ID работы: 5175146

Somnia Mundi

Джен
NC-17
Завершён
249
Горячая работа! 167
автор
Размер:
465 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
249 Нравится 167 Отзывы 124 В сборник Скачать

Extra 2: как бы муж с женой днем ни ссорились, ночь их помирит

Настройки текста
      Карин смотрела, как Кей с восторгом играл со своими почти сверстниками – Ичикой Абарай и Казуи Куросаки, которых он был старше всего на один-два года. Пока взрослые отдыхали в тени веранды, дети носились в догонялки, изображая из себя синигами, а после принялись прятаться по всему дому. Несмотря на их крики, визги и разбросанные по округе вещи, Карин умиленно наслаждалась внутренним спокойствием. Кей был счастлив компании, а вместе с ним и она.       一 На этой горе так тихо и спокойно, Тоширо выбрал неплохое место для строительства поместья, 一 рассматривая окружающий их лес, сказала Рукия.       一 Точно, 一 согласился с ней Ичиго, разливая всем газировку из Генсея, 一 хорошо ты устроилась.       Карин в ответ только хмыкнула.       一 Вам легко говорить, ведь вы сюда погостить приезжаете только раз в месяц. А попробуйте прожить здесь в отрыве от внешнего мира лет пять.       一 Не прибедняйся, 一 весело продолжил Ичиго, насмешливо глядя на сестру, 一 ты хорошо живешь. Твой муж даже нанял тебе слуг и назначил охрану. Готей-13 оберегает тебя и твоего сына как зеницу ока.       Сестра с ним не согласилась.       一 А, может, нам не нужна вся эта забота. Может, нам больше по душе обычная жизнь. Кею не хватает общения, не с кем играть, в одиночестве он очень грустит, и мне тяжело это выносить.       Подняв глаза, Карин столкнулась с понимающим взглядом Рукии. Ичика росла в самом Сейрейтее, и оба родителя служили в Готее-13, поэтому они не могли оказывать своей дочери должного внимания. Других детей в городе почти не было, и девочка очень часто оказывалась предоставлена сама себе. Ее друзьями были только взрослые, и Рукия очень беспокоилась, что лишала девочку детства.       一 Я знаю, о чем ты говоришь, 一 сказала Рукия. 一 Мне тоже тяжело.       Ичиго не мог их понять. Воспитанием его сына в основном занималась Орихимэ, которая решила остаться в Мире Живых, и это решение оказалось очень правильным. Казуи ходил на детские секции по футболу и рисованию, а когда ему исполнится семь, то она собиралась отдать его в начальную школу. У мальчика уже была куча друзей, и по нему это было заметно. У него не было грустного взгляда как у Кея и налета неблагополучия как у Ичики.       一 Спасибо, 一 ответила Карин и отпила газировку, оказавшуюся со вкусом лайма. 一 Кстати, Ренджи остался в Готее?       Рукия кивнула.       一 У него много дел. Это мне как матери дают поблажки и не отправляют в командировочные миссии. На нем, видимо, отыгрываются. А Тоширо все трудится над потоком душ, насколько я знаю?       一 Да, 一 вздохнула Карин. 一 Давно от него не было вестей, письмо от него получила полторы недели назад.       一 А виделись вы когда?       Приложив к подбородку палец, Карин задумалась.       一 Больше месяца прошло.       一 Ого! 一 бросил Ичиго. 一 Тоширо так занят? Я вспомнил, что тоже давно его не видел! Надо будет наведаться к нему, как вернусь. Пну, чтобы быстрее несся к тебе.       一 Я думаю, если бы у него была возможность, он бы приехал первым делом. 一 засмеялась Карин.       Два дня пролетели незаметно, на второй день они устроили мини вечеринку с жареным мясом и пивом, где также много болтали, играли в карточные игры и веселились. Дети все время подбегали и выпрашивали что-нибудь вкусненькое, а получив, тут же убегали, возвращаясь к своим играм.       Когда гости уехали, Кей расплакался и, упав на траву, принялся капризничать. Он не хотел, чтобы Ичика и Казуи уезжали. Поднимая его и принимаясь объяснять, что другим детям нужно уехать домой, и это нормально, Карин не верила сама себе. Сердце у нее обливалось кровью. Это не нормально, что ребенок с другими детьми видится раз в месяц. Так не должно быть. Она вспоминала себя, как все детство провела с друзьями, бегая по детским площадкам и играя в футбол. То, что являлось для нее неотъемлемой составляющей детских будней, для Кея было настоящей роскошью, которую ему надо было еще и заслужить. Если они с Карин хорошо себя вели, Совет-46 соглашался ослаблять охрану и пропускать к ним посторонних. Если мудрецов их поведение не удовлетворяло, к ним мог приехать только Тоширо. Критериев для хорошего поведения не было, каждый раз приходилось угадывать правила этой игры. Но Карин находила лазейки. Ведь, если ты пропустил кого-то и об этом не узнали мудрецы, значит, этого и вовсе не было, не правда ли?       Карин не уставала задаваться вопросом: в таких жестоких условиях каким человеком мог вырасти Кей?       Всю следующую неделю он грустил, капризничал и не хотел ничего делать. Плохо ел, отвлекался на уроках японского и кривлялся на занятиях по гимнастике.       一 Хочешь, поиграем в футбол? 一 предложила Карин, заманчиво подбросив в руке мяч.       一 Не хочу! 一 крикнул Кей.       一 А что хочешь?       一 Хочу, чтобы Казуи и Ичика вернулись!       一 Опять ты об этом, 一 вздохнула Карин, садясь на траву. 一 Иди ко мне.       Кей опасливо подошел к ней, и она притянула его в свои ласковые объятия, поцеловав в лохматую макушку. Смягчившись, Кей обнял ее в ответ своими маленькими ручками.       一 Пойдем, нарисуем папе рисунок? 一 предложила Карин, поднимаясь и беря его за руку. 一 Папа скоро приедет и очень обрадуется, если ты ему что-нибудь нарисуешь.       一 Пойдем, 一 согласился он.       