ID работы: 5146577

Wormgate 2. Пришельцы.

Джен
R
Завершён
26
автор
wersiya соавтор
tahira13 соавтор
Размер:
64 страницы, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 41 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
- Что, простите? - удивленно распахнутые глаза Сэм заставили меня гордиться собой. Мол, я догадался, а она, гений астрофизики, – нет! Но это была минутная слабость, недостойная офицера ВВС, и я поспешил объяснить свои выкладки. - Видишь, вон там? Это Южный крест. Отсюда он виден так же хорошо, как и с Земли. А рядом, если приглядеться, созвездие Киля. Черт, здесь можно увидеть даже туманность Угольный мешок, а это, да будет тебе известно... - Одно из самых примечательных темных облаков, которое тянется вдоль Млечного пути, - она рассмеялась, закончив мою цитату из книжки по любительской астрономии. Я продолжил лекцию. - Атмосфера на Марсе практически отсутствует из-за слабого магнитного поля, поэтому видимость, при отсутствии песчаных бурь, гораздо лучше, чем на Земле. Мы определенно находимся в пределах нашей Солнечной системы, Сэм, и я делаю вывод, что именно на Марсе. Причем не просто на Марсе, а в его Южном полушарии. - Логично, - согласилась она. - Но я все же останусь скептиком. Это может быть любая другая планета, и не только в нашей Галактике. Похожие конфигурации созвездий, неизвестных нам, вполне можно обнаружить где угодно. - Ну, хорошо. Смотри - вон там, судя по всему, то, что когда‐то было спутником или исследовательским зондом с Земли. Я видел блеск с первыми лучами. Здесь метров восемьсот, прогуляемся? - Запаса кислорода хватит, а когда вернемся - поменяем баллоны на запасные. - Она медлила, видимо сверяясь с показаниями приборов и делая расчеты.- Можно попробовать. Мы преодолели небольшой спуск и двинулись к замеченным мною останкам чего-то. Оглянувшись, я увидел, что мы, оказывается, вылезли из проделанной собственноручно дыры в стенке кратера, а сейчас спустились и двигаемся по его дну. Эти восемьсот метров мы преодолели не быстро, хотя то, что мы весили здесь в три раза меньше, чем на Земле, здорово помогало. По мере приближения к объекту я подтвердил свои подозрения: блеск мог исходить от зеркал или отражателей, а может быть, солнечных батарей. В любом случае, эту кучку металлолома раскидало на довольно приличное расстояние. Самая большая груда, к которой мы дотопали, состояла из весьма побитого корпуса и полуоторванной пластины. Я был точно уверен, что эта штуковина прилетела с Земли, вот только сделана была явно не у нас в НАСА. Сэм наклонилась и немного разгребла песок, покрывавший нижнюю часть основной панели. Там проступили какие‐то буквы... - Этого не может быть... - взволнованно проговорила она. - Его же до сих пор ищут... возможно, песчаная буря отнесла его... хотя вряд ли! - Вы с ним знакомы? - я был страшно доволен, что моя гипотеза подтвердилась, а потому мог позволить себе шутить. - "Марс-3". Это о чем-нибудь вам говорит? - О, привет из Советского Союза? - догадался я. - Самая мягкая посадка и самая короткая жизнь... - Именно! - возбужденно говорила она. - Это подтверждает вашу версию: мы на Марсе и именно в Южном полушарии. Это же... мы действительно первые земляне на Марсе! - Привет фантастам-планетологам! - я поддержал ее энтузиазм. А потом мы резко замолчали, уставившись друг на друга. - Надо возвращаться к ребятам, - сообщила Сэм очевидное. - Да, точно. Мы принесем интересные новости, правда? - Да, куда уж интереснее. Мы возвращались ко входу в туннель молча, но думали, наверняка, об одном и том же. Если мы действительно угодили на Марс, нам конец. Потому что мы не только не сможем попасть обратно, но и не сможем даже дать о себе знать. Разве что наш трехметровый друг чем-то поможет. Но с учетом того, что он сказал про отсроченную смерть... Утешало одно: когда сюда, наконец, прилетит официальная экспедиция, а скорее всего это произойдет уже после разглашения тайны Звездных Врат, она обнаружит, что мы не теряли время зря. Надеюсь, мы сможем оставить хоть какие‐то сведения, чтобы им помочь. А вот нам вряд ли кто‐нибудь поможет... В туннеле все было по-прежнему. Кабина лифта призывно светилась, поджидая нас. Мы зашли внутрь и снова переглянулись: кажется, запасов кислорода в наших баллонах было достаточно для того, чтобы попытаться исследовать и другие этажи. Вряд ли мы тут встретим грабоидов. Да и вообще кого-то