ID работы: 522342

Catch me I'm falling

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
5521
переводчик
oh_Olly бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
182 страницы, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5521 Нравится 1320 Отзывы 2367 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Дело близилось к полуночи, когда мы, наконец, решили, что пора заканчивать. Мы смеялись (все) и были чертовски пьяными (Зейн, Найл и Даниэль). Я согласился довезти Гарри до больницы, несмотря на его активные протесты, суть которых была в том, что он вполне может добраться сам. Мы забрались в такси, и я зевнул, когда пристёгивался ремнём безопасности. Пока Гарри называл адрес, я старался как можно плотнее завернуться в куртку. Он криво улыбнулся мне, когда откинулся на сидение. Ну, вот и всё, мы ехали обратно к вечному дому Гарри – в больницу. - Тебе когда-нибудь надоедало спать на этой больничной койке? – я задал вопрос, который беспокоил меня некоторое время. Многие пациенты принимали меня на дому, потому что хотели умереть там, а не в больнице. - Это моя кровать теперь, - он ответил мне с широкой улыбкой. - То есть… тебе нравится жить там? – я любил свою кровать, пусть и не очень удобную, но всё же. Сложно было представить себе сон в больнице с её вечной суетой. Моей любимой частью дня всегда был этот ритуал, когда я мог поднять занавески и посмотреть за окно, понимая, что в этом месте никто не сможет меня достать. Я в безопасности. - Ты себе даже не представляешь, сколько раз я разговаривал с мамой по этому поводу. - Кажется, мы говорили о твоей маме не достаточно много, - я сказал, полушутя. Он печально вздохнул. - Если бы я только знал, что ты захочешь обсуждать мои чувства, я бы пошёл домой. Я засмеялся как-то не слишком трезво. - Пошёл? Скорее, поехал. - Итог был бы таким же, - он раздражённо бросил, прислоняясь к двери и искоса глядя на меня. – Моя мать – хорошая женщина. Она ничего не понимает, но, по крайней мере, старается. - А ты пытался ей объяснить? – я спросил, наслаждаясь тем, как тихо бренчало радио, как вибрация мотора заставляла меня засыпать, и как запах Гарри перекрывал все остальные запахи. Он пожал плечами, постукивая ногой по полу. - Я не знаю. Я не уверен, что хочу, чтобы она знала. Так лучше. - Почему? – мне хотелось понять, но это всё никак не удавалось. То, что он так усиленно старается оттолкнуть её от себя, действует на него куда хуже, чем всё остальное. - Потому что для неё лучше знать, что она может мне помочь, - он ответил, смотря в ковёр. По его лицу плыли тени, из-за чего было совершенно невозможным прочитать его. - Может быть, она на самом деле могла бы, если бы ты позволил ей, - я ответил, но всё-таки подумал, что он, возможно, прав. Может, она просто не понимала, что такое рак. Может, он просто хотел защитить её, заставляя верить в то, что она может купить ему ещё немного времени. - Нет, - его голос оборвался. Я протянул руку и сжал его пальцы в своих. Всё в порядке. - Да, я знаю. - Так о чём Зейн хотел поговорить? – он спросил, моментально вернувшись к типичному образу Гарри Стайлса. - О метафорическом резонансе поедания крема на пирожных, - я ответил, переводя разговор на более безобидную тему. – Он думал, что это символ беззаботного детства, но это никак не может применяться сейчас. Я же всегда был сторонником теории Carpe Diem* и считаю, что есть крем перед тем, как всё остальное, - это самое важное. Нужно наслаждаться жизнью, пока можешь. Он фыркнул, сжимая мою руку. - Ты такой придурок. - Стал бы я врать тебе? – я засмеялся прежде, чем понял это. Я не был таким раньше. Таким смешливым и постоянно хихикающим. Мне кажется, я вообще не делал многих вещей до того, как встретил Гарри. Я не могу сказать, что был несчастен, просто если говорить о том, что смерть – это падение, то моя жизнь была… плаваньем. Это было так, будто бы я просто дрейфовал, не двигаясь особенно никуда, и ждал чего-то, что подтолкнёт меня и заставит почувствовать хоть что-то. - Может, мне просто нравится крем, идиот. - Не выбирая манеры своего поведения для метафорических резонансов? Я разочарован в тебе, Гарри. Очень. Он сначала посмотрел на меня, а потом качнулся и прислонился головой к моему плечу. - Я бы мог объяснить отсутствие этих твоих метафор избытком своих кудрей. Я задумался и после сказал: - Может быть. Я подумаю об этом. Он прижался ближе. - Луиии… Он отстегнул ремень безопасности и положил голову мне на колени, после чего его глаза закрылись. Что-то, похожее на любовь, свернулось