Кей скучал по отцу, всегда с удовольствием рисовал для него рисунки и лепил фигурки из пластилина, чтобы тот по возвращении долго их рассматривал и хвалил его. Тоширо в ответ создавал для сына различные фигурки изо льда.       Интуиция не подвела Карин, муж вернулся действительно скоро. Не прошло и четырех дней, как он разбудил их рано утром тем, что споткнулся о порог. Должно быть, хотел сделать сюрприз, но не вышло.       一 Папа! 一 закричал Кей, выскакивая из своей кровати и несясь в его сторону.       Подпрыгнув, он бросился на Тоширо, и тот едва успел подхватить его на руки. Он был очень уставшим, лицо осунулось, под глазами залегли синяки, а вся кожа казалась болезненной. Но, как только он увидел сына, взгляд его мгновенно прояснился, и сам он заметно расслабился. Искреннее восхищение и безоговорочная детская любовь придавали ему сил. Оперевшись о дверной косяк, Карин обеспокоенно посмотрела на мужа.       一 Все хорошо, 一 заметив ее взгляд, ответил Тоширо. 一 Просто заработался.       Подойдя ближе, Карин нырнула в объятия под вторую руку и чмокнула мужа в губы.       一 Мы соскучились. И у Кея для тебя есть подарок.       一 Да! Папа, смотри!       Вывернувшись и вихрем метнувшись в комнату, Кей выбежал обратно с листками бумаги и сунул один присевшему на корточки отцу. На рисунке был небрежно и неаккуратно, но явно с душой нарисован сам Тоширо, стоящая рядом Карин с торчащими во все стороны черными волосами, а между ними, держа обоих за руки стоял сам Кей. Взяв рисунок в руки, Тоширо заулыбался и принялся внимательно рассматривать каждую деталь. Карин заметила, как у него заблестели глаза. Видимо, месяц выдался очень тяжелым, и Тоширо очень сильно скучал по ним и беспокоился.       一 Вот еще один! 一 воскликнул Кей, доставая новый рисунок.       Карин не знала о нем, и поэтому тоже с любопытством заглянула. На белом листе бумаги были изображены два размазанных силуэта: женщина в пестром платье и высокий мужчина с рогами и хвостом.       一 Это тетя и дядя, они друзья, 一 начал объяснять Кей. 一 Дядя очень сильный, он может управлять льдом и создавать сто тысяч пятьсот миллионов триста стрел, которыми всех убивает! Вот так вот: пыщ, тыдыщ, пш пш дыщ!       Кей начал изображать руками, как стреляют ледяные стрелы. У слушающего его Тоширо изменилось лицо.       一 А тетя добрая, она ему говорит: ты чего стреляешь, все же умрут! А он ей говорит: хочу и стреляю! А она ему говорит: тогда я сделаю дождь, который будет лить с неба, и все снова станут живыми! А он ей говорит: а я тогда опять всех убью!       一 Откуда ты знаешь, что они говорят? 一 спросил Тоширо, явно узнав в рисунке свои занпакто.       Пораженная услышанным Карин стояла молча, не зная что сказать. Раньше таких ярких странностей она за сыном не замечала и даже не знала, когда он успел нарисовать этот рисунок.       一 Они сами мне сказали! 一 просто ответил Кей.       Тоширо бросил взгляд на Карин, но та лишь пожала плечами.       一 Очень красивые рисунки. Можно я заберу их с собой? 一 спросил Тоширо, слегка улыбаясь.       一 Конечно, я тебе их дарю. А ты мне принес подарок?       Достав из-за пазухи сверток, Тоширо дал его сыну. В нем оказалась прозрачная светящаяся машина с шестеренками. Кей тут же обрадовался, начав прыгать на месте и хвастаясь подарком маме. У Карин кольнуло в сердце. Ведь последний раз их сын видел настоящую машину, когда ему было еще не было года, и вряд ли что-то помнил.       一 Что-то случилось? 一 спросила Карин, когда Кей убежал играть с такой интересной игрушкой.       一 Работать с потоком душ оказалось сложнее, чем мы все думали. Даже простое нахождение там высасывает все духовные силы, и мне приходится долго восстанавливаться. И там все постоянно идет не по плану. Я даже представить не могу, как такая нестабильная субстанция обслуживала души тысячелетиями.       Тоширо устало вздохнул, заходя в дом. Карин бросилась готовить завтрак, чтобы хоть немного о нем позаботиться. Сев за стол, Тоширо подпер рукой подбородок и прикрыл глаза. Пока грелась вода для чая, Карин подошла сзади, нагнулась и обняла его со спины, целуя в висок. Тоширо повернулся, поймав двумя пальцами ее лицо и поцеловал в губы. Карин чувствовала, как он постепенно успокаивается и расслабляется. Он был дома. Теперь можно было выкинуть рабочие проблемы из головы и насладиться свободными деньками со своей женой.       一 Ты надолго? 一 спросила Карин, наливая ему чай и сваренный на скорую руку мисо-суп с луком и тофу.       Тоширо вновь расстроился и покачал головой.       一 Всего на пару дней, а потом опять во Дворец Короля. И так еле удалось вырваться, Урахара, Маюри и остальные остались там.       一 Мне очень жаль, 一 сочувственно ответила Карин, погладив его по руке. 一 Я хотела спросить у тебя, может быть, нам с Кеем могут разрешить отправиться в Мир Живых погостить у Юзу?       Услышав это, Тоширо замер с палочками в руках. Вопрос ударил его обухом по голове. Подняв глаза, он странно посмотрел на Карин.       一 Недавно к нам приезжали Ичиго и Рукия с детьми, 一 поспешила объясниться она, 一 Кею так понравилось с ними, а когда они уехали, это оказалось для него большим стрессом. Он много плакал и капризничал, отказывался есть, играть. Я думаю, что ему нужно играть с другими детьми его возраста, это просто необходимо для развития его навыков общения.       一 Нет, Карин, 一 только и ответил Тоширо, хмурясь.       Казалось, она была готова заплакать.       一 Ему одиноко, Тоширо. Я боюсь, что он чувствует себя изолированным.       一 Нельзя. Он не человек, ему опасно появляться в Мире Живых, его духовная энергия может привлечь высокоуровневых пустых.       