ID работы: 5175146

Somnia Mundi

Джен
NC-17
Завершён
249
Горячая работа! 167
автор
Размер:
465 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
249 Нравится 167 Отзывы 124 В сборник Скачать

Extra 3: уксус с примесью ириса, жасмина и нероли

Настройки текста
      Все началось с того, что служанка принесла ей запечатанное письмо. Это было необычно, потому что Тоширо писал Карин очень редко, в основном, когда находился в длительной месячной командировке и старался таким образом компенсировать свое отсутствие. В остальных случаях, если он что-то от Карин хотел, то просто устно передавал это со слугами. Насколько ей не изменяла память, он был у нее только неделю назад и ни в какую командировку не собирался, наоборот, даже бросил затравку о возможных трех днях выходных в конце месяца.       Взяв письмо, Карин перевернула его, увидев сургучную печать 13-го отряда. Значит, письмо написала никто иная как Рукия Абараи собственной персоной. Этот факт заставил Карин нахмуриться – уж она-то никогда в жизни ей не писала. Немедленно вскрыв письмо, она развернула листок и принялась читать. Глаза быстро забегали по строчкам. За столько лет у Рукии выработался очень чопорный стиль письма.       «Карин, как у тебя дела? Давно с тобой не виделись. Как поживает Кэзухико? Должно быть, ты удивлена моим письмом, ведь это первый раз, когда я тебе пишу. На самом деле, я не люблю этого делать, но, к сожалению, досадный случай вынудил меня взять перо. Ты, наверное, знаешь, что каждому капитану положен лейтенант. У Тоширо недавно сменился лейтенант в связи с переводом предыдущего в отряд кидо. Это молодая девушка, которая несколько лет назад выпустилась из академии и уже зарекомендовала себя в третьем отряде, поэтому ее тут же перевели в десятый и повысили до лейтенанта. Девушка очень приятной наружности, хотя до недавнего времени я не обращала на нее никакого внимания. Недавно мы были на совместном задании в Генсее, и от меня не укрылось то, с каким вожделенным взглядом лейтенант смотрела на своего капитана. Она всячески пыталась привлечь его внимание жестами заботы и беззаботной женской глупости. Предполагаю, что капитан Хитсугая не распространяется о своей женитьбе в отряде и в Готее-13, иначе она бы соблюдала субординацию. А если ей обо всем известно, и ее это не останавливает, то я даже не знаю, как на это реагировать.       Пишу тебе, потому как испытываю солидарность как жены синигами. Только твой муж не находится все время в поле твоей видимости.       Твоя Рукия.»       Карин со злостью смяла письмо. Во рту стало противно кисло, будто она напилась уксуса. Она вдруг ощутила то, что испытывала очень редко: разъедающее ее внутри чувство ревности. Тоширо никогда не давал ей поводов усомниться в нем, но с другой стороны она и видела то его не очень часто. А вдруг он все это время имел на стороне разнообразные интрижки? Если подумать, то в последние месяцы Тоширо приезжал в ровном настроении, словно бы по зову долга или привычки, они вместе ели приготовленную Карин еду, затем гуляли, мылись и ложились спать. В постели Тоширо тоже вел себя нежно и хорошо, но без особой страсти. Карин списывала это на то, что они просто притерлись друг к другу, и в их отношения пришла та самая стабильность. Оказалось, что она просто могла наскучить мужу, и тот развлекался на стороне, а к ней приезжал, чтобы не выглядеть подозрительным.       От этого внезапного осознания у Карин затряслись руки. Она гневно бросила письмо в угол и вышла из комнаты. Эмоции внутри нее скрипели и выли, хотелось что-нибудь сломать или закричать.       Кея дома не было. Их божественный ребенок вырос и, как бы они наивно не полагали, что он проживет под крылом мамы до своего совершеннолетия, он быстро доказал им обратное, в один момент незаметно выпорхнув из их гнезда-поместья и отправившись тусоваться по всем измерениям, в этом году впервые нарушив установленные Советом-46 правила. Неизвестно где он шлялся вот уже двести дней. Карин его покрывала, надеясь, что Тоширо об этом не знает. Хоть Кей и научился скрывать свою сущность, скорее всего, муж обо всем догадывался, принимая участие в их молчаливой игре.       А вдруг он из-за этого охладел к Карин? Что она нарушает данные ему обещания? Походив еще полчаса в размышлениях, Карин вдруг громко рыкнула и решила не медлить. Пока она сидит здесь, ее муж как яблоневый сад без забора привлекал гнусных посягателей на чужое добро, мечтавших вкусить сладкие плоды. Карин решила немедленно отправиться в Сейрейтей и решить эту проблему раз и навсегда. Только какой повод ей нужно было придумать для того, чтобы своей духовной силой разрушить наставленные барьеры и в спешке отправиться в Готей-13?       «Боги, ну неужели жене нужен повод для того, чтобы увидеть мужа? 一 сокрушалась Карин, переодеваясь.»       Кей.       «Точно, 一 подумала она. 一 ведь она могла использовать исчезновение Кея как предлог. Но насколько справедливо по отношению к сыну это будет? Это точно будет предательством.»       Долго ломать голову Карин не пришлось. Решение, а точнее самая настоящая беда, нашли ее сами. К вечеру их поместье атаковало несколько высокоуровневых адьюкасов во главе с васто-лорде, которые разрушили барьер и положили всю охрану. Очевидно, эти пустые искали Кея, который в ближайшее время возвращаться не собирался. Скорее всего, он был в Сомниа Мунди. В глубине души Карин порадовалась этому факту, потому как анимусы с их нездоровой любовью к империумам могли с удовольствием поживиться и этими друзьями, а потому пустые в их земли никогда не совались.       Впрочем, сама Карин с ее высоким уровнем духовной силы также их привлекла, и ей пришлось бегать по поместью, уворачиваясь от серо и сонидо. Тщательное отстроенное заботливым Тоширо семейное гнездышко беспощадно разрушалось под алыми вспышками. Хотя Карин и натренировала выносливость, после нервного дня она быстро утомилась и разозлилась. Если она выпустит свою духовную силу, то тут же привлечет внимание всей округи, а ее муж, уже каким-то образом настроенный на ее волну, обязательно это почувствует. Однако другого выбора не было.       一 Кто вы такие?! 一 крикнула Карин, разворачиваясь и останавливаясь. 一 Вы пришли за моим сыном?       Преследовавшая ее группа остановилась, среди похожих на волков адьюкасов она смогла разглядеть и их хозяина. Он выглядел как костяной воин с длинным развевающимся плащом и грозной маской, скрывающей нижнюю половину лица. Его верхняя половина – изящные темные глаза с нахмуренными бровями, на которые свисали разлохмаченные черные пряди, приглянулись Карин. Мужчина показался ей даже немного симпатичным. Она резко одернула себя и вдруг осознала, насколько сильно истосковалась по отпуску с мужем.       一 Меня зовут Рамирро Карраскилья, 一 низким приятным голосом ответил васто-лорде. 一 Мы пришли за вами обоими. Можешь не прятать своего сыночка, я все равно его отыщу.       Или Карин только показалось, что приятным? Все остальное содержание слов пустого прошло мимо ее ушей, Карин заслушалась тембром его голоса. Она заметила, как года поменяли ее. Если раньше она бы уже тряслась от ужаса и продумывала план, как победить врагов или сообщить о помощи, то сейчас к данному налету относилась скорее с неким интересом и иронией. Дарованная Си Ванму божественная сущность постепенно побеждала человеческую, заставляя смотреть на многие вещи со снисхождением и отрешением. Кроме Тоширо и его женщин. Никакая божественность не успокоит разъедающую уксусом ревность.       一 Черт возьми! 一 выругалась Карин, поднимая руку в сторону.       В ее ладони тотчас материализовался тати, подаренный прошлым Королем Душ. Она замахнулась, напитывая меч духовной энергией и ударила в их сторону. Огромная удушающая волна духовной мощи разрезала поместье на двое, с грохотом отбрасывая пустых на десятки метров. Все адьюкасы, не выдержав напора, тут же растворились. Рамирро Карраскилья, хоть и получив сильные ранения, но смог выдержать ее прямой удар.       一 Не ожидал от тебя, 一 прохрипел он, 一 что ты тоже не так проста. Думал, ты просто бесполезная мамочка, а ты, может, поинтереснее сыночка будешь.       Быстро открыв гарганту, он улизнул в пустоту. Карин размяла шею, оглядывая поместье. Оставаться тут и ждать разгневанного мужа было нечего. Пусть лучше она немедленно отправится в Серейтей сама. Укутавшись в разорванное темное кимоно, она вдруг почувствовала себя очень холодно. Ощущение зияющей внутри пустоты на миг накрыло ее, отчего стало очень зябко и одиноко.       一 Вот она, плата, 一 горько усмехнулась Карин. 一 Душа не перестает напоминать мне о том, что я отдала.       До столицы Карин добиралась долго, на весь путь у нее ушло два дня. Она уже успела пожалеть о своей инициативе, ведь за это время Тоширо успел бы доскакать до их поместья в сюнпо и обратно раза четыре. Карин поежилась, представляя, в какой ужас он пришел, не застав на месте ни ее, ни их сына. От этого она еще сильнее прятала духовную энергию, надеясь добраться до города раньше него и сделать небольшой сюрприз. Идея от и до была сомнительной. Она просто не хотела признаваться, что хотела прогуляться на свободе, не обремененная обязательствами и надзором мужа. Хотела вновь почувствовать себя молодой и безрассудной.       Первым делом спустившись с горы, она попала в развитый и богатый городок с шумным рынком.       一 Удивительно! 一 услышала она возглас мужчины. 