ID работы: 5230695

Десятый Хранитель

Гет
NC-17
В процессе
58
автор
Размер:
планируется Макси, написано 87 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 101 Отзывы 23 В сборник Скачать

Глава 6. День Рождения мистера Бильбо Бэггинса.

Настройки текста
И вот наступил долгожданный праздник. Гостей было видимо-невидимо, но обслуживающего персоналу было тоже достаточно, Бильбо пригласил официантов и аниматоров с отдаленных районов и они старались вовсю, уверенные, что им хорошо заплатят. Авансы были внушительными. Бильбо никогда не был скуп, а тут раскошелился по полной программе. Уже с утра заработали установленные аттракционы и вкусные запахи раздразнили носы прибывающих гостей. Бильбо с нарядном сюртучке приветствовал приезжающих лично. Наконец, когда поток гостей и не подумал иссякать, а силы пожилого хоббита были на исходе, в дело вступили Банни и Шарлотта. Под аккопанемент музыкантов они спели человеческие и хоббичьи песенки, Банни исполнила несколько гномьих и гномы, которые присутствовали на празднике в качестве помогающих, повеселели, видя, с каким рвением и искренним задором отплясывает молодая полугномка. Уважила и порадовала их народ! Банни хлопали долго и наконец всех пришедших пересчитали. Не хватало нескольких семей. Время клонилось к обеденному и велено было подавать блюда на столы и рассаживать гостей. Столы были украшены искусно, разномастные стулья имели одинаковую драпировку, и гирлянды трепетали и шелестели под веселые звуки скрипок и флейт. Бильбо вышел на сцену и произнес теплые слова, приглашающие испить -покушать и набраться сил перед основной программой праздника, требующей