一 А если с охраной? Ичиго мог бы…       一 Карин! 一 повысил голос Тоширо.       一 Пожалуйста, умоляю тебя…       一 Нет!       Он встал, не желая больше продолжать этот разговор. Карин отвернулась, обиженная его отказом.       一 Обязательно тебе было начинать этот разговор прямо сейчас? 一 возмущенно спросил он, разминая шею. 一 Я только переступил порог дома.       一 А когда?! 一 вдруг сорвалась Карин, тоже поднимаясь со своего места. 一 Ты же дома не бываешь!       一 Ты прекрасно знаешь почему! Хочешь поставить мне это в упрек?       一 Нет! Я просто хочу, чтобы ты тоже подумал о нашем сыне!       一 Я и думаю о нем! 一 крикнул Тоширо, не на шутку разозлившись. 一 Черт возьми, Карин, я занимаюсь оптимизацией потока душ, сплю по три часа в день и каждый месяц отчитываюсь Совету-46 о том, как ты офигенно соблюдаешь все правила, зная, что в этом поместье людей побывало гораздо больше положенного! Я несу ответственность за вас двоих и за Кея в первую очередь, а ты утверждаешь, что я не думаю о нем?!       一 Вот именно! 一 закричала Карин в ответ. 一 Ты отчитываешься перед другими! А ты знаешь, какая у нашего сына любимая игрушка, цвет, любимая книга, и сколько иероглифов он уже выучил? Ты знаешь, в какие игры он любит играть с другими детьми и о чем они болтают? Нет! Ты всего этого не видишь и, конечно, не понимаешь, что я чувствую, когда я вижу, как он грустит!       Последние слова были лишними, Карин поняла это, когда увидела промелькнувшую боль в бирюзовых глазах мужа. Ей удалось задеть его до глубины души. На их крики прибежал Кей, вдруг заплакав и обняв ее за ногу, волком смотря на отца.       一 Ты не мой папа! 一 ревел он. 一 Мой папа добрый и не кричит на маму!       Этим он забил последний гвоздь в крышку гроба. Тоширо потребовалось много месяцев, чтобы осознать и принять себя в новой роли отца, хоть и не родного ему ребенка. Шаг за шагом он учился любить его, проводить с ним время, гуляя в чаще вокруг горы, обучая новым словам и кормя его с ложечки, когда он начал есть физическую пищу. Тоширо всегда скучал по ним, когда находился вдали.       一 Кей! 一 шикнула Карин, осознавая весь ужас сказанных сыном слов. 一 Так нельзя говорить.       Ей самой хотелось плакать. Но хуже всего было Тоширо. Спрятав взгляд под опущенными ресницами, он медленно выдохнул и вышел из кухни.       Кею было только пять лет, но Карин все равно не выдержала.       一 Ты должен извиниться перед папой! Ты сказал очень обидные слова, Кей, папа расстроился и пошел грустить, 一 строго сказала она, присаживаясь на корточки и разворачивая сына к себе.       一 Почему? 一 успокоившись, искренне спросил Кей.       一 Нельзя говорить, что он не твой папа. Представь, если он скажет, что ты ему не сын, а чужой мальчик, ты расстроишься?       Подумав, Кей кивнул.       一 Именно поэтому ты сейчас пойдешь и извинишься. И запомни, что такое говорить папе нельзя.       一 А ты? Ты извинишься перед папой?       Удивившись его словам, Карин задумалась. Иногда Кей поражал ее своей чувствительностью. Он знал, что мама тоже наговорила папе кучу обидных слов. И сделала она это первая.       一 Конечно, я тоже извинюсь перед ним.       Они нашли Тоширо сидящим не веранде и смотрящим в сторону леса. Вся ситуация так его задела, что Карин увидела уже сложенные обратно вещи. Он собирался уходить. Кей подошел первым, виновато опустив голову и неловко извинившись, чем привел мужа в состояние растерянности. Погладив его по голове, он принял извинения. Карин подошла следом, приседая рядом с ним на колени.       一 Прости меня. Ты пришел уставший, выкроил пару дней, чтобы увидеть нас, а я с утра пораньше завела неприятную тему. Сгоряча я наговорила кучу ужасных слов, и мне очень стыдно. Ты самый лучший муж и отец.       Она правда чувствовала свою вину. Как она вообще могла обвинить работающего на всю семью мужа в том, что он редко видится с семьей и не уделяет внимание сыну? Да, иррациональная часть ее сознания обижалась, но рациональная – знала, что Тоширо, принося себя в жертву, делал все возможное, чтобы им жилось максимально комфортно. Днями и ночами он работал, чтобы заработать большой авторитет в Готее-13 и влиять на принятие важных политических решений. Именно благодаря ему у Карин были поблажки.       一 Я никудышная жена, 一 сказала Карин, виновато улыбнувшись. 一 Совсем о тебе не забочусь.       一 Это неправда, 一 ответил Тоширо, протянув руку, и пальцами провел по ее щеке. 一 Ты ругаешься, потому что тебе не все равно. Идите ко мне.       Кей весело запрыгнул отцу на колени, а Карин приблизилась, положив голову ему на плечо.       一 Сегодня будем играть в футбол, 一 сказала она. 一 Я планирую отыграться за прошлый раз.       一 Я снова выиграю вас всех! 一 воскликнул Кей.       Ночью они не спали, Карин постоянно ворочалась на кровати, которая в этот раз казалась неудобной и жесткой. Тоширо лежал рядом, заложив руки за голову, и смотрел в потолок.       一 Я не могу изменить общее решение, как бы ни хотелось, 一 тихо сказал Тоширо, чтобы не разбудить спящего в соседней комнате ребенка, 一 Кэзухико нельзя спускаться с горы.       一 Вечно его все равно нельзя будет здесь держать, 一 буркнула Карин, поворачиваясь к нему.       一 Знаю. Но ничем сейчас помочь не могу.       Вздохнув, Карин прикрыла глаза.       一 У меня так сильно болит за него душа, ты представить не можешь. Кей такой маленький, светлый, непосредственный. Если мы его запрем здесь, его психическое развитие отойдет от нормы.       Тоширо не ответил. Должно быть, он и сам это понимал.       