一 Как много на прилавках персиков и изделий из персиковых деревьев! У вас здесь прям земля бессмертных!       Он был беден на вид, и у него на спине, укутанный в самодельный мешочек, который выглядел как доисторический рюкзак, сидел маленький ребенок.       一 Отож, 一 ответил торговец, посмеиваясь и поглаживая бородку. Это был старый усатый мужчина в высокой полупрозрачной шляпе из конского волоса. Он был одет в длинное пальто с рукавами до пола, какое носили только в северном-западном Руконгае. 一 Лет пятнадцать назад это был очень бедный район, каждая зима уносила десятки детей, а потом вдруг выросли персики и айвы, и народ спасся. Я сам из Хокутана, приехал сюда из-за жены, сначала мне здесь не нравилось, но потом торговля пошла в гору, и дочка в прошлом году поступила в академию синигами. И все из-за персиков, кормил ее ими каждый день.       一 Поздравляю вас! 一 воскликнул мужчина с ребенком. 一 Вы, должно быть, очень за нее горды!       一 Еще бы! 一 расхохотался торговец.       一 Пожалуй, и я возьму персиков. Буду молиться, чтобы и мой сын стал синигами.       一 Сколько вам положить?       一 Штук шесть.       一 Держите, выбрал самые спелые. Хорошего дня, приходите ко мне еще!       Замычав, ребенок показал пальцем в сторону высокой горы, на которой, купаясь в изобилии персиковых и айвовых деревьев, сверкала полуразрушенная крыша поместья.       一 Что там? 一 спросил держащий ребенка отец. 一 Птица летит?       Роскошное, спрятанное на горе поместье было мужчине, конечно же, невидимо, потому как люди по мере взросления становятся невосприимчивы к чудесам. А за эти чудеса отвечала сама Карин. Лишь взглянув на мужчину, она могла прочитать, о чем он думал.       Действительно ли персики были настолько чудотворны, или просто старик отлично знал свое торговое дело, отец не был уверен. Но знаменитые персики, о которых ходили хвалебные рассказы по всему Руконгаю, он все равно хотел попробовать. На западе молва ходила, что персики продлевают молодость, вылечивают от недугов, помогают в скором бракосочетании и оберегают от сглаза. От южан он скорее всего слышал, что персики помогают развивать духовную силу. Мужчина очень хотел, чтобы его сын вырос и стал синигами.       Взяв один персик и вкусив источающий нектаром фрукт, мужчина зажмурился и издал стон удовольствия. Сладкая сочная мякоть буквально таяла во рту. Он никогда еще в жизни не пробовал настолько спелых и вкусных персиков.       一 А вы хотите персиков, госпожа? 一 обратился к ней торговец.       一 Нет, 一 мельком взглянув на его товары, ответила Карин, 一 наелась в свое время на пять тысяч лет вперед.       一 Наешьте на десять, 一 пошутил торговец.       Карин странно на него посмотрела.       一 С вами что-то случилось? 一 спросил мужчина, осматривая ее потрепанный вид. 一 У вас порвано кимоно. Откуда вы?       一 Муж обидел вас? 一 добавил торговец, чей цепкий взор заметил на ее пальце два очень дорогих кольца.       一 Я вон с той горы, 一 указав пальцем на свою гору, где стояло поместье, сказала Карин. 一 На меня напали грабители, произошел взрыв, я еле сбежала. Но, что самое главное, мой муж синигами и служит в Готее-13 на хорошей должности, и недавно у него в подчинении появилась симпатичная молодая девочка. Я боюсь, что он мог обратить на нее внимание. Мне срочно нужно туда попасть, чтобы задать им жару. Прошу, укажите мне дорогу.       Торговец и мужчина, услышав ее, громко рассмеялись.       一 Женщины! 一 пожали они плечами. 一 Их дом грабят, а они все об мужней измене беспокоятся. И ведь правда, грохот стоял такой, будто гору молния ударила. Вот оно что было! А мы уж подумали, что бог, одаривающий эти земли, разгневался.       Карин фыркнула, принявшись отряхивать одежду.       一 Ха Нэль! 一 крикнул торговец. 一 Ха Нэль, где тебя носит!       Из глубины навеса и прилавков вынырнул молодой миловидный мальчик с большими зелеными глазами.       一 Посмешили вы меня, госпожа, 一 улыбнулся он. 一 Да так, что два дня буду вспоминать и смеяться, поэтому пусть Ха Нэль довезет вас на повозке до окраины.       一 Отлично, 一 бросила Карин, направляясь за мальчишкой, бросившимся запрягать гнедого коня.       Остальную половину пути Карин прошла то пешком, проклиная неудобные сандалии и стерев в кровь нежную кожу между большим и вторым пальцем. Белые носочки пропитались кровью, из-за чего все саднило еще сильнее. То напрашивалась в повозки к странствующим торговцам и другим путникам, рассказывая слезливые истории о своей несправедливой жизни и как ей сильно нужно попасть в Сейрейтей. Просидевшую больше десяти лет в поместье Карин все это откровенно веселило. В этот самый момент она чувствовала себя своим отцом, обожающим выставлять себя дураком на потеху другим. Раньше она этого не понимала, а сейчас вдруг задумалась: а если ее отцу тоже в какое-то миг наскучила рутина, и он таким образом старался разнообразить свои грустные будни?       Хорошей новостью путешествия оказалось то, что она встретила человека из своей бывшей деревни 64-го района Северного Руконгая. Это был молодой парень, которого она помнила совсем мальчишкой и который в этом году собирался поступать в академию.       一 Дзюн-чан, 一 обрадовалась Карин, 一 я ведь сама из этой деревни. Скажи мне, пожалуйста, знаешь ли ты девушку по имени Рами Матсури? А Какуро? А близнецов Ао и Тао? А бабку?       一 Конечно! 一 воскликнул парень. 一 Живы-здоровы, бабка правда умерла несколько лет назад, ну ей давно пора было. Какуро стал кожевником, а мальчишки выросли и начали торговать. Рами вышла замуж.       一 За того парня, как его зовут… который ей цветы все носил?       一 Ага, за Шуу с соседней улицы.       一 Ничего себе! 一 удивилась Карин.       Она была рада, что хотя бы с ними было все хорошо, ужасная трагедия не затронула их жизни. В какой-то момент, наслушавшись большого количества печальных новостей, она мысленно попрощалась и со своей временной семьей, приютившей и выходившей ее на несколько месяцев. Но все оказалось гораздо счастливее.       Таким незамысловатым способом к концу второго дня она прибыла к западным вратам Сейрейтея, встретив у них своего вечного стража – Дзиданбо Икканзака, про которого ей как-то рассказывал Ичиго. Страж выглядел именно так, как она себе и представляла: коренастый и мускулистый гигант. Дзиданбо смотрел на нее сверху вниз, держа в руках два больших топора.       一 Чего тебе надо, девчонка? 一 пробасил он.       一 Спасибо за комплимент! 一 улыбнулась Карин. 一 Давно меня так никто не называл!       Закатив глаза, Дзиданбо громко цокнул. Он стоял перед ней, огромный, вооруженный двумя топорами и одетый в броню, а она неожиданно обрадовалась тому, что он назвал ее девчонкой.       一 Женщины…       一 Пропусти меня. 一 попросила Карин. 一 Мне очень надо, у меня там муж служит.       一 Ну да, конечно, если бы так просто было пройти внутрь, все бы женщины уже стояли здесь, тыча мне в лицо свои руки с кольцами. Проваливай по-хорошему!       Нахмурившись, Карин поняла, что ее путешествие на этом бесславно заканчивалось. Она перестала скрывать свою духовную силу, позволяя ей растекаться в окружающий мир. Карин ждала около десяти минут, и даже это ей показалось долго. Врата с той стороны отворились, и она увидела стоящего с искаженным лицом Тоширо.       一 Капитан Хитсугая! 一 с ужасом крикнул Дзиданбо.       一 Карин! 一 закричал он, мгновенно возникнув перед ней и осматривая на предмет повреждений.       Его взгляд прострелило болью, когда он увидел окровавленные стопы и ссадины на голых коленках. На бедре наливался черным синяк. Руки тоже были все в царапинах, но Карин этого совсем не заметила. Насмотревшись на ее потрепанный вид, Тоширо неожиданно прижал Карин к себе, крепко обнимая.       一 Я так испугался! 一 громко прошептал он. 一 Я думал, что они забрали тебя или…       一 Все хорошо, Тоширо, 一 она обняла его в ответ, вдыхая родной аромат его тела. 一 Жаль, что поместье уничтожено…       一 К черту поместье! Главное, что ты в порядке!       Ей не показалось. Уши уловили, как ее муж всхлипнул. От удивления она замерла, прислушиваясь к его дыханию. Сердце его бешено колотилось в груди. Обычно Тоширо не плакал, она не помнила ни одного случая, который мог бы довести его до слез. И она посмела предположить, что у него на стороне интрижки! Если бы они действительно были, встретил бы он ее так быстро и отреагировал бы также?       一 Ну-ну, 一 выпутавшись из объятий, Карин обхватила его раскрасневшееся лицо. В уголках глаз застыли капли слез. 一 Извини, что заставила волноваться. Я очень по тебе скучала.       Она подарила ему мягкий поцелуй, и затем Тоширо неожиданно схватил ее на руки, исчезая в сюнпо. Наблюдавший за ними Дзиданбо пребывал в недоумении.       一 Женщины могут размягчить даже самого сурового воина, 一 почесав бороду, заключил он.       一 Почему ты не дождалась меня? 一 обреченно спросил Тоширо, когда они оказались на территории бараков 10-го отряда. 一 Я чуть с ума не сошел.       一 Я боялась, что они вернутся.       一 Они? Кто-то успел сбежать?       一 Да, его звали Рамирро Карраскилья, он васто-лорде.       一 Что?! 一 разозлился Тоширо, осторожно опуская ее на землю.       Они направлялись в его покои, Карин взглядом скользила по синигами, пытаясь отыскать среди них какую-нибудь миловидную девушку.       一 Не желаешь узнать, почему я не спрашиваю про Кея? 一 переключился он.       Карин состроила кислую мину.       一 Прости, что утаила это от тебя.       一 Здесь мы оба хороши. Ты утаиваешь это от меня, а я от Совета-46. Но теперь будет лучше, если он вернется обратно.       