у меня в груди. Я положил руку на его голову и начал перебирать волосы. - Разве это не опасно? - Может быть, - он ответил, не открывая глаз. – Знаешь, что ещё опасно? Чувствовать что-то? - Нет, не знаю. - Злокачественная опухоль мозга, - он усмехнулся, и мне показалось, что он выпил слишком много, пока я не смотрел за ним. Хотя, пропуская его волосы через свои пальцы, я понял, что это просто Гарри, который… Гарри. - Хотя сегодня всё было хорошо, - он сказал после долгой паузы, придав голосу серьёзности. – Это то, что мне нравится в тебе, Луи. Ты всё делаешь хорошо. - Тебе же практически всё равно, Хаз, - я ответил. Пальцы запутались в волосах, а щёку приятно холодило стекло окна, к которому я прислонился. - Я пытаюсь сказать спасибо, - он сказал, немного растянув последнее слово. Усталость очень даже чувствовалась. Мы просто возвращались в место, где можно было построить крепость из одеял и подушек. Где мы были только Гарри и Луи. И всё было просто. – За то, что ты милый. - Спасибо, - я сказал искренне. Мне бы хотелось сказать ему, как много он значит для меня, но было так страшно. Зейн был прав: Гарри такой хрупкий. И я просто не могу переложить это бремя моих чувств на него. Я должен был быть рядом с ним для него самого, а не для того, чтобы любить его. - Ты куда-нибудь сводишь меня завтра? – он спросил, ковыряя моё колено указательным пальцем. - Куда бы ты хотел пойти? – я спросил. - Нью-Йорк, - он ответил без колебаний. – Нью-Йорк, Нью-Йорк. - Ты заплатишь за наши билеты на самолёт? – я немного дразнил его, теребя за ухо. А в голове уже зарождался план. Я не мог отвезти Гарри в Нью-Йорк, но я мог принести немного Нью-Йорка для него. Большие города довольно легко перевезти через океан, если немного подумать. - Ага. Международные перевозки не очень дорогие в эти дни. Я согласился и проследил глазами, как наш кэб притормаживает около больницы. - Мы приехали, милый. Гарри поднялся и потряс головой, широко зевая. - Сон побеждает рак, - я напомнил ему, открывая дверь. - Как я мог забыть? – он вылез наружу и оглянулся. Одной рукой опёрся на дверь, а другую засунул глубоко в карман. – Я увижу тебя завтра? - Я заберу тебя в 10 вечера, - я улыбнулся. – Выспись хорошенько. Если ты уснёшь посреди моего сюрприза, я тебе никогда этого не прощу. - Мне уже интересно, - он ответил, немного улыбнувшись. Его щёки как-то странно светились в голубом свете, исходящем от больницы. Я всё ждал, когда он попрощается, но он молчал, будто что-то удерживало его на месте. - Напиши мне, как дойдёшь до палаты, - я сказал. Отчасти это было потому, что мне хотелось быть уверенным в том, что он нормально доберётся, а отчасти и из-за того, что просто хотелось нарушить эту тишину, которая высасывала силы изнутри. - Если я не умру по дороге, конечно, - он усмехнулся и поёжился от холодного февральского ветра. - Это совсем не смешно, - я покачал головой, стараясь быть серьёзным, но всё-таки не смог сдержать улыбки. - Нет, это смешно, - он сказал. Он был похож на ангела, как бы смешно это ни звучало. В своём чёрном расстёгнутом пальто, из-под которого вылезал красный свитер. С копной кудрей на голове и бледной кожей, которая сияла во флуоресцентном свете. Я ничего не говорил, все предложения просто застряли где-то посередине груди. Я люблю тебя. Я хочу прикоснуться к тебе. Мне нравится, как ты ешь кексы. - Хорошей ночи, Луи, - он, наконец, сказал, выпрямляясь, но всё ещё не отводя своего взгляда от меня. Его зелёные глаза сверкали даже в темноте. - Хорошей ночи, Гарри, - я ответил и посмотрел ему вслед, когда он исчез в свете больницы. *** 11:10 Гарри Я дошёл и не умер. 11:11 Луи Хорошо справился! 11:11 Гарри Это 11:11, скорее загадывай желание! Я уставился на экран, понимая, чего хочу пожелать, даже без всяких раздумий. 11:11 Луи Готово. 11:12 Гарри Что ты загадал? 11:12 Луи Если я скажу тебе, оно не сбудется. 11:12 Гарри Как грубо. 11:12 Луи Разве ты не должен спать? 11:13 Гарри Вообще-то ты мешаешь мне сделать это. 11:13 Луи Спокойной ночи, Хаз. 11:13 Гарри Спокойной ночи, Лу. Я положил телефон в карман. Правда прожигала дыру в том месте, где должно быть моё сердце. Некоторые желания, как бы сильно мы не желали их исполнения, никогда не сбудутся. Но это не остановит меня от того, чтобы продолжать загадывать их каждый раз. * Carpe diem - латинское выражение, означающее «наслаждайся моментом» или «будь счастлив в эту секунду» (дословно «лови день»), часто переводится как «лови момент».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.