Весь следующий день день они провели на свежем воздухе, пока прислуга убирала поместье. Тоширо показывал Кею базовые элементы фехтования на деревянном боккене, а потом поправлял его стойку, хвалил и помогал правильно замахиваться. После они собрали на поляне цветы и подарили этот букет Карин. Ей казалось, что после вчерашнего Тоширо старался занять сына всевозможными активности, чтобы как-то компенсировать отсутствие друзей и стать для него значимой фигурой отца.       Нагулявшийся за день и пропустивший дневной сон Кей после ужина спал как убитый. Карин решила загладить свою вину за вчерашнее, принявшись массажировать напряженную спину мужа. Тоширо млел, закрыв глаза и чуть не задремав. Расслабляющий массаж плавно перетек в приятные поцелуи, в какой-то момент они оба избавились от одежды, и Карин уже была прижата к стене их личной японской бани с двумя небольшими бассейнами.       А на следующее утро Тоширо уже уехал, оставив после себя родной запах на простынях. Проспавший его уход Кей вновь погрузился в грусть и заскучал.       一 А когда папа снова приедет? 一 слонялся он по дому, не зная, чем себя занять.       一 Не знаю, 一 честно ответила Карин, готовя обед.       一 А Ичика и Казуи приедут?       一 И этого не знаю.       Кей обиженно топнул ногой, глаза у него снова были на мокром месте.       一 Сделай так, чтобы они приехали! 一 крикнул он.       一 Как мне это сделать? 一 удивилась Карин.       一 Ты же мама, ты можешь их взять и привезти!       一 Ну, я не могу заставлять чужих людей, у них своя жизнь, когда у их родителей будет свободное время, они заглянут к нам.       一 Сделай так, чтобы у них было свободное время!       Закатив глаза, Карин продолжила собирать суши.       一 Ох, сынок, я не всемогущая.       Кей что-то пнул, затем лег на пол и заплакал. Через какое-то время плач затих, и Карин почувствовала тревогу. Нечто всколыхнулось у нее внутри, что заставило ее сорваться с места и побежать в детскую комнату. Интуиция ее редко подводила. Отодвинув седзи, она увидела огромный рой золотых песчинок, окутывающих ее сына. Рванув к нему, Карин в последний момент успела схватить его за руку прежде, чем он исчез в пространстве.       Их выкинуло в Мире Живых, кажется в Каракуре, у белого двухэтажного дома. Сильно ударившись головой при падении, Карин пыталась прийти в себя. Ошарашенный Кей крутился, пытаясь понять, что произошло. Тут массивные ворота скрипнули и отворились, а за ними показался Казуи Куросаки и стоящая за ним Орихимэ.       一 Карин? 一 прижав ладонь ко рту, воскликнула она. 一 Почему вы здесь? Что с вами случилось?       Увидев их потрепанное состояние, она мгновенно спохватилась.       一 Скорее, проходите в дом. Боже, на вас напали?       У Карин немного кружилась голова. Сфокусировав взгляд, она осмысленно посмотрела на Орихимэ.       «У нас большие проблемы! 一 кричало внутри нее.»       Орихимэ выдала им новый тип гигаев, налила им чай и угостила булочками с карри, которые мальчишки сразу же умяли. Затем обрадованный Казуи побежал показывать Кею свою комнату, а также такие чудеса как телевизор, сенсорный телефон, велосипед и стоящую в гараже машину.       一 В нем пробудилась сила Короля Душ, и мы переместились сюда, 一 призналась Карин, обхватив горячую кружку кофе обеими руками.       Она поняла, как сильно скучала по этому бодрящему напитку. Регенерация персиков бессмертия уже начала действовать, и боль в ушибленной голове быстро проходила, а сознанию возвращалась ясность.       一 Надо сообщить Ичиго и Тоширо, 一 спохватилась Орихимэ. 一 Только я не знаю, как. Они оба сейчас недоступны из-за восстановления потока.       Карин остановила ее.       一 Не надо никому сообщать. Пока что.       一 Почему?       一 Сила отреагировала на желание Кея увидеться со своими друзьями, если мы сейчас вернемся, то прыжок может повториться. Пусть наиграется пару дней, мы с ним погуляем по городу, получим впечатления на весь год. 一 ответила она.       一 Ты уверена, что это хорошая идея? 一 приложив ладонь к щеке, обеспокоилась Орихимэ.       Карин улыбнулась и кивнула.       Орихимэ выдала им свою и Казуи одежду, и на следующий день они поехали в семейный дом, в котором теперь жили Юзу с Дзинтой. Соскучившаяся Карин заглянула во все комнаты, просмотрела с Кеем их детские фотографии, рассказывая ему про дедушку с бабушкой, а еще переоделась в свою современную одежду, которую Юзу хранила в шкафу. Обнявшись с ней, Карин ощутила, что у сестры слегка выпирал живот.       一 Не может быть! 一 крикнула она, обнимая ее еще раз и осторожно поглаживая живот через ткань.       一 Да! 一 радостно завизжала Юзу, жмурясь от восторга. 一 Я жду ребенка! Теперь ты тоже станешь тетей! А у Кея будет двоюродная сестра!       一 У тебя будет девочка?       Они по-детски запрыгали на месте, держась за руки, и визжали, пока в гостиную не зашел недовольный Дзинта.       一 Ну, хватит уже верещать! Поехали покупать мелкому одежду.       В торговом центре Карин подобрала Кею милые футболки с штанишками и шортиками. Мальчик во всем смотрелся очень хорошо, как будто не было одежды, которая не могла бы ему подойти. Умиляющаяся Юзу всячески его баловала, покупая мороженное, сладости и фаст фуд. Она уговаривала Карин тоже купить себе футболку с шортами, но та отказалась, а вместо одежды приобрела новый телефон.       一 Теперь, если еще раз такое случится, я смогу тебе позвонить, 一 бодро сказала Карин.       一 А разве в Обществе Душ есть электричество, чтобы его заряжать? 一 с сомнением спросила Юзу.       一 Хм, об этом я не подумала. 一 нахмурилась, Карин. 一 Ладно, разберемся.       