一 Да уж. Надеюсь, он почувствовал, что на горе приключилась беда.       Кей был чрезвычайно чувствительным и в свои пятнадцать уже мог знать и понимать больше, чем большинство его одаренных сверстников. Зайдя в главный кабинет, Тоширо отправил Карин в душ, а сам приготовил для нее чистую одежду. Когда она вернулась, то переоделась, усаживаясь на диван, где Тоширо уже ждал ее с мазью. Присев напротив нее на корточки, он взял ее стопы, обработал и принялся намазывать лечебной мазью. Затем втер мазь в коленки, синяк на бедре и саднящие от воды и мыла царапины на руках.       一 Ты такой заботливый, Тоширо, 一 улыбнулась Карин, укутываясь в свежее кимоно и чувствуя себя счастливой. 一 Спасибо!       Он поднялся.       一 Теперь тебе предстоит доложить мне обо всем, что произошло в поместье, и мне придется это законспектировать.       Вздохнув, Карин принялась рассказывать все в мельчайших подробностях.       一 Значит, изначально их целью был Кей, а потом стала ты? 一 потерев переносицу, уточнил Тоширо.       Он чувствовал себя подавленно.       一 Может, мне им всыпать, чтобы снова сместить фокус?       一 Не думаю, что теперь это сработает.       Она стояла около его стола, поглаживая напряженные плечи мужа.       一 Капитан Хитсугая! 一 послышался высокий и игривый женский голос.       В кабинет вошла молодая девушка, ростом с Карин, в форме синигами и с шевроном лейтенанта 10-го отряда на правом плече. Она бросила странный, словно бы удивленный взгляд на Карин, стоящую рядом с Тоширо, подошла ближе и положила на стол стопку бумаг.       一 Я заполнила вот эти документы на сегодня! Тут все расходы за прошлый квартал, а также отчеты по выплаченным жалованьям.       一 Отличная работа, Сацуки. Оставь здесь, я посмотрю.       Нахмурившись, Карин ничего не сказала. Тоширо звал свою подчиненную по имени? Насколько они были близки? Даже ее саму он очень долгое время звал только по фамилии, что изменилось сейчас?       一 Конечно! 一 лучезарно улыбнулась она, наклоняясь к столу так, чтобы было видно зону декольте. 一 Вы же знаете, что на меня всегда можно положиться. Я же ваш лейтенант.       Карин присмотрелась к девушке. Малодушничать было нечего, Сацуки была красивой. Сексуальное поджарое тело было обернуто в форму синигами зауженного типа, какое было у Сой Фон. Лицо у нее тоже было до безобразия милое: большие темно-карие глаза с крашеными ресницами, маленький носик и аккуратные, сложенные словно бантиком, губы. Яркий цвет сиреневых волос сильно привлекал внимание.       一 Спасибо, 一 мягко сказал Тоширо, и лицо его потеплело.       Разве эта Сацуки не знает, что капитан Хитсугая был женат? Бросив взгляд на пальцы своего мужа, Карин ужаснулась. На его руке не было обручального кольца. В этой комнате символ брака носила только она сама. Тогда Карин подумала, что Тоширо хотя бы представит их, иначе выходило совсем уж неловко. Но ее муж и тут не оправдал ожиданий, оставаясь молчалив. Карин и Сацуки обменялись пронзительными взглядами, и затем лейтенант покинула кабинет.       一 Это кто такая? 一 сложив руки на груди, немедленно потребовала разъяснений Карин.       Хотя она уже все знала. Тоширо странно на нее воззрился.       一 Мой лейтенант, Сацуки Танака. Хорошая девушка, у нее высокий потенциал, и она очень трудолюбива.       一 Правда? 一 подняв левую бровь, не поверила Карин. 一 И она усердно работает совсем не потому, что хочет получить твое расположение?       Собрав документы и положив в выдвижной ящик, Тоширо молчал, будто о чем-то размышляя. Затем он вдруг громко усмехнулся и с озорством посмотрел на Карин.       一 Ты ревнуешь меня к ней? После пятнадцати лет брака?       一 Почему ты не носишь кольцо?       一 Мне неудобно.       一 Это единственная причина?       一 Карин!       Она возмущенно отвернулась, не продолжая разговор. Несмотря на ответы Тоширо, ей все равно не нравилась возникшая ситуация. Тревожные мысли вновь заполонили ее голову. Из-за воспитания Кея все эти пятнадцать лет для женатой пары они виделись не так уж и часто, Тоширо мог не появляться неделями, а один раз отсутствовал несколько месяцев, от чего Карин от тоски чуть не свихнулась. А все-таки если и правда все это время он обращал внимание на других женщин? Почему у него в отряде такой лейтенант, кто его выбрал? Сам Тоширо?       一 Ты изменял мне? Хоть раз? 一 не выдержала Карин, зная, что этот вопрос разозлит ее мужа.       Так и произошло. Он мгновенно вспыхивал, когда видел, что она боялась его или не доверяла. Для Тоширо это было ударом ниже пояса.       一 Что за бред ты несешь?! Как ты вообще могла об этом подумать?       一 Пожалуйста, ответь мне! 一 взмолилась она.       一 Никогда! 一 крикнул он. 一 Довольна? А теперь оставь меня, у меня много работы. Не хочу с тобой разговаривать после такого вопроса.       Быстро успокоившись, Карин улыбнулась и потянулась, чтобы чмокнуть Тоширо в щеку. Все еще сердитый, тот постарался увернуться, но у него ничего не вышло – она придержала его за затылок. Щека Тоширо была такая мягкая и приятная, что Карин не удержалась и поцеловала его еще несколько раз.       一 Спасибо. Ты самый лучший.       一 Не такой уж и лучший, раз ты мне не доверяешь, 一 пробурчал он, садясь за стол и принимаясь за работу.       Они находились во внутреннем дворе бараков, на территории между тренировочным полигоном и фруктовым садом. Кей еще плохо определял точные места, куда хотел переместиться, отчего вместо кабинета Тоширо оказался немного рядом.       一 Мама! 一 Кей бросился Карин на шею, обнимая. 一 С тобой все в порядке?       一 Со мной все прекрасно, 一 улыбнулась Карин, обнимая его в ответ.       Кей рос красивым мальчиком: был среднего роста, поджарый, но не мускулистый, с густыми черными волосами и темными глазами. У него было слегка женственное лицо, милое и доброе, которому хотелось доверить все свои секреты. Внешне он был похож на Иссина в юношестве, и хотя он никогда не знал дедушку, у него была его походка и его поза, когда тот задумывался.       Но еще у Кея был очень проницательный взгляд, совсем как у Тоширо. До недавнего времени Карин даже не знала, что в какой-то мере они оказались родственниками. Пару лет назад во время одного из разговоров муж признался ей, кем были его родители, и это повергло Карин в шок. Она не знала, что дух-хранитель Дайра была его матерью, но с другой стороны это многое объясняло. Они были сильно похожи друг на друга. В свою очередь, Дайра была первым духом-хранителем Воды, а значит была создана Си Ванму и Дун Ван Гуном лично, также как и предыдущий Король Душ. Тоширо и Кей были связаны друг с другом кровью бога, которого никто никогда не видел. Карин даже интересно было узнать, что же он из себя представляет.       一 Мы с Реном столько всяких мест повидали! 一 принялся хвастаться он. 一 А еще я хочу снова спуститься в Генсей и принять участие в турнире по киберспорту. Если мы выиграем, то…       一 Категорическое нет. 一 прервал его Тоширо.       Кей тут же вспыхнул.       一 Почему?!       一 Мне действительно нужно это тебе объяснять? Может быть, потому что ты не человек, и тебе нужно учиться духовным практикам? Когда ты в последний раз держал меч?       一 Да пофиг, мне не нравится фехтовать! Отец, блин, я не хочу быть синигами, я хочу поступить в университет и построить карьеру в Мире Живых, там очень круто! Не то что здесь! Тут все как в каменном веке! Мам, скажи?       Карин не могла с ним не согласиться, в Обществе Душ действительно цивилизация отстала от Мира Живых лет на двести и не стремилась к прогрессу.       一 Ну… 一 она сложила руки крест-накрест, задумавшись и вдруг почувствовав на себе тяжелый взгляд мужа.       Они с Тоширо старались больше не ссориться при сыне, чтобы не подрывать ничей авторитет. Но Кей очевидно прислушивался больше к Карин, потому что постоянно проводил с ней время.       一 И сколько времени ты хотел бы провести в Мире Живых? 一 осторожно спросила она, чтобы не обидеть обоих мужчин.       一 Да сколько угодно! Сколько захочу! 一 выплюнул Кей, а затем стушевался под страшным взглядом матери. 一 Не знаю, лет десять или двадцать. Может, тридцать?       一 Тридцать лет?! 一 крикнул Тоширо. 一 Ты в своем уме, Кэзухико? Мало того, что ты и так шляешься неизвестно где, а мы с матерью тебя покрываем, так теперь ты явно хочешь испытать терпение Совета-46!       一 Да плевать мне на них! Почему они решают, как мне нужно жить? Кто они такие вообще? Я сам буду выбирать! 一 для пущей убедительности Кей притопнул ногой.       У Карин зашлось сердце. Она и представить не могла, что с мальчиком будут такие проблемы. Кей вел себя как обычный подросток, даже слишком по-человечески. Его бы и правда отправить погостить с Юзу и ее семьей, раз он так сильно этого хотел. Интересно получалось: Карин сбежала из этого мира в Общество Душ, а Кей так отчаянно туда рвался. Это определенно была черта семьи Шиба-Куросаки, каждый член их семьи крутился как юла и сбегал из одного мира в другой. Тоширо устало потер переносицу.       一 Иди в свою комнату, она в моих покоях, последняя справа. Нам с мамой нужно поговорить, завтра мы сообщим тебе о нашем решении.       一 Вы хотите решить без меня? Я уже достаточно взрослый, чтобы принимать решения самостоятельно, 一 возмутился Кей.       