо, Анатолий. — натянуто ответил Куин. — Приятно видеть тебя здесь. — Конечно, конечно. И ты, Джон, ты тоже хорошо выглядишь. Ты такой же огромный. — обратился он к советнику своего капитана. Лицо Диггла было абсолютно бесстрастным, когда он шагнул вперед для рукопожатия. — Я не знаю принимать это как комплимент или как оскорбление. — О, конечно, как комплимент, мой дорогой друг! Это всегда комплимент! — усмехнулся Князев. — Ну, пойдемте внутрь. Мне нужна хорошая еда и выпивка. Путешествие было не из легких. Конечно, прогулка через Тихий океан на частном самолете должна была быть очень тяжелой, язвительно подумал про себя Оливер. Вся делегация зашла в холл особняка, где один из слуг немедленно принял пальто Анатолия. Все втроем, они направились в столовую, где Раиса накрыла для них обед, включающий в себя все любимые блюда русского мужчины. Фелисити ждала их там. Она была одета в консервативное черное платье, на ее голове был повседневный хвостик, а на лице не хватало очков, от которых девушка отказалась в пользу линз, стреляя своими голубыми глазами в сторону Анатолия. Как только Оливер ее увидел, все его тревоги растаяли. Фелисити была с ним. Весь его мир вращался вокруг нее. Простое присутствие этой женщины успокаивало его больше, чем любой возможный наркотик. Господи, он любил ее. — Здравствуйте, господин Князев. — поприветствовала она с теплой улыбкой на лице. — Приятно встретиться с вами. Глаза Анатолия загорелись при виде Фелисити, и у Оливера возникло внезапное желание схватить ее в охапку и спрятать куда подальше от жадных глаз своего босса. Но вместо этого ему пришлось довольствоваться лишь крепким сжатием кулаков, когда Анатолий шагнул вперед и взял ее руку, прислоняя костяшки пальцев блондинки к своим губам. — А для меня то какое удовольствие. — промурлыкал он, разрушая итак шаткий самоконтроль Оливера. — А ты, моя дорогая? Кто такая? — Я Фелисити. Фелисити Смоук. — Она мой исполнительный помощник в QC. — встрял Куин. — Она так же бесценна здесь, помогая мне и нашей организации в достижении наших целей. — Хм, да? — мягко удивился мужчина, но Оливер видел, как потемнели его глаза. — Да. Она замечательный эксперт в технологиях. Она была той, кто помог нам с делом Шадо. — Ну, моя дорогая. — тепло сказал Князев. — Тогда я рад, что Оливер нашел тебя и приютил под нашим крылом. Ты присоединишься к нам за обедом? Глаза девушки метнулись к Оливеру, она не была до конца уверена, что нужно было ответить. — Если Оливер не возражает… Он ободряюще улыбнулся. — Вовсе нет. Пожалуйста присаживайся, Фелисити. Джон сделал шаг вперед, отодвигая для нее стул, что заставило Фелисити нервничать от того, что она собиралась обедать с группой высокопоставленных членов Братвы. Но Оливер был ей благодарен за одно только присутствие. Через несколько минут с напитками и закусками пришла Раиса. Анатолий начал развлекать всех рассказами о жизни в Москве. Жизнь Братвы сильно отличалась в России. Там их не боялись, их уважали. В России, Анатолий был великодушным диктатором. Люди встречали его едой, водкой и всем тем, чем могли заплатить ему за его покровительство, чем он рад был помочь всем достойным с великодушием. Братва не зарабатывала свои деньги в России. Для этого и существовали зарубежные организации. Как бы между делом, за всеми этими разговорами, Анатолий наконец перешел к интересующей его теме. — Так что, Оливер? Ты же, наконец, поймал Чин на Вей? Но, мне доложили, что ты ее еще не убил. Руки Оливера сжали приборы, причиняя боль от ушибов и порезов. — Нет, пока нет. — ответил он. — Я не собираюсь позволить убийце моего отца довольствоваться простой пулей или ножом в сердце. Анатолий хихикнул. — Я должен признать, что не ожидал от тебя такой беспощадности. Куин поднял голову. Фелисити сидела напротив него, но не смотрела в его сторону. Ее глаза были направлены на тарелку, как будто она нарочно избегала его взгляда. — Я не дарую милость тем людям, которые причиняют боль или убивают близких мне людей. — тихо пробормотал Куин. Князев громко и раскатисто засмеялся. — Ну надо же! Твое стремление к мести всегда меня удивляло, но это — это приятный сюрприз. Конечно, нам всем было грустно, когда погиб Роберт. Но когда ты взял на себя Братву, наша организация заняла здесь значимые позиции, и нет никаких сомнений, что тебе как никому подходит роль лидера. Оливер сглотнул и отложил вилку, внезапно потеряв весь аппетит. — У тебя настоящий талант для этого бизнеса. — продолжил Анатолий, делая глоток вина. — Вот почему я распорядился так, что после окончания твоих дел с Чин на Вей, я буду содействовать твоему переезду в Москву, где ты будешь следить за всеми нашими международными подразделениями. Оливер почувствовал, как его желудок рухнул куда-то в район коленей. — Что? — задыхаясь спросил он. — Ты доказал свою значимость. — с заботливым видом произнес Анатолий. — Я хочу, чтобы ты работал на основную ячейку. В твоем распоряжении будут неограниченные ресурсы, неограниченные средства. С тобой у руля, Братва по всему миру станет расти такими темпами как в Старлинге. Это теперь наш город, благодаря тебе. Представь, тебе открываются тысячи возможностей по всему миру! Каждый мускул в теле Оливера онемел. Нет, отчаянно подумал он про себя. Он не мог сделать это. Единственная причина, почему он принял капитанство — это месть. Единственная причина, почему он взялся за расширение влияния Братвы в Старлинге, потому что Анатолий заверил его, что это единственная возможность бороться с Триадой. Он не хочет становиться ответственным за международные подразделения! Он не хочет работать в Москве! Он не хочет этого продвижения! Он не хочет ничего из этого! Оливер испуганно взглянул на Фелисити. Выражение ее лица было его зеркалом. Он почувствовал небольшое облегчение, зная, что она так же ненавидела эту идею, как и он. — Я не… — пытался подобрать слова Оливер. — Анатолий, я не думаю, что это хорошая идея. — Почему нет? — Потому что… Я никогда не хотел этого на такой долгий срок. — пояснил он. — Я говорил тебе, что берусь за все это только до той поры, пока мы не уничтожим Триаду. Мы это сделали. Князев начал издеваться. — А теперь что? Ты собираешься покинуть Братву? Мы твоя семья, Оливер! Мы твои братья. Ты не можешь покинуть нас. Ты доказал нам свою преданность. Ты сделал свое имя. Ты не можешь уйти прямо сейчас. — Но я никогда не хотел этого! — повысил тон Куин. — Я никогда не хотел быть капитаном, а уж тем более быть ответственным за международные подразделения! Анатолий вздохнул, отставляя свой бокал. — Прости меня, Оливер… но если не Братва, то что? Ты раскрыт, я прав? Оливер замер, а старик продолжал. — Сейчас весь мир знает, что ты Братва. И если я не ошибаюсь, совет директоров твоей компании прямо сейчас обсуждает твое отстранение. У тебя больше нет QC. У тебя больше нет твоей жизни. Что еще тебя здесь держит, Оливер? — Анатолий послал ему сочувственную улыбку, которой Оливер ни на секунду не поверил. — Я знаю, что тебе не хочется. Я знаю, что ты не жаждал быть капитаном. Но мы твои братья. Мы твоя семья. И мы все, что у тебя сталось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.