После шоппинга они пошли в кинотеатр, где Кей впервые узнал, что такое мультфильмы да еще и на огромном экране. Вечером мальчик уже носился по детской площадке, знакомясь и играя с другими детьми. Карин никогда не видела его таким радостным. Казалось, сейчас Кей испытывал чистое счастье.       Ночью Карин даже не пришлось читать ему на ночь сказку, он уснул сразу же, как только его голова коснулась подушки. Они разместились в их бывшей с Юзу общей комнате.       «Еще немного, 一 подумала Карин, ложась на соседнюю кровать. 一 Завтра я сообщу о нас в Готей-13.»       Конечно же, никто ни в какой Готей на следующий день не сообщил. Это была ложь самой себе. Вместо этого, они с сыном отправились в парк аттракционов, а еще через день проходил городской фестиваль, где они с Кеем ловили в аквариуме рыбок, танцевали под музыку и запускали бумажные фонарики. Сын даже умудрился познакомиться с девочкой, и вместе они обменялись леденцами. У Кея от восхищения сверкали глаза. В какой-то момент он подбежал к Карин и спросил:       一 Асука сказала, что хочет стать певицей, когда вырастет. А я, знаешь, кем хочу? Знаешь?       一 Скажи мне, 一 заинтересованно сказала Карин.       А сама подумала, что точно знает, кем он станет, даже если не захочет.       一 Я буду танцевать как по телевизору, помнишь, мы вчера смотрели? Я тоже так буду.       一 Понятно, 一 улыбнулась она, гладя Кея по голове, 一 хорошо.       Так пролетело еще несколько дней, за которые Кей успел побывать и на уроке рисования, и на уроке танцев для детей, а еще умудрился испортить всю новую одежду. Пока Карин отстирывала его штаны, а Юзу кормила вкусным обедом, в гости к ним пришли Орихимэ и Казуи. Дзинта пробурчал что-то о том, что в их доме стало слишком шумно, и все поглядывал в сторону Юзу, чтобы та не перенапрягалась. В последние дни он был занят ремонтом бывшей комнаты Ичиго, которую они собирались переделать в детскую для девочки.       Все случилось быстро. Сначала они все почувствовали какую-то странную тишину, а затем ее нарушил неистовый рев, разразившийся где-то наверху. Выбежав на улицу, они увидели трещины на небе и прорывающегося сквозь них меноса гранде с отвратительным длинным носом и кровавыми глазами. Среди них не было никого, способного дать отпор такому врагу. Дзинта побежал к Юзу, закрывая ее собой. Орихимэ призвала Сюн Сюн Рикка, и их накрыло оранжевым щитом. Карин хотела призвать меч и попробовать атаковать меноса, хотя она очень давно не тренировалась, но неожиданно к ней подбежал испуганный Кей, обнимая ее за бедро и плача.       一 Мама! Мама! 一 кричал он.       Карин не могла броситься в атаку, оставив ребенка без присмотра. Бессознательно она закрыла его спиной, прижимая к себе и зажмурившись.       Менос не успел добраться до них, весь покрывшись льдом и рассыпавшись на мелкие кусочки. Она узнала, кому принадлежал лед и чья духовная сила замаячила в зоне досягаемости. Обернувшись, Карин увидела Тоширо в форме синигами и с капитанским хаори, задвигающего меч в ножны. Рядом с ним стоял нахмуренный и серьезный Ичиго. Ей вдруг стало очень страшно.       Не почувствовавший их темную ауру Кей очень обрадовался, вновь увидев отца, и тут же бросился к нему.       一 Папа! Ты пришел, чтобы спасти нас!       Легко подняв его на руки, Тоширо обеспокоенно осмотрел его на предмет повреждений. Счастливый взгляд сына немного смягчил его, но Карин чувствовала, что он все еще был очень зол. Дзинта увел охнувшую Юзу обратно в дом, Ичиго побежал к сыну и жене.       一 Как ты узнал, где мы? 一 неуверенно спросила Карин, отводя взгляд.       一 Ты серьезно? 一 удивился Тоширо. 一 Ты меня за идиота держишь? Думаешь, у меня не закрались сомнения после нашего последнего разговора? Более того, я вашу реацу на другом конце вселенной почувствую. Карин, эту вспышку нашего сына сложно было не заметить. А еще у нас в доме прислуга. Вам повезло, что в этот момент я работал над потоком душ и не смог сразу же за вами спуститься. Дал тебе шанс сообщить самой и вернуться обратно. Но нет, ты заставляешь меня думать, что тебе нельзя доверять.       Ей и правда стоило сообщить раньше, она же думала об этом несколько дней подряд. Но сейчас сокрушаться было уже поздно.       一 Прости меня, 一 начала Карин, 一 что заставила тебя волноваться и подорвала твое доверие ко мне. Но я никогда еще не видела нашего сына таким счастливым, как на этой неделе. И за это я не чувствую себя виноватой.       一 Карин! Вас мог убить менос, ты понимаешь об этом? Ты вообще осознаешь, какой опасности подвергла весь этот город?! Из-за твоего беспечного поступка могла пострадать твоя беременная сестра, твой племянник и его мать! Как бы ты смотрела потом в глаза Ичиго? Зато Кей хорошо провел время, ведь правда же?       一 Но этого ведь не случилось! Ты вовремя нас спас.       一 Что за хрень ты несешь?! 一 неожиданно взорвался Тоширо. 一 Ты вообще себя слышишь?       Карин отшатнулась. Бывало, они ругались с Тоширо, но он прежде никогда на нее не срывался так. Она вдруг почувствовала, насколько сильно ее все достало.       一 Раз такой умный, 一 нахмурившись, тихо сказала Карин, из-за чего Хитсугая почувствовал тревогу. Она не вспылила в ответ, это было очень плохо. 一 Сам его весели. А я так больше не могу. Мне тяжело, Тоширо. У меня сердце кровью обливается, как ты не понимаешь?       一 Иди сюда, 一 все еще злясь, строго сказал он.       Карин не сдвинулась с места, боясь сделать шаг. Отчего-то ей стало очень страшно. Она не помнила, чтобы видела его таким злым. Тоширо вдруг резко приблизился, протянув к ней руку, и Карин от ужаса отскочила, прикрыв рукой голову и сделав несколько шагов назад. В ее глазах застыл страх.       