一 Ну, если ты хочешь жить в Генсее, 一 усмехнулась Карин, 一 то придется следовать его законам. Ты будешь считаться ребенком, пока тебе не исполнится двадцать, а значит, еще пять лет принимать за тебя решения будем мы с отцом. И мы же – нести ответственность за эти решения. Пожалуйста, иди в свою комнату, Кей.       Рыкнув и обидевшись, но все еще с гордо поднятой головой Кей ушел в бараки.       一 Ты слишком добра к нему, 一 тяжело вздохнув, сказал Тоширо.       Карин странно на него посмотрела.       一 А тебе разве его не жалко?       一 Жалко. Когда он родился, его судьба уже была предопределена. И он очень похож на тебя.       一 Боишься, что он тоже наделает ошибок? 一 догадалась Карин.       一 Да.       一 В противостоянии системе он похож и на тебя тоже.       一 Знаю.       Вздохнув, Карин подошла к мужу, обнимая того за грудь. Тоширо с готовностью распахнул объятия, прижимаясь к ее макушке подбородком.       一 Наш сын может больше никогда не увидеть мир на расстоянии вытянутой руки.       Тоширо ничего не ответил.       Кьераку Шунсуй был превосходным игроком в шоги, сколько бы Тоширо ни старался, он едва ли смог обыграть его больше двух раз за вечер. Но даже два раза можно было считать успехом, поскольку главнокомандующий был старше его в десять раз, глупо было ожидать от него игровых промахов.       一 Мне жаль ваше поместье, капитан Хитсугая, 一 посочувствовал Шунсуй, пригубив пиалу с саке. 一 Оно было просто чудным, и вы строили его почти год.       一 Ничего не поделаешь, 一 ответил Тоширо, раздумывая над следующим ходом.       一 Планируете отстроить его заново?       一 Не думаю. В этом нет необходимости. Теперь, когда Кэзухико вырос, и его не удержать в четырех стенах, Карин может поселиться в Сейрейтее. Мы сможем видеться чаще, и она не будет… 一 вдруг Тоширо осекся, прикусив язык.       Он не хотел делиться с Шунсуем о том, как Карин устроила ему сцену ревности на пустом месте. Главнокомандующий с ним согласился.       一 Полагаю, это будет правильным решением. Особенно с вашим новым лейтенантом.       Тоширо поднял на него серьезный взгляд. Шунсуй откровенно веселился, а стоящая рядом Нанао, которая пришла с новым кувшинчиком саке, сердито поправила очки. На ее безымянном пальце сверкало золотое обручальное кольцо.       一 На месте вашей жены я бы тоже поскорее прибыла в Готей-13, чтобы прекратить это безобразие.       一 О чем вы говорите? 一 не понял Тоширо.       Шунсуй добродушно засмеялся.       一 Нанао-тян, пусть молодые сами разберутся. Ты принесла мне новый кувшинчик саке?       Он потянул к ней руку, забирая новую порцию.       一 Угоститесь, капитан Хитсугая, 一 предложил он. 一 Вы так много работаете, вам нужно отдохнуть.       一 Если только немного, 一 сдался Тоширо, принимая небольшую пиалу с алкоголем.       Он очень редко пил. Даже Карин, у которой в жизни было меньше стресса, пила больше него. Она правда пить не умела, и как только начинала, ей было тяжело остановиться. Алкоголь сначала делал ее очень веселой, однако к последнему бокалу приводил к отключке и последующей интоксикации.       一 Ваша жена очень своенравная женщина, 一 сказал Шунсуй. 一 Я восхищаюсь тем, как вы с ней справляетесь.       Выпив, Тоширо нахмурился.       一 Я не делаю ничего особенного.       一 Не давайте ей повода для ревности. У нее по глазам видно, что она воспримет это очень тяжело.       一 Мне кажется, вы проявляете большой интерес к моей жене, главнокомандующий. Давайте сосредоточимся на игре, я планирую обыграть вас в третий раз.       Взяв в руки фигуру слона, Тоширо сделал ход, заставив Шунсуя задуматься.       Вечером он сидел в кабинете на диване и изучал результаты анализов духовной энергии, оставшейся на месте нападения в поместье. Двенадцатый отряд постарались хорошо, проведя тщательное и комплексное исследование данных и придя к выводу, что напавший на Карин васто-лорде действительно таковым являлся и не имел никаких связей с арранкарами. Угроза явно была новой, и синигами на данный момент не знали, кто за этим стоял и являлось ли это начало для чего-то нового.       Тоширо закусил палец. Опять пустые не давали им покоя. Зачем им понадобился Король Душ?       Кей и Карин громко смеялись, ужиная в соседней комнате. Тоширо им завидовал, он тоже хотел все бросить и присоединиться к ним. Но, к сожалению, ему надо было начинать расследование.       一 Капитан, как здесь темно! 一 приоткрыв дверь, сказала Сацуки. 一 Вы же посадите зрение!       一 Спасибо, 一 улыбнулся Тоширо, когда девушка достала из шкафчика свечи и зажгла их.       Поставив их на стол, девушка подошла ближе и села рядом с ним на диван. Мерцающие тени огоньков игриво плясали у нее на лице.       一 Вы, должно быть, устали. Давайте, я сделаю вам массаж плеч. Ох, капитан, вы выпили сегодня?       Не обращая внимание на препирания Тоширо, она поднялась, оперлась на одно колено и, немного развернув его к себе спиной, принялась мять его плечи. Хотя в этом жесте не должно было быть ничего странного, он почувствовал себя неловко. Было в этом что-то противоестественное.       Повернув голову, Тоширо собирался возразить и отказаться от ее помощи, как нарвался нечто решительно возмутительное. Сацуки нагнулась к нему с явным желанием приложиться своими губами к его лицу. От ужаса Тоширо резко отпрянул, вставая и двигая низкий столик, отчего девушка не удержала равновесие и упала на диван.       一 Простите меня, капитан! 一 поспешно воскликнула Сацуки, покраснев. 一 Я позволила себе лишнего! Я…       一 Возвращайся к себе, 一 бросил Хитсугая, отворачиваясь.       Ему стало так противно, что он даже не хотел на нее смотреть. Боги, только бы об этом недоразумении не узнала Карин. Она обязательно растревожится и надумает того, чего не было. Сацуки, стыдливо прикрыв лицо ладонями, поспешила к выходу.       И вот надо было именно в этот момент двери распахнуться и в проеме показаться его жене. У нее было веселое лицо, должно быть, она хотела пригласить Тоширо ко сну, но как только она увидела красную Сацуки, мигом помрачнела. Только этого не хватало.       一 Что вы здесь делали? 一 возмутилась она, складывая руки.       一 А тебе какое дело? 一 зло прошипела девушка так, чтобы услышала только Карин, и выбежала из кабинета.       Карин удивленно проводила ее взглядом. Затем повернулась обратно, вперив в Тоширо своими темными глазами. Тот уже плюхнулся обратно на диван, облокотившись о колени и в смятении прикрыв лицо. Ему хотелось плакать. Стресс от работы давил на него, а теперь еще и это. Карин подошла к нему, глядя на него сверху вниз.       一 Какого черта ты прячешь взгляд, Хитсугая? 一 разозлилась она.       一 Я знаю, как это может выглядеть, 一 устало сказал Тоширо, 一 просто прошу тебя поверить мне.       一 Поверить во что? Что произошло?       一 Давай просто пойдем спать, я очень устал. Не хочу даже поднимать этот разговор.       Тоширо знал, что иногда он не умел корректно изъясняться. Имел в виду одно, но когда говорил, слышал в своих словах совсем другой смысл. Он всего лишь хотел сказать, что совместный сон с Карин и времяпровождение с ней для него гораздо важнее, чем даже воспоминание о другой девушке. Тоширо хотел бы сконцентрировать все свое внимание на своей жене. Но когда он озвучил свои мысли, они вышли какими-то корявыми, как будто он просто решил замять разговор, и Карин не была достойна объяснений. Судя по лицу жены, она именно так его и поняла.       一 Ты серьезно сейчас? Я открываю дверь и вижу, как из твоего кабинета вылетает красная как карп девка, а ты вдруг садишься и смущенно прячешь взгляд! И ты говорил, что никогда не изменял мне! А я верила тебе, Тоширо! Какая же я наивная!       一 Карин, это не то, о чем ты подумала! Между нами с Сацуки ничего не было! 一 разозлился Тоширо, поднимаясь.       Теперь он был выше Карин, и та машинально сделала шаг назад. В ее взгляде были смешаны обида, боль и ненависть.       一 Теперь это звучит уже неубедительно, Тоширо, 一 сказал она и ушла из комнаты.       一 Стой! 一 закричал он ей вслед, но было бесполезно.       Выйдя из кабинета, Тоширо прислушался к свою чутью, ощущая духовную энергию Карин на территории бараков. Кажется, она была на улице, но уходить не собиралась. Он не знал, надо ли было дать ей сейчас время остыть и прийти в себя, а после он объяснится, или стоило догнать ее и сделать это сейчас, даже через скандал? Не будет ли потом поздно?       一 Вы с мамой поругались? 一 спросил Кей, выходя из своей комнаты.       Он уже был одет в пижамные штаны и белую майку, подаренные ему тетей Юзу на день рождения. Засунув руки в карманы и чуть сгорбившись, он выглядел бунтарем и был сильно в этот момент похож на Ичиго. Только был немного женственнее его.       一 Ага. Мама подумала, что я ей изменил.       Кей хмыкнул.       一 Если она так подумала, значит ее это тревожило несколько дней. Я думаю, лучше привести ее в чувства сейчас, иначе потом будет поздно.       一 Ты прав. 一 согласился Тоширо.       Его неожиданно успокоило безоговорочное доверие сына. Кей точно знал, что отец даже не смотрел в сторону других женщин.       Вдруг они оба почувствовали всплеск чужеродной реацу.       一 Мама! 一 закричал Кей, побежав в сторону выхода.       Мгновенно среагировав, Тоширо побежал за ним. Но они опоздали. Оказавшись во внутреннем дворе, они увидели васто-лорде, держащего Карин за шею. Пространство между ними схлопывалось в пасти гарганты. Тоширо заметил красные от слез глаза жены, пытающейся сопротивляться пустому, однако своей хваткой он успел заблокировать ее духовные каналы.       一 Карин! 一 заорал Тоширо, вытаскивая занпакто.       