живого. С другой стороны, вероятно, есть и другие опасности... но мы решились. - Жми на самый нижний, Сэм, - скомандовал я. - Слушаюсь, сэр! - давно я не видел такой счастливой улыбки у нее на лице при исполнении моего приказа! Лифт мягко остановился после секунды почти невесомого состояния, придаваемого нашим телам скоростью движения кабины. Коридор перед нами был абсолютно темным, но рядом со светящейся кабиной было на что посмотреть. Мы увидели куски или строительного мусора, или покореженного металла. Фонарики на шлемах позволяли разглядеть, что там дальше, на несколько метров вперед. Кажется, этот коридор или обрушился, или был давно заброшен. Мы медленно двигались, пытаясь найти хоть что‐нибудь, что вызывало бы научный интерес или могло помочь нам связаться с домом. Но кроме темного коридора, пол которого был усеян строительным мусором, ничего не могли разглядеть. Метров через сто, наконец, посреди коридора возникла какая-то темная махина. Разумеется, мы подошли поближе. Лучше бы мы этого не делали, хотя с другой стороны, о таком лучше знать, чем оставаться в неведении. Оказалось, что это была застывшая композиция: грабоид, пробивший пол коридора и сумевший схватить добычу. Лично меня от такого зрелища передернуло, и я старался не смотреть в сторону Сэм, так как по хорошо слышному слабому вскрику и учащенному дыханию было понятно, что и ей не по себе. - Этот, кажется, даже больше, чем Эль-Бланко, - заметил я. - Лучше посмотрите, что он не успел доесть, - тихо сказала майор. Я пригляделся: вот незадача! наполовину проглоченный ассбластер! - Да, Берт говорил, что они могут есть друг друга, - вспомнил я, хорошенько осматривая "картину". - Вряд ли здесь сохранилось что‐то интересное. Нужно проверить следующий уровень. - Да, конечно, - быстро согласилась она. Мы развернулись и быстро добрались до лифта. Следующий уровень встретил нас приветливее: свет в коридоре зажегся, как только мы покинули кабину. Здесь были и другие помещения - вроде комнат или кают. Дверей, кстати, не было, как и в лифте. Возможно, когда‐то были силовые поля? В одной из таких комнат мы обнаружили... огромный скафандр! - Нашему приятелю пригодится, как считаешь? - задал я риторический вопрос. - Как раз его размерчик! - Попробуем забрать с собой? - Сэм уже начала прикидывать, как именно мы можем это сделать. Однако напрасно. Мы не смогли проникнуть внутрь - действительно имелось силовое поле. Что ж, вроде бы там, где мы вышли из Врат, скафандры не требовались. Перебьется. Больше ничего интересного на этом уровне мы не обнаружили. Только пустые помещения. Возможно и скорее всего, мы просто не знали, что и где искать. Что ж, теперь вся надежда на нашего нового друга. Мы надеялись, что он что‐нибудь разъяснит по поводу подземного комплекса. Дорогу назад мы прошли без приключений. Когда миновали шлюз, сняли шлемы. Наш купол, все еще светившийся, мы нашли без труда. А вот внутри, судя по раздававшимся звукам, было нескучно. Интересно, почему нам не сообщили о том, что случилось, по рации? Я нажал на клавишу, и дверь отъехала в сторону. Мы увидели Тилка и Меллоу, направлявших оружие на вставшего в полный рост пришельца, который явно вознамерился подойти к все еще лежащему без сознания Джексону. Огромные круглые глазищи аннунака, как мне показалось, занимали не меньше трети лица, еще одну треть - широкий нос, и нижняя часть полностью отдавалась оскалу рта. Я понимал ребят - видок угрожающий, что ни говори. Однако мне почему-то показалось, что злых намерений у него нет. Лично я, приди в себя в таком положении, попытался бы узнать, что с пострадавшим, и привести его в сознание. - Эй, что за шум, а драки нету? - крикнул я с порога. - О'Нилл, майор Картер! - воскликнул Тилк. - Он пробудился примерно пятнадцать минут назад и хочет приблизиться к Даниэлю Джексону. - А вы, значит, не даете? - серьезно переспросил я. - Мы не знаем, чего он хочет. - Да, сэр, может, он хочет сожрать его? - добавил Меллоу. - С ума сошли! - высказалась Сэм. - Вам не приходило в голову, что он может знать, что с ним, и хочет помочь? - Мы не можем быть в этом уверены! - сказал Тилк, но опустил оружие. - Меллоу, отставить! - приказал я и морпеху. Тот нехотя послушался. Аннунак что‐то пробасил в мою сторону и сделал два шага, чтобы добраться до "пациента". - У Даниэля Джексона снова жар, - сообщил Тилк, - мы опять поили его. Тем временем аннунак