一 Что ты?.. 一 споткнулся Тоширо, его глаза расширились от удивления.       Она отскочила, потому что ей показалось, что он собирался ее ударить. Его собственная жена допустила мысль о том, что он мог опуститься настолько низко, чтобы поднять на нее руку. От этой мысли у Тоширо вскипела в жилах кровь. Вот, какого мнения была о нем Карин.       一 Ты серьезно подумала, что я могу тебя ударить?! 一 заорал он, отчего Карин еще сильнее сжалась.       Она вдруг неосознанно схватилась за кольца, нервно прокручивая их на пальце, будто хотела снять. Кей неожиданно заплакал, обхватывая Тоширо за шею. Ему тоже стало страшно.       Карин молчала. В их разборки вдруг вмешался вернувшийся Ичиго, вставляя свои пять копеек.       一 Карин, 一 сказал он, складывая руки на груди, 一 как так получилось? Почему ты не сообщила нам? Ты знаешь, что теперь будет?       Карин покачала головой. От двух отчитывающих ее мужчин ей становилось плохо, раздражение и паника подступали к горлу. Она не чувствовала себя виноватой и считала, что поступает правильно, потому что делала это ради Кея. Почему эти двое пытались убедить ее в обратном? Отчего они так сорвались на нее? Неужели ее теперь за это накажут?       一 Это происшествие эскалируют до Совета-46, наверху будут разбираться, почему ты проявила халатность и сбежала с ребенком в Мир Живых. Тебе определят наказание. Ты понимаешь степень своей безответственности, Карин?       一 Не смей отчитывать ее, Ичиго, 一 вмешался Тоширо, 一 она моя жена, и я единственный, кто может это делать. Больше никто.       一 Ну, еще Совет-46, 一 ничуть не задетый резкими словами бросил Куросаки.       Карин чувствовала себя одиноким воином в поле, который был вынужден сражаться против рати врагов. От осознания собственной беспомощности и неизбежности следующих событий она вдруг упала на колени, хватаясь за горло. Ей было трудно дышать, и она начала ртом хватать воздух, делая быстрые и поверхностные вдохи и выдохи. Такие бесполезные, что ими было невозможно надышаться. Как жаждущий, пытающийся напиться соленой водой. Тяжелые воспоминания о камере во 2-м отряде и суде нахлынули на нее с головой.       一 Карин! Что с тобой? 一 к ней подбежал Тоширо, пытаясь привести ее в чувства.       Кей спрыгнул с его рук, тоже подбегая к маме.       一 Черт, ты перегнул палку, Тоширо! 一 крикнул Ичиго, убегая за водой.       Хитсугая схватил Карин за плечи, прижимаясь своим лбом к ее.       一 Дыши вместе со мной! Вот так, 一 он глубоко вдохнул, задерживая дыхание.       Карин повторила за ним, резко и рвано, но надо было хотя бы с чего-то начать.       一 А теперь выдох! 一 он начал медленно и долго выдыхать.       Это было тяжелее, и Карин, сосредоточившись, на данном действии, принялась повторять за мужем. Тут Ичиго вынес из дома кружку с водой. Тоширо помог Карин напиться.       一 Осторожно попей немного, а потом снова будем дышать.       В Сейрейтее их уже ждали. Кьераку Шунсуй придерживал колышущуюся на ветру соломенную шляпу, рядом с ним стояли капитан Кучики, Рукия и Ренджи, которые также были одеты в капитанские хаори. Позади них Карин заметила Урахару и Йоруичи. Ей вновь стало не по себе, захотелось развернуться и сбежать. Будто угадав ее намерение, Тоширо крепко сжал ее руку, двинув на себя.       一 С вами все в порядке? 一 подошла Рукия, когда за ними закрылась дверь сенкаймона. 一 Никто не пострадал?       В ответ Карин лишь раздражено цокнула и отвернулась. Зато держащий за руку отца Кей очень обрадовался.       一 Тетя Рукия, 一 воскликнул он. 一 А где Ичика? Мне можно будет с ней поиграть?       一 Конечно, 一 улыбнулась она. 一 Она сейчас гостит у моего брата в поместье, мы сможем туда отправиться.       В разговор вмешался главнокомандующий.       一 Сначала дядя Шунсуй поговорит с тобой, а потом тетя Рукия тебя заберет, хорошо? 一 добро улыбнувшись, сказал он.       Кей оглянулся на родителей, чтобы получить разрешение. Карин с вызовом смотрела на мужа, тот смотрел на главнокомандующего. Кивнув, он уверенно шагнул вперед. С силой высвободив свою руку, Карин пошла следом. Ей претила сама мысль о том, что за простые прогулки с сыном придется оправдываться перед главнокомандующим военной организации.       В кабинете у Шунсуя было красиво и просторно. Он сел за свой стол и пригласил их расположиться на диване. Карин села как можно дальше, периодически бросая взгляд в сторону двери, около которой стояла и поправляла очки Нанао. Изменившаяся, теперь она была похожа на офисную сирену. Низкий пучок с выпущенной прядью, стрелки с бежевыми тенями на глазах и коричневая, едва заметная помада. Лейтенант выглядела одновременно строго и соблазнительно.       «Тоже что ли хочет поскорее выйти замуж? 一 вдруг подумалось Карин.»       И не поняла, что означало это ее «тоже».       一 Рассказывайте, моя самая любимая пара в Сейрейтее, как так произошло, что ребенок оказался на несколько дней в Мире Живых?       Карин поморщилась, услышав его слова. Кей съежился и приник к отцу. Должно быть, чувствовал, кто в данной ситуации действительно был сильнее.       一 Это все моя вина, главнокомандующий, 一 серьезно сказал Тоширо, 一 мне показалось, Кею не хватало общения с другими детьми, и я разрешил Карин отправиться с ним в Генсей. Мне было тяжело смотреть, как он грустит и скучает. Я поступил безответственно и беру всю вину полностью на себя, готов получить наказание в полной мере.       Прежде, чем главнокомандующий успел что-то сказать, кабинет разразился криком Карин.       一 Ты что такое несешь?! 