Гарганта закрылась. Внутри у него все похолодело и ухнуло вниз.       Карин бросили на пол темницы. Судя по всему она находилась в огромном, сотворенном из мертвого белого камня, замке. За узким окном стояла ночь с застывшим в небе бледным полумесяцем. Подойдя к нему, Карин увидела бескрайнюю бездну белых песков. Эта одинокая пустыня, где не было ничего, кроме одиноких высушенных деревьев, тянулась к самому горизонту. Пейзаж взбудоражил глубоко похороненные воспоминания о трагедии промежуточного экзамена.       Поежившись, Карин обхватила себя руками. Какой-то могильный холод пробирал ее до костей.       Рамирро Карраскилья исчез в темноте узкого коридора, оставив ее коротать ночь в одиночестве. Карин попробовала призвать меч, чтобы разрубить железные прутья тюрьмы, но у нее ничего не вышло. Только сейчас она заметила, что ее темница была устроена таким образом, что блокировала всякую энергию. Это было очень плохо. А она уже успела поссориться с мужем.       一 Да что ж такое, 一 сокрушалась Карин, ходя вперед-назад, 一 одно радует, что Кей в безопасности.       Если бы этот пустой схватил ее сына, она бы не пережила. А Тоширо… придет ли он спасти ее после того, как она застала его с этой Сацуки? Или он обрадовался, что теперь ничто не мешает ему крутить романы?       一 О чем я только думаю! Мне надо было закрыть на это глаза! Измена не такая уж и редкость в нашем мире, а у нас ведь семья, только благодаря Тоширо наш сын до сих пор ходит на свободе. Что мне теперь делать без мужа? Кто меня отсюда вызволит? Так и погибну…       В глубине души Карин знала, что накручивает себя. Но она ничего не могла с собой поделать. Тревожность была по капле взращена в ней с самой юности, а теперь оглушающий и такой убеждающий поток мыслей было тяжело остановить. Может, Готей-13 и Совет-46 и вовсе обрадуются, что ее похитили? Ведь теперь ничто не остановит их в попытке подмять под себя Кея.       Перед глазами всплыла ужасная сцена выпотрошенного Рейо и стоящих вокруг него синигами.       一 Они не посмеют… 一 прошептала Карин, хватаясь за грудь, в которой будто что-то сдавило.       Из глаз брызнули и побежали по щекам горячие слезы. Ей надо было срочно возвращаться домой и спасать своего сына. Но как это было сделать? От осознания беспомощности Карин опустилась на колени и схватилась за голову.       О цели своего похищения она узнала на следующий день, когда Рамирро грубо вывел ее из клетки и повел по узкому коридору, пока они не оказались в большой зале. В окружении пляшущих свеч сидел слабоактивный менос, с чавканьем пожирающий мелких пустых. Выглядел он до того нелицеприятно, что у Карин тошнота подступила к горлу.       一 Кто это? 一 в ужасе спросила она, как ее бросили перед меносом на колени.       一 Первый пустой, 一 без эмоций ответил Рамирро. 一 Он был сотворен только с одной целью: пожрать этот мир. В тебе много духовной энергии, и если он тебя поглотит, то вернет себе прежние силы.       一 Черт! 一 бросила Карин.       Ей стало очень страшно. Она совсем не хотела умирать. Заметив ее, менос издал истошный рев, от которого заложило уши, и направился прямо к ней.       Снова.       Пустой, который хотел ее поглотить.       Зрение затуманилось, тело заледенело и перестало слушаться. События далекой давности всплыли перед ее глазами, как прошлый монстр перекусил Юкио Киришики, а потом принялся за нее саму, и теперь как новое чудовище направлялось к ней. Карин почувствовала панику. Старая травма, которую она в силу обстоятельств не успела отрефлексировать, неожиданно всплыла наружу и сковала ее в свои стальные клешни.       «Спасите меня, 一 жалобно пронеслось в голове. 一 Умоляю, я не готова вот так вот сгинуть, пожалуйста, кто-нибудь помогите. От ужаса я не могу даже двинуться с места.»       Менос схватил ее своей огромной рукой и раскрыл пасть. Голос прорезался, и Карин истошно закричала. Рамирро Карраскилья, которого она до этого посчитала симпатичным, смотрел на них безразлично и вовсе теперь казался настоящим уродом.       Чуда не произошло. Последнее, что она увидела, это три зловонных ряда зубов прежде, чем ее настигла темнота.       一 Мама! Где мама?! Я ее не чувствую! 一 кричал Кей.       На глазах у него блестели слезы. Тоширо был не лучше, держал себя в руках только, чтобы сын не разволновался еще больше. Они летели в сюнпо по мертвому, полупрозрачному песку, пытаясь отыскать Карин. Всю ночь они не сомкнули глаз, стараясь отыскать хотя бы какой-то след, но все было тщетно. По внутренним часам Тоширо уже наступило утро, хотя время дня в Хуэко Мундо никогда не менялось.       一 Мы обязательно ее найдем. 一 ободрил его Тоширо, сам готовый рвать и метать.       一 Мне показалось, что ее реацу вспыхнула где-то поблизости, 一 вдруг остановился Кей, прислушавшись к себе, и его лицо побледнело. 一 Но тут же пропало. Нам в ту сторону!       Тоширо не выдержал. В голове возникла страшная догадка, которую он не мог озвучить. Рыкнув, он вытащил занпакто и призвал Херинмару.       一 Снизойди с ледяных небес! Тэнсо Дзюрин!       Небо в Хуэко Мундо тут же заволновалось, возбуждая небывалой мощи снежную бурю. Кей не успел оглянуться, как отец уже покрылся льдом, отращивая ледяные крылья и хвост, а также его плечи, шея и ноги обросли толстой сине-белой коркой льда. Второй меч Тоширо, который всегда замечал Кей, но о котором его отец ничего не рассказывал, тут же затрясся. Он успокаивающе погладил его рукой.       Они вместе направились в сторону, где Кей ощутил всплеск духовной энергии Карин. Вскоре перед ними показался угрюмый замок с луковидной крышей и с шестнадцатью высокими башнями. От ярости и страха Тоширо не мог контролировать свою силу, и лед острыми шипами расходился по округе, превращая Хуэко Мундо в снежное царство. Небо разверзла огромная дыра, из которой падал снег, и все, чего касались снежинки, замерзало. Кею пришлось применить защитное хадо, чтобы не попасться под действие банкая отца.       Резко увеличив скорость, Тоширо молниеносно оказался у входа в замок, с остервенением разрушая ворота и проникая внутрь. Кей старался за ним поспеть.       Оказавшись внутри, он быстро преодолел лабиринт узких коридоров и переходов, ведомый каким-то внутренним чутьем и, найдя главный зал, застал ужасающую картину. В помещении были двое: огромный, набирающий силу менос, стремительно увеличивающийся в размерах, а также мелкий на его фоне васто-лорде с холодным выражением лица.       Перед ними стоял его отец, чьи руки тряслись то ли от страшного осознания, то ли от переполняющей его ярости.       一 Вы не посмели! 一 заорал он, и Кей вздрогнул, увидев на глазах Тоширо слезы.       一 Вы опоздали, 一 усмехнулся Рамирро Карраскилья. 一 Великий Менос уже поглотил женщину.       Кей не знал, что на него нашло. Вмиг золотые вихри окружили его, создавая огромный песочный ореол. Он закричал от переполняющей его эмоциональной боли, будто в груди что-то взорвалось и огненной магмой разошлось по венам. Менос вдруг съежился, словно в судороге, и распахнул пасть. Из черноты его рта в амфитеатре белых зубов возникла обмотанная шелковой лентой рукоять с цубой в виде раскрытого латунного цветка. Подняв руку, Кей силой своей реацу призвал меч к себе, и тот, вырвавшись из зловонных объятий, быстро оказался в ладони парня.       一 Небеса рушатся на землю, гневаясь на грешников. Праведники же возносятся, поднимаясь по ступеням лишений, чтобы оказаться во дворцах рая. Соверши справедливый суд, Синно Ками! 一 крикнул Кей, наводя меч на меноса.       Замахнувшись, он выбросил состоящую из духовных частиц линию, клином помчавшуюся в сторону монстра. Суд признал его виновным, а потому разрезал пополам. Секунда, и менос развалился на две части, начавшись рассеиваться в пространстве. Внутри его оказалась смертельно бледная Карин, она упала на пол и была без сознания. Золотой клин не повредил ее, видимо суд посчитал ее праведницей.       一 Мама, 一 крикнул Кей, подбегая к ней.       Тоширо уже успел разобраться с васто-лорде, полностью его заморозив, а потом прибежал следом. Приподняв Карин за плечи, он вдруг вновь заплакал, щекой прижимаясь к ее холодному лбу.       一 Не оставляй меня, Карин, 一 взмолился он, сжимая ее в своих руках. 一 Пожалуйста, не бросай меня одного.       Не выдержав вида этой сцены, Кей тоже заплакал. Отец всегда казался ему строгим и рациональным, единственным гласом разума в их небольшой семье. Он никогда не видел отца не то, что плачущим, даже расстроенным. Тот всегда умудрялся сохранить хладнокровие в самой тяжелых ситуациях.       Но не когда в этой ситуации пострадала его жена. Кей знал, что папа любил маму, даже в своей суровой манере очень о ней заботился, но он и представить не мог насколько. Взяв руку мамы и прислонив к своей щеке, Кей заплакал пуще прежнего. Мама пожертвовала ради его воспитания всем: защищала его перед отцом и Готеем-13, прикрывала, жалела и безгранично любила. Она не должна была уйти так рано. Только не так.       一 Мама жива, 一 прошептал Кей сквозь слезы, 一 я чувствую, как ее сердце еще бьется, но жизнь постепенно уходит из нее.       Вдруг вакидзаши, привязанный к поясу Тоширо, звякнул и выпал на землю. В недоумении тот поднял меч и вытащил из ножен. Сверкающее синевой лезвие отразилось на лице Карин.       一 Что? Что ты хочешь сделать? Если ты можешь помочь ей, пожалуйста, сделай это, 一 попросил Тоширо.       