сел около Даниэля, опустил огромные ручищи ему на грудь и застыл, выпрямившись и закрыв глаза. Может, мне показалось, или от его ладоней отделилась яркая вспышка? Белый свет, который на мгновение окутал тело лежащего, а потом исчез. Но после этого аннунак начал заваливаться на бок. - Он лечил его! Надо ему помочь! - крикнула Картер и бросилась к ним. Мы все тоже, разумеется. Совместными усилиями тяжелая тушка инопланетянина приняла ровное положение лежа на спине. А вот Джексон, наоборот, сел. - Что произошло? - спросил он, ощупывая себя. - Я, что, отключился? Ух... это тот, о ком я думаю? - археолог уставился на аннунака. - Поверь, ему будет приятно узнать, что ты о нем думаешь, - ласково сказал я. - Ты в порядке, Даниэль? - Да, кажется, да. Я прошел через Врата и все как будто стало размытым. Только ощутил, что падаю - и все. - Хочется верить, что ты всего лишь простудился, - с сочувствием сказал я. - Скажи спасибо нашему новому другу: он вылечил тебя. - Больше походило на лихорадку, - сказал Меллоу. - И жар был сильный. - Как ты себя чувствуешь, Даниэль? - участливо спросила Сэм. - Чувствую слабость... и съел бы что‐нибудь. - С этим туго, - печально вздохнул я. - И если ты готов слушать, у нас с Картер есть новости. - А что с ним? - он кивнул в сторону аннунака. - Не знаем, - ответил Тилк. - Наверное, он переутомился, пока лечил тебя, Даниэль Джексон. Он это сделал своими руками. - В буквальном смысле, - добавила Сэм. - И скорее всего, ресурсы его организма и так были истощены после нахождения в том состоянии, в котором мы его нашли. Но это поразительно, на что способен его вид... - Если я правильно понял, - вставил Джексон, - в свое время они играли роль богов Шумера, и более того, создали их государство, одно из самых первых на Земле. Люди в нем знали сложную математику, письменность, колесо... Думаю, он может не только лечить. А где мы находимся? Внутри одной из забытых шумерских пирамид? Мы переглянулись. Жаль, конечно, его разочаровывать, но... - Не совсем, Даниэль, - вот только Сэм умеет так улыбаться, сообщая заведомо нерадостную новость, - мы вообще не на Земле. - Но этого не может быть! Там был знак, обозначающий символ дома! Земля - их дом! Шумеров, я имею в виду... - Даниэль, я не думаю, что сами шумеры пользовались Вратами, хоть когда-либо. - Я покачал головой, понимая его нежелание признавать, что он облажался. То ли еще будет. - Только боги, и Земля не была их домом, - резюмировал Тилк. - Значит, это... Нибиру? Планета, которая движется по эллиптической орбите и сейчас далеко от Солнечной системы? - нет, кажется, он ни капельки не расстроился, узнав эту, на мой взгляд, неутешительную новость. - Увы, нет. Хотя можно предположить, что именно это место является их домом на самом деле. Это Марс, Даниэль. - Что?!... Как это?!... Не может быть! Я же... там же... выходит, я ошибался с самого начала? - С кем не бывает, - я хлопнул его по плечу, чтобы приободрить. - Но насчет Врат на Луне ты был прав, - утешила его Сэм. - И кто мог предположить, что там полно грабоидов? Джексон замолчал, обхватив руками колени и сосредоточенно уставившись в одну точку на полу. Он беззвучно что‐то шептал, и мы уже начали беспокоиться за его душевное здоровье, как вдруг услышали какое‐то шуршание. Оно раздавалось за пределами нашего помещения, и лично мне не хотелось идти проверять, кто или что издает эти звуки. И грабоидов вспомнили совсем некстати. Тем временем очнулся наш высокий друг. Он сел, выпрямив спину, потом совсем по-человечески потянулся, расправив руки, и внимательно осмотрел нашу группу. Кивнул мне, как старому знакомому, и начал говорить. Я ни черта не понимал, но на всякий случай вежливо улыбался. Всегда так делаю. - Он говорит, что здесь все было не так, когда он видел это место в последний раз. - Джексон, вроде бы, уже пришел в себя и начал переводить. - Здесь в каждой тени пряталась смерть. Его имя Мардук, и на нашей планете его почитали. - Мардуком звали гуаулда, которого заточили в гробнице за его жестокость, - мрачно заметил Тилк. - Да, и мы все хорошо помним о встрече с ним, несколько месяцев назад, - добавил я, вопросительно уставившись на нашего переводчика. Но инопланетянин выделил из моих слов главное: - Но гоаулд! - и скрестил руки у груди, направив ладонями наружу. Жест, в общем-то, понятный во всех мирах.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.