一 подскочила на месте она. 一 Мне твои подачки не нужны! Какой он герой, вы только посмотрите на него! Это я приняла решение отправиться в Генсей, мне – мне! – было тяжело смотреть, как грустит наш сын! Это моя вина, и мне брать ответственность!       Реакция Тоширо не заставила себя ждать. Он тут же покраснел от злости.       一 Замолчи, Карин! Ты сделала это, потому что я тебе позволил!       一 Что ты мне позволил? Ты сказал «нет», когда я просила тебя отпустить нас!       一 Чего ты сейчас хочешь добиться? Хочешь оставить Кея одного, зато пойти против меня и доказать свою правоту? Окончательно со мной поругаться, это ты хочешь?       Карин охнула, услышав его слова.       一 Что я хочу? Я хочу адекватности от всех вас. Мы несколько дней погуляли в Мире Живых, а вы развели настоящую бурю в стакане!       一 На вас напал менос гранде!       Они уже оба стояли на ногах, тыкая друг в друга обвинениями. Нанао металась то к одному, то к другому, пытаясь их как-то успокоить.       一 Капитан Хитсугая! Госпожа Хитсугая! Пожалуйста, ведите себя прилично, вы в кабинете у главнокомандующего…       Шунсуй потер переносицу, устало вздыхая.       «А ведь они только пять лет в браке, что же будет через десять? Такими темпами совсем друг друга в могилу сведут.»       Незаметно спустившись с дивана, к нему подошел Кей. Он приставил ладошку ко рту, и Шунсуй нагнулся, чтобы услышать, что тот собирался сообщить ему по секрету.       一 Это я во всем виноват, я сильно-сильно захотел увидеть Казуи, что-то случилось, и я оказался у его дома. А мама схватила меня за руку, чтобы остановить, но тоже потянулась со мной, 一 шепотом признался он.       一 Так я и думал, 一 вполголоса ответил Шунсуй, доставая из своего ящика конфету. 一 Это тебе за честность. Ты большой молодец, что сознался. Я никому не скажу.       Тоширо и Карин оторопели и замолкли, ошарашенно уставившись на сына.       一 Я принял решение, 一 воспользовавшись благодатной тишиной, поднялся Шунсуй. 一 Раз уж вы оба хотите взять на себя ответственность, так тому и быть. Я распоряжусь о том, чтобы посадить вас под небольшой домашний арест перед заседанием Совета-46, где мы все вместе обсудим, что нам с вами делать. До тех пор будете находиться в одной из моих благоустроенных комнат с решеткой и персональной охраной. А Кэзухико на это время отправится в поместье Кучики под присмотром капитана 6-го отряда, он как раз сейчас уходит в небольшой отпуск и планирует провести его со своей племянницей.       一 Я никуда не пойду без своего ребенка, 一 отрезала Карин.       一 Считайте это своим начавшимся наказанием, 一 предупредил Шунсуй.       Двое офицеров сопроводили их в их камеру, у Карин в ушах еще отдавался крик Кея, которого крепко держала за руку Нанао. Черт возьми, они хотели показать ей, что у нее нет власти над своим собственным ребенком, и они могут забрать его в любой момент, как только она станет для них неугодной. Это было отвратительно.       В камере были две раздельные кровати, небольшой стол для еды, а также отдельная комната с душевой и туалетом. Вместо стены стояли огромные деревянные прутья. Когда они зашли внутрь, решетка за ними закрылась, двое офицеров поставили барьер и встали рядом с дверьми на дежурство.       一 Как в зоопарке, 一 негодовала Карин, присев на край жесткой кровати. 一 И что, теперь все будут приходить и тыкать пальцами на то, как две обезьяны ругаются?       Поднявшись, она принялась изображать поведение гориллы, громко угукать и бить себя в грудь. Следивший за ней удивленный Тоширо вдруг прыснул и засмеялся. Стоявшие у двери синигами осоловело покосились на них.       一 Агу! Угу! Я прав! Нет, я прав! Отдай банан, альбинос! 一 не унималась Карин.       Она была настолько зла и раздосадована, что не могла остановиться. Всякий бред вырывался из ее рта, ей хотелось вывести кого-нибудь из себя и дать выход своим эмоциям. Тоширо продолжал смеяться, держась за живот.       一 Это я альбинос? 一 хохотал он.       Она заметила, что он тоже был в сильном стрессе, иначе не поддержал бы ее сейчас. Они сами виноваты, что устроили сцену перед главнокомандующим и оказались в этой камере. Теперь им ничего не оставалось, кроме как провести здесь несколько дней. Если так, то своими выходками она приведет в бешенство весь первый отряд, чтобы они больше никогда не смели запирать ее в камере. Ей уже хватило одного раза, и тогда она чуть не сошла с ума. На этот раз такой фокус с ней не пройдет.       一 Зачем нам две кровати? 一 продолжала Карин. 一 Мы вообще-то женаты!       一 Так положено, 一 буркнул один из синигами.       Встав, она принялась двигать свою койку в сторону Хитсугаи.       一 Помоги мне, Тоширо. Иначе как нам заниматься любовью каждую ночь? Ведь нам не хватит места.       Тоширо на удивление весело ее поддержал, помогая соединить две кровати в одну. Весь его гнев улетучился, как будто это не он орал на нее весь день.       一 Я должен злиться на тебя, 一 сказал он, когда они плюхнулись на ложе. 一 Мы сидим в камере, меня отстранили от службы, у нас забрали ребенка. Но я чувствую противоречивое облегчение. Я смогу наконец отдохнуть и выспаться да еще и не буду волноваться, где ты и что с тобой.       一 А как же Кей? 一 удивилась Карин, прижавшись к его плечу.       一 Ичиго присмотрит за ним. Поместье Кучики одно из самых защищенных в Сейрейтее, и Куросаки точно за ним приедет.       一 Н-да, ну и устроили мы с тобой скандал. Но я тоже чувствую себя лучше, выплеснула все обиды. На горе было скучно, а так я почувствовала себя живой. Хоть и не очень здоровым способом. Прости меня.       一 И ты меня прости, что перегнул сегодня. Я сорвал на тебе весь накопившийся во мне стресс, этого не стоило делать. Я поступил жестоко.       Ругаться и потом просить друг у друга прощения? Кажется, это становилось их личной фишкой. Карин потянулась к нему за поцелуем, и Тоширо вдруг слегка поднялся, нависая на над ней и продолжая целовать. Рука озорливо сжала ее правую грудь, сминая в своей ладони. Прикрыв глаза, Карин застонала ему в рот. За решеткой послышался громкий кашель.       一 Ночью, 一 оторвавшись, прошептала мужу Карин. 一 Когда они уснут.       Засмеявшись, Тоширо вернулся на свое место, заложив руки под голову. После тяжелого дня они крепко заснули на соединенной кровати.       Несколько дней до Совета-46 они провели в постели, высыпаясь и просто разговаривая. Периодически Карин донимала охрану, возмущалась, почему на обед не приносили бананы и просила щетку, чтобы чесать спину.       一 Карин, 一 позвал Тоширо, когда жена наконец угомонилась и молча сидела в углу комнаты, 一 надо обсудить стратегию для Совета-46.       一 Пригрозим им и все, 一 пожала плечами она.       一 Так не пойдет. Если ты хочешь получить для Кея свободу, нужно предоставить внушительную аргументацию и убедить мудрецов. Если мы им пригрозим, они просто нас уберут.       一 Да какого хрена? 一 возмутилась Карин. 一 Это мой ребенок!       一 Он будущий Король Душ. Его судьба слишком важна.       Обреченно вздохнув, Карин поднялась, разминая затекшие ноги и спину.       一 Несите нам листы бумаги! 一 скомандовала она оторопевшей охране. 一 Будем готовить аргументацию. Я знаю, что я права, Тоширо. Давай бороться за нашего сына.       Он согласно кивнул.       一 Надо придумать, как можно дать ему свободу и в то же время обезопасить его и окружающих.       В поместье Кучики Кей играл с Ичикой в прятки. Надо сказать, это было довольно веселое занятие, потому что дома у капитана было очень много комнат и слуг, от которых они успешно прятались. А когда кто-нибудь из них находил их, то они с диким смехом убегали в поисках нового укрытия. Шум стоял на все поместье.       Сидя в своей комнате, Бьякуя раздраженно держался за разболевшуюся голову. Рядом сидела Рукия, стыдливо улыбаясь и пытаясь выпить чай. Прислонившись к углу, стоял Ичиго, правая бровь у него нервно дергалась.       一 Нет, ну по одиночке золотые дети, а как сведешь их вместе, то они превращаются в демонов, 一 сказал он, складывая руки.       Это было уже невозможно терпеть. За прожитую на территории поместья неделю два чертенка умудрились разбить несколько старинных ваз, попортить седзи, соорудить из дорогих тканей убежище, а еще истоптать весь газон. Пытаясь привести их к послушанию, Рукия лишилась покоя. Чтобы заставить детей покушать, еду приходилось подавать в красивом оформлении, а дабы уложить спать после обеда и ночью, она по часу читала им детские рассказы. Ичика и Кей не давались мыться, отказывались переодеваться и постоянно пакостили. Один раз им удалось сбежать из поместья, из-за чего Рукия и Ичиго бегали по всем баракам, пытаясь их отыскать.       Периодически Кей мог начать спрашивать о том, когда его родители планируют вернуться. Если Ичиго отвечал, что «не знает» или «скоро», но не говорил когда конкретно, то мальчик падал на пол, перекатываясь с одного бока на другой, и ревел.       一 Я готов его прямо сейчас наказать. Пусть сутки посидит один в комнате и подумает о своем поведении, 一 признался Ичиго после очередной детской истерики.       一 Он просто скучает по родителям, Ичиго, 一 спокойно ответила Рукия. 一 Удивительно немного, конечно, что будущий Король Душ оказался чересчур эмоциональным и чувствительным. Но такой уж он ребенок, и воспитывать его отчуждением не лучшая идея. Кроме того, Карин потом сама накажет тебя.       Они обреченно вздохнули.       一 Ичика глядя на него тоже начала капризничать, 一 сказала она, беря в руки новую книгу. 一 Пойдем укладывать на дневной сон.       Но на их радость заниматься неблагодарным делом в попытке заставить детей заснуть им не пришлось. Знакомая реацу у дверей поместья заставила их облегченно выдохнуть. Они услышали, как Кей уже несся в сторону дверей.       一 Мама! Папа! 一 раздался громкий крик.       Выйдя в прихожую, они увидели, как мальчик счастливо обнимал обоих родителей одновременно. Тоширо и Карин присели на корточки, обнимая его в ответ. Наконец, Тоширо легко поднял сына на руки, и тот сразу же прижался к его шее.       一 Где вы так долго были? Я ждал вас каждый день, 一 прохныкал он, потерев рукой вновь мокрые глаза.       Тоширо слегка улыбнулся, поправляя его разлохмаченные волосы.       一 Прости нас. Мы были на важном задании.       Карин смотрела на сына с лаской. Кажется, они тоже сильно скучали по Кею.       一 И как прошло ваше задание? 一 отозвался серьезный Ичиго.       Одновременно хмыкнув, Карин и Тоширо одарили его победным взглядом.       一 Разве мы могли проиграть в борьбе за будущее нашего ребенка? 一 удивилась Карин. 一 Теперь у нас есть сто дней в год свободного нахождения на определенных территориях Сомниа Мунди, а еще пятьдесят – в Мире Живых, но там только с предварительного уведомления и присмотром Тоширо или другого синигами не ниже ранга лейтенанта. Сто пятьдесят дней в год вне поместья, как тебе такое, братец?       Присвистнув, Ичиго усмехнулся.       一 Ну, вы даете, ребята!       一 А теперь домой? 一 предложил Тоширо, глядя, как успокоившегося и счастливого Кея уже клонит в сон.       Родители были рядом, и все тревоги мигом покинули мальчика. Теперь можно было и поспать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.