Вакидзаши тут же отреагировал, свечение усилилось и обрушилось живительным ручейком, окутывающим тело Карин. Какое-то время она лежала, объятая сияющим коконом, а затем ручей вернулся обратно в меч, и все успокоилось. Кожа Карин начала розоветь, возвращая живой оттенок.       一 Мама! 一 обрадовался Кей, утирая слезы. 一 Мама вернулась!       Подняв ее на руки, Тоширо почувствовал себя легче, словно огромный груз свалился с его плеч.       一 Возвращаемся домой. Я передам всю информацию 12-му отряду, и они исследуют это место. Нам здесь больше делать нечего.       一 Папа, 一 вдруг сказал Кей, осознав. 一 Я ведь убил первого меноса. И у меня теперь есть меч. Это все не просто так.       Карин приходила в себя долго, лежа в лазарете 4-го отряда под всевозможными проводками и с гирляндой-капельницей три раза в день. Впечатлившись произошедшим, Кей резко стал серьезным и послушным, сам попросился помочь отцу с работой, а вечером они вместе ходили навестить маму в реанимации.       一 Это я во всем виноват, 一 однажды сказал он, когда они возвращались обратно в бараки.       Карин еще не пришла в себя, и Кею удалось только немного подержать ее за руку, а Тоширо – поцеловать в лоб.       一 Мама из-за меня стала такой, 一 продолжил он. 一 Она могла умереть, а тот, ради кого она столько страдала, даже не смог ее защитить.       一 Откуда ты это взял? 一 удивился Тоширо. 一 Кто наговорил тебе такой ерунды?       Кей пожал плечами.       一 В последнее время я начал чувствовать и понимать то, что было скрыто от меня раньше.       Тоширо знал, о чем говорил его сын. Кей еще не осознавал этого, но сущность Короля Душ уже начала основательно в нем проявляться, а этот кризисный случай только позволил сделать это проявление одним мощным выбросом. Слегка улыбнувшись, Тоширо приобнял сына за плечи.       一 Тогда ты должен знать, что мама ни секунды не жалела о твоем рождении и очень бы расстроилась, если бы услышала, что ты воспринимаешь себя как тяжелую ношу. Не ответив, Кей отвел взгляд. Однако же произнесенные Тоширо слова тронули его до глубины души. Наверное, всякому ребенку очень важно знать, что его приход в мир только осчастливил других людей, а не доставил им страшные неудобства.       Когда они вернулись в бараки, у порога их встретила Сацуки.       一 Капитан! 一 позвала она, махая ему рукой. 一 Объявили о срочном собрании капитанов! Вам нужно поторопиться!       Окинув взглядом Кея, она сделала вид, что не заметила его. Тот не нуждался в ее признании, поэтому просто молча ушел на тренировочный полигон. В последние дни он вернулся к тренировках по фехтованию, которое на самом деле очень не любил. Но в его характере определенно произошли некоторые изменения. Проводив его взглядом, Тоширо кивнул Сацуки, и они направились в бараки 1-го отряда.       一 Простите за тот случай, капитан, 一 виновата начала она, опуская взгляд, когда они уже стояли у входа, 一 я повела себя некорректно.       一 Забудем об этом, 一 быстро ответил Тоширо, не желавший даже мысленно возвращаться к тому случаю.       Сацуки восприняла его слова неправильно, мигом просияв и кажется подумав, что капитан Хитсугая спокойно принял ее чувства и теперь, и у нее есть надежда на что-то большее. Тоширо прикрыл глаза, сосредотачиваясь на будущем собрании.       Когда он вошел, все капитаны уже были там. Заняв свое место, Тоширо стал ожидать прихода главнокомандующего.       一 Как состояние вашей жены, капитан Хитсугая? 一 осведомился Бьякуя Кучики.       От него слышать это было неожиданно, он редко проявлял беспокойство о чужих для него людях. Тоширо вспомнил, что Бьякуя в прошлом тоже потерял жену и очень любимую, после чего долго горевал. Наверное, он мог всецело понимать, что на данный момент чувствовал Тоширо.       一 Умеренное, 一 сдержанно ответил Хитсугая. 一 Но она все еще не приходила в себя.       一 Капитан Хитсугая, мы все вам очень сочувствуем, если вам что-нибудь понадобится, вы всегда можете к нам обратиться, 一 сказала капитан Котецу.       Насколько Тоширо знал, она лично курировала лечение Карин и также беспокоилась о том, почему она до сих пор не пришла в сознание. В благодарность Тоширо кивнул ей.       一 Спасибо.       一 Карин сильная, она справится. 一 громко сказал Ичиго.       Он сильно хмурился, и по одному его выражению лица было понятно, как сильно он горевал. Ичиго не находил себе место, то переминаясь с ноги на ногу, то нервно подергивая плечом.       Собрание прошло так, как и должно проходить: продуктивно. Капитан Куроцучи представил результаты своих исследований, в которых выяснилось, что Рамирро Карраскилья никогда не был связан с Айзеном и вообще стал васто-лорде совсем недавно, а потому был еще недостаточно силен. Однако его способность своей прямой хваткой блокировать каналы духовной энергии была очень интересной. Маюри выдвинул гипотезу о том, что возможно это не его отличительная сила, а следующий шаг в эволюции пустых, потому что нечто подобное ему встречалось и у других представителей, хотя и у видов не ниже адьюкаса.       Если это действительно было так, то это было очень плохо. Пустые, способные блокировать духовную силу, становились очень грозными противниками, с которыми придется бороться только при помощи занпакто дальнего боя.       Когда собрание закончилось, Тоширо вышел из зала, став свидетелем непростого разговора. В коридоре у комнаты, где обычно находились лейтенанты, стояли двое. По голосам он узнал, что разговаривала Сацуки с Юю Яяхарой, лейтенантом 8-го отряда, девочкой, помешанной на какой-то странной субкультуре Мира Живых.       一 Говорю тебе, глупая, ты любишь женатого мужчину! У него даже сын взрослый! Ты, что, совсем не замечаешь?       一 Не понимаю, 一 растерянно отвечала Сацуки. 一 Как капитан может быть женатым, я ни разу не видела, чтобы он проводил время с семьей.       Юю прыснула и, кажется, схватила ее за плечи, чтобы встряхнуть.       一 Может быть, потому что твой влюбленный мозг сузился и перестал воспринимать очевидные вещи? Женщина, которая сейчас лежит в 4-м отряде, и есть его жена. А парень, который живет в ваших бараках, его сын. У него еще имя смешное, как будто одна буква всего.       一 Но ведь они выглядят как просто знакомые. Ни разу не видела, чтобы они целовались. Точно! Капитан не носит кольцо, должно быть, это все неофициально, и он ее больше не любит. Они сто процентов бывшие, и она не дает ему покоя, а теперь привела еще и ребенка, чтобы вызвать у капитана жалость.       Бросив взгляд на свою руку, на которой действительно не было кольца, потому что оно натирало ему во время тренировок палец, Тоширо нахмурился. Он и не думал, что простое незаметное кольцо на левом пальце могло служить таким ярким символом для некоторых женщин.       一 Дура! 一 Юю схватилась за голову. 一 Сацуки, бедняжка, пожалуйста, обратись к врачу.       一 Ты просто мне завидуешь, ведь я испытываю сильные чувства и вижу то, что недоступно другим. А твоего капитана Мадараме интересуют только драки.       一 Что ты несешь, Танака? Не хочу больше тебя слушать, оставайся в своих иллюзиях.       Юю удалилась. Тоширо повернул из-за угла, оказавшись в коридоре.       一 Капитан! 一 тут же улыбнулась Сацуки. 一 Собрание уже закончилось? Давайте отправимся в бараки, вы, должно быть, сильно устали, я могу постелить вам чистую постель.       一 Не стоит, 一 придав голосу спокойный тон, ответил Тоширо, хотя в тоне так и норовила проявиться некая брезгливость. 一 Я сегодня приду поздно.       Сацуки тут же встрепенулась.       一 Куда вы направляетесь? Что-то срочное? Вам дали задание? Я могу вам помочь.       一 Нет. Пойду в больницу.       Что-то на миг отразилось на лице девушки, но она тут же вернула себе доброжелательность, будто пропустила его слова мимо ушей.       一 Ах, хорошо. Тогда я вернусь в бараки и подожду вас там.       Его лейтенант однозначно нуждалась в помощи. То, как ее восприятие действительности исключало у объекта ее любви наличие жены и потому игнорировало любые знаки, казалось очень страшным. Тоширо нахмурился. Ему стоило написать рапорт о ее отстранении от должности. Не хватало еще, чтобы его лейтенант в какой-то момент сошла с ума и сорвала важное задание.       Когда Тоширо вошел в палату, медсестра только закончила с гигиеническими процедурами и поправляла Карин одеяло. Грустно на него посмотрев, она вежливо поклонилась и вышла из палаты. Сев на прикроватный стул, Тоширо устало посмотрел на свою жену. Она все также спала, и только кардиомонитор с показателями напряжения кислорода в крови, пульса, давления, температуры и экг сообщал о том, что она была жива.       一 Пожалуйста, останься со мной. Я без тебя уже не справлюсь. 一 обратился к ней Тоширо, поднимаясь и нежно целуя ее лоб, щеки и плотно сжатые губы.       Вернувшись на свое место, он взял ее за руку и прислонил теплые пальцы к своим губам. Долго всматривался в родные черты ее лица, будто от его взгляда Карин магическим образом могла проснуться. Но она продолжала спать.       一 Кажется, Кей резко повзрослел, 一 неожиданно даже для себя начал Тоширо, 一 представляешь, больше не говорит о карьере в Мире Живых и вернулся к тренировкам. А еще его сила начала ускоренно пробуждаться, ты будешь ему нужна. Я смогу сделать из него хорошего воина, но только ты сможешь помочь с его божественностью.       Ее ресницы не дрогнули. Поцеловав ее руку, Тоширо почувствовал, как затряслись его плечи. Спрятав в ее ладони глаза, он беззвучно заплакал. Он, может, и хотел бы сдержаться, но это было выше его сил. Находившись в одиночестве подле ее кровати, он не мог утаивать раздирающую его внутри боль.       В какой-то момент заснув, Тоширо провел в палате всю ночь. Ему снилась Карин, легкая и улыбчивая, но отчего-то все время ускользающая от него как шелковая ткань. Собрав в кулак последние силы, он на бегу протянул руку, отчаянно хватая край ее белого платья. Сжав ткань, он резко потянул его на себя. Оказавшись в его объятиях, Карин положила руку ему на голову, поглаживая, а ее гранитно-серые глаза красиво блестели.       一 Я люблю тебя, 一 сказал Тоширо. 一 Не уходи.       Открыв глаза, он заметил, что было уже утро, а он лежал головой на кровати рядом с бедром жены. На виске у него было что-то теплое и мягкое. Подняв руку, он коснулся чьих-то тонких пальцев. Не поверив, быстро вскочил и столкнулся с внимательным, хотя и немного растерянным взглядом жены. Ее прекрасные глаза блестели.       一 Спасибо! 一 обрадовался Тоширо, прилипая губами к ее руке. 一 Спасибо, что осталась со мной.       Через неделю Карин въезжала в новое поместье, но уже на территории Сейрейтея. Тоширо и Кей вносили новые вещи, не позволяя ей поднимать даже заварочный чайник. Карин все еще была слаба, но на радость всем пребывала в хорошем настроении, шутила и улыбалась. Мужу с сыном этого было достаточно. Ичиго привез для нее много разных кимоно, которые передавала из Мира Живых Юзу. Она была очень обеспокоена и сожалела, что не могла бросить детей, чтобы навести свою сестру. Однако сразу после восстановления она приглашала Карин в совместную поездку в горы, чтобы набраться сил в горячих источниках и наслаждаясь свежим воздухом.       Сев за низкий стол, они принялись обедать. Тоширо сам лично приготовил для них еду, хотя он делал это настолько редко, что все разы можно было сосчитать по пальцам. Получилось сносно для того, кто вообще этим не занимался. Для Карин так вообще любой его жест воспринимался с отдаваемой в груди нежностью. Она не сказала им, что видела, пока лежала без сознания, соврала, что ничего не помнила. Там, по ту сторону реальности она пребывала в персиковом саду, разговаривая о всяком в небольшой компании двух духов.       一 Как же это вкусно! Я никогда в жизни не ела такой вкусной еды, 一 восхищалась Карин, пробуя жареную треску.       Тоширо глухо засмеялся, а Кей просто набивал рот за обе щеки. Он вот уже два года очень много ел, буквально сметая со стола, ведь его растущему организму требовалось очень много сил, чтобы поддерживать свое тело.       一 Подумать только, раньше тебе требовалась только моя духовная энергия, а теперь ты можешь есть все что неровно лежит.       一 Мам! 一 зардевшись, с набитым ртом крикнул Кей.       一 Мне интересно, а если бы еда на столе была бесконечной, ты бы когда-нибудь остановился? 一 поддержал шутку Тоширо.       一 Остановился бы! Пап, хватит! Я хочу есть и ем, в чем проблема?       Карин и Тоширо вместе рассмеялись, смотря прямо друг на друга.       一 Ни в чем, сын. Кушай, конечно, 一 наконец, ответила Карин.       一 Раз уж у вас все хорошо, через неделю я отправлюсь в Мир Живых и зачислюсь в старшую школу, чтобы всему научиться, подготовиться к экзаменам и поступить в университет. Я уже обо всем договорился с господином Урахарой и тетей Юзу.       一 Я думал, ты решил оставить эту идею и стать синигами, 一 нахмурившись, ответил Тоширо.       一 Успеется, пап. На каникулах буду приезжать и тренироваться. Хочу исполнить все свои желания перед тем, как мне придется войти во Дворец Короля.       一 Думаешь, на этом твоя жизнь закончится? 一 осторожно спросила Карин, облокотившись о кулак.       Кей пожал плечами.       一 Не знаю. Надеюсь, что нет.       Тоширо посмотрел на Карин. Они наивно полагали, что сын по их мнению взялся за ум и начал думать о будущем ответственно. И он правда думал, только совсем в другом ключе. С ним тяжело было не согласиться, мальчик был еще слишком молод, и казалось жестоким вот так вот отбирать у него право на детство и юношество, не позволив ходить в школу и веселиться с друзьями. Не дать влюбиться, наделать подростковых ошибок, научиться за них отвечать.       Студенческая жизнь могла привить вкус к жизни. И тогда возможно нагулявшийся и счастливый Кей взойдет на трон и станет хорошим королем, а не холодным, озлобленным и завистливым богом, которого потребуется выпотрошить, чтобы держать под контролем. Не сказать, что таким был Рейо, однако он оказался слишком добрым и наивным. Кей должен был сначала научиться жизни и узнать, кто такие люди.       А теперь их главная задача как его родителей – позволить сыну беспрепятственно это сделать. Благодаря своим активным действиям по восстановлению потока, Тоширо теперь имел сильное влияние на Совет-46 и главнокомандующего, а Карин не давала себя обидеть и за все эти годы показала себя хорошей матерью, поэтому они должны были убедить их в правильности решений их сына.       Карин очень нравилось в новом поместье, оно было гораздо меньше предыдущего, занимающего целую гору, однако было современным и уютным. Ее гиперответственный муж, несмотря на службу, теперь каждый вечер возвращался домой, они вместе ужинали, мило разговаривали и ложились спать. Это было так непривычно, что Карин пришлось привыкать каждый день ждать его и готовить еду. Каждый день придумывать темы для разговора, даже если за день не набралось ни одной новости.       Казалось, Тоширо вообще все это было неважно. Возвращаясь в их общий дом, он просто наслаждался ее присутствием рядом с собой, и ему было все равно, о чем они говорили или молчали. С его вниманием и заботой Карин быстро набралась сил и вернулась в прежнее состояние. Тоширо с Кеем успели вовремя, еще немного, и тот пустой поглотил бы ее полностью. Разрубив его пополам, они бы там уже никого не нашли. Сейчас, вспоминая об этом, Карин за саму себя становилась страшно. Она даже не представляла, что испытала ее семья, когда она чуть не погибла и две с половиной недели лежала без сознания.       一 А ведь это Кей убил того меноса, 一 сказала Карин, когда они готовились ко сну. 一 Подаренный Рейо меч откликнулся ему и назвал свое имя.       Тоширо кивнул. Он знал, что она хотела сказать.       一 Думаешь, это было предназначение?       一 Я уверена. С ним не может быть никаких случайностей. Даже условия его рождения.       Они легли на кровать, и Карин прижалась к горячей груди мужа, быстро засыпая.       Оставалось еще одно нерешенное дело. Сацуки Танака.       Подготовив все заранее, Карин уговорила Тоширо взять несколько дней выходных, чтобы поехать к Кею в Мир Живых и помочь ему обустроиться. Мужу только нужно было закончить всю передачу обязанностей утром, чтобы после обеда уже стоять у врат сенкаймона.       Карин была настроена решительно. Как только она вошла в бараки, то неслышно прошлась по округе, отыскивая местонахождение надоедливого лейтенанта. Оная нашлась на кухне, готовя для своего капитана чай. Хмыкнув, Карин уверенно поспешила в кабинет капитана. Сацуки стоило поставить на свое место раз и навсегда.       一 Что случилось? 一 не поднимая на нее глаза, спросил Тоширо. 一 Что-то с Кеем?       一 Нет, 一 ответила Карин, подходя ближе.       Она заметила, как крылья его носа запорхали, уловив аромат ириса, жасмина и нероли, сливающиеся с цитрусами, который перетекал в мягкий, окутывающий мускусный шлейф. Это был восточно-цветочный парфюм, который Тоширо сам выбрал и подарил ей, когда на новый год они путешествовали по странам Азии. Несмотря на то, что Карин парфюм очень нравился, она редко находила достойный повод, чтобы нанести его на кожу. Сейчас же этот момент настал.       Ради него она переоделась, сменив скромное черное юката на темно-синее кимоно с изысканной цветочной вышивкой. Не сумев сделать ничего с волосами, она оставила их распущенными, но зато накрасила ресницы, выровнила пудрой лицо и добавила блеска губам.       Тоширо смотрел с удивлением, не понимая, про какой праздник он забыл. Он надеялся, что сегодня не был ее день рождения.       一 Прости, я заработался, 一 начал Тоширо, 一 я забыл про какую-то важную дату? Кроме того, что мы едем в Мир Живых?       Карин лишь улыбнулась.       一 Для меня каждый проведенный с тобой день очень важен.       Подойдя ближе, она кончиками пальцев проскользила по поверхности стола, следя за растерянным взглядом мужа.       一 Мне вдруг так сильно тебя захотелось. Прямо сейчас, 一 сказала Карин, нагибаясь и целуя его, сразу же углубляя поцелуй.       От мысли о том, какую авантюру она собирается совершить, Карин на самом деле ни на шутку возбудилась. Тоширо ответил ей, быстро принимая правила игры. Раз уж его жена лично пришла к нему, красиво одевшись и заявив о том, что она хочет заняться с ним любовью, как он мог ей отказать?       Поднявшись со своего места, он повернул ее спиной, судорожно развязывая пояс, а затем развернул обратно и опрокинул спиной на стол. Кимоно распахнулось, обнажая белые стройные ноги, которые Карин соблазнительно подняла вверх и положила на его плечи. Рвано выдохнув, Тоширо огладил их ладонями, принимаясь покрывать поцелуями правую икру, спускаясь ниже и ныряя между ее ног.       Карин ахнула, выгибаясь в спине, одной рукой сжимая грудь, а другой зарываясь в волосы Тоширо.       一 Как хорошо! Ах! Мм! 一 стонала она, с наслаждением принимая ласки Тоширо.       За столько лет их брака он выучил все ее чувствительные зоны и любимые действия, и прекрасно знал, как довести ее до пика всего парой движений. Тоширо не останавливался, только набирая темп, с нажимом проходя языком по клитору и малым половым губам, где особенно нравилось Карин.       Дверь кабинета распахнулась, и внутрь с веселым воплем ворвалась Сацуки.       一 Капитан Хитсугая! Я принесла вам чай!       Поднос со звоном рухнул, когда она увидела застывшую перед ней картину: лежащую на столе полуголую женщину, которую она до этого видела с капитаном, и, собственно, самого капитана, спрятавшего лицо между ее обнаженных ног. От шока увиденного Сацуки застыла, а потом закричала, закрывая руками раскрасневшееся лицо. Хитсугая немедленно поднялся, Карин сложила ноги, садясь на столе.       一 Надо стучаться перед тем, как входить, 一 спокойно сказала она, с темным удовлетворением смотря на смущенную девушку.       一 Но… это… наш общий… кабинет, 一 выдавила она из себя, наклонившись и быстро собирая осколки фарфоровых чашек.       Бедная Сацуки чуть не плакала, и Карин даже немного стало ее жалко. Интересно, как бы она себя чувствовала, если бы много лет назад зашла в кабинет и увидела бы лежащую на столе перед капитаном Хинамори Момо? Она не хотела этого знать. Ей повезло, что Тоширо с самого начала обратил на нее внимание.       一 Сегодня у меня выходной, всю передачу обязанностей отдам третьему офицеру, 一 сказал Тоширо, махнув ей рукой, чтобы она поскорее ушла.       Поклонившись, посеревшая девушка выбежала из кабинета, громко хлопнув за собой дверью.       一 Ты знала об этом? 一 спросил Тоширо, бросая проницательный взгляд на Карин.       Она пожала плечами, состроив как можно более убедительное лицо, чтобы Тоширо не заподозрил ее во лжи. Да, черт возьми, не просто знала, а еще и все подстроила!       一 Зачем?       Не получилось. Ей пора было уже признаться себе, что ей никогда у него не выиграть. Тоширо с ранних лет был гением, у него были чересчур проницательные родители, и занимаемая должность обязывала его разбираться в людях и их поступках. Было пора, но точно не сегодня.       一 Ради острых ощущений, 一 увильнула Карин, сменяя фокус на то, что являлось чистейшей правдой, 一 ты только посмотри, как я возбудилась от осознания быть пойманной за этим занятием.       Она раздвинула ноги, и взгляд Тоширо упал на ее влажную промежность с практически вытекающей оттуда жидкостью. Откинувшись на локти, Карин посмотрела на него замутненным взглядом.       一 Если ты сейчас не возьмешь меня, я умру. Я хочу тебя так, что готова отдать свою жизнь за секс с тобой.       一 Не шути так.       У него закружилась голова. Немедленно развязав пояс, отчего косодэ рухнули на пол, Тоширо быстро пристроился и вошел в нее на всю длину. Карин вскрикнула, притягивая его к себе для поцелуя. Хитсугая ответил ей страстно, неистово вбиваясь внутрь, и Карин продолжала стонать в поцелуй, не помня, когда в последний раз у них был такой горячий секс. Обычно Тоширо не был поклонником жесткого варианта, уделяя время долгим прелюдиям и проникновенным, быстрым, но мягким движениям. Сегодня же было все по-другому! Карин физически чувствовала, как он до упора бьется внутри нее. От этого нового ощущения у нее сносило крышу.       一 Тебе нравится? 一 прорычал Тоширо, сильно кусая ее за шею.       Он никогда так не делал!       一 Да! 一 громко ответила Карин, захлебываясь собственными стонами. 一 Продолжай, мне очень нравится!       Со стороны их сплетения слышались невероятные хлюпающие звуки. Смазки было столько, что Карин буквально чувствовала, как она стекает вниз между ее ягодиц. В теле вместе с жаром начало рождаться удовольствие, прячущееся сначала где-то далеко, затем тронувшее стенки влажного нутра. Вся зона под клитором начала гудеть от наступающего оргазма. Закричав, Карин сильно сжала Тоширо внутри, и тот тут же излился в нее. Вспышка удовольствия накрыла их, Хитсугая буквально впился зубами в ее ключицу, приглушая рвущийся наружу громкий стон. В отличии от Тоширо, Карин не стеснялась, позволяя себе выкрикнуть его имя и громко застонать, сосредотачиваясь на последних отголосках отпускающего ее оргазма.       一 Это был лучший секс за последние несколько месяцев, 一 прошептала она, чувствуя, как они оба вспотели.       Тоширо не ответил, все еще приходя в себя.       Вдруг он неожиданно сунул руку между ее ног, просовывая пальцы внутрь и собирая вытекающую оттуда сперму, затем поднял их выше, приставляя к приоткрытым губам Карин. Взгляд у него был блестящий и мутный, будто он еще витал где-то в другом мире. Открыв рот, она позволила ему погрузить два пальца внутрь, с извращенным удовольствием облизывая их и чувствуя на языке кисловато-вяжущую смесь. Тоширо задвигал пальцами, имитируя то, что происходило между ними до этого, и она с готовностью ему отвечала.       Неожиданно вытащив их, он нагнулся и поцеловал ее, проникая своим языком в ее рот, облизывая ее язык, все еще сохранивший недавний вкус. Она почувствовала, как он возбудился и снова пристроился между ее ног, проводя верх-вниз упругой головкой, периодически легко скользя внутрь и тут же выныривая обратно.       一 Пойдем, 一 хрипло приказал он, поднимая ее и наспех запахивая кимоно, а сам натягивая косодэ.       Схватив и перекинув через плечо удивленную Карин, он быстро вышел из кабинета, направляясь в свою спальню. Бросив ее футон, он вдруг стянул с них всю одежду, поставил Карин на четвереньки, надавливая на спину и заставляя прогнуться так, что ее голова лежала на подушке. Она охнула, когда он с упоением вновь засунул в нее два пальца, вытаскивая их и потирая всю промежность, начиная от клитора и заканчивая кольцом мышц между ягодиц.       Он вновь зашел сразу во всю длину, двигаясь уже более плавно, но все еще глубоко. Два раза подряд! Обычно всегда занятой и уставший Тоширо дарил ей только один раз за ночь, а затем самозабвенно засыпал на футоне, но сейчас энергия плескалась в нем во всю! Это было словно в сказке.       一 Я т-так люб-блю теб-бя, 一 рвано выдавила она, пытаясь совладать с его нарастающим темпом.       Ее тело уже было расслаблено. Тоширо вышел, поднимая ее за корпус, развернул за подбородок и вновь поцеловал.       一 Я тоже тебя, 一 совсем тихо, почти неслышно, ответил он, возвращаясь к своим манипуляциям.       Карин вдруг показалось, что за этот час об их отношениях точно прознал весь 10-й отряд. Теперь она могла с уверенностью признать, что была глупой дурой, которая накрутила себя так сильно, что поверила в измену мужа. Этот мужчина, спасший ее, ночевавшей у ее кровати в лазарете, купивший им новое поместье поближе к ее работе, а еще так хорошо выразивший свою страсть, просто не мог смотреть на других женщин.       一 Почему я не могу иметь собственную квартиру? 一 возмутился Кей, пнув корзину для грязного белья.       一 Потому что тебе пятнадцать. 一 спокойно ответила Карин, складывая его одежду в шкаф.       Он жил в Мире Живых уже третью неделю и за все это время так и не удосужился разобрать чемоданы, держа их раскрытыми пастями рядом с кроватью и просто доставая из них нужные вещи. Было решено поселить его в доме Ичиго и Орихимэ, причем старший брат сам на этом настоял. Сначала Карин было жутко неудобно, и она долго упиралась, не желая стеснять чужую семью, но оказалось, что Ичиго имел в своем предложении корыстный интерес. Теперь, имея в одном доме не одного, а двух неугомонных мальчишек-синигами ему удалось выбить разрешение проживать в Мире Живых. Теперь и Орихимэ радовалась тому, что ее муж мог каждый день находиться подле нее. Это была ситуация обоюдного выигрыша.       Кею досталась собственная комната на втором этаже, рядом с комнатой Казуи. Они даже будут ходить в одну школу, отчего Карин приходила в восторг. Пока Кей ходил и сокрушался из-за того, что родители бесцеремонно покусились на его святой беспорядок, Тоширо устанавливал на окна жалюзи, а Карин принялась менять постельное белье.       一 Сын, если тебе лень, постарайся хотя бы наволочку менять раз в неделю. Иначе у тебя появятся прыщи, а девочки любят ухоженных...一 она бросила взгляд на его мятую одежду, 一 и чистых парней, которые надевают в школу выглаженные рубашки.       一 Ну мам, не хочу это слушать, 一 нахмурился Кей.       Однако лежащие комком в углу рубашки надел на вешалки и повесил в шкаф. Тоширо тихо засмеялся.       一 И не перебивайся в комбини, старайся готовить еду сам, 一 добавила Карин.       Закатив глаза и недовольно застонав, Кей вышел из комнаты.       一 Нужно еще собрать письменный стол.       一 На меня-то не перекидывайся, 一 улыбался Тоширо, разворачивая коробку с составными частями будущего стола. 一 Ты его достанешь, и он не будет по тебе скучать.       Карин сжала губы.       一 Я просто боюсь, что он здесь обрастет грязью и совсем себя запустит. Свобода очень хорошо развращает.       一 Он будет под контролем у Ичиго.       一 Ичиго в его возрасте был настолько своенравным, что сбежал в Общество Душ и стал синигами. Боюсь, что брат будет ему только потакать.       Тоширо вздохнул.       一 Он должен стать мужчиной, для этого ему придется столкнуться с трудностями и преодолеть их. Дай ему стать самостоятельным.       一 Но…       一 Тренировки я не позволю ему забросить.       Сев на заправленную кровать, Карин сдалась и успокоилась.       一 Мне нужно заняться своей тревожностью, 一 сказала она, задумавшись.       Закончив со столом, Тоширо отложил шуруповерт и подошел к ней, протягивая руку.       一 Я тебе помогу. Пойдем вниз, Ичиго обещал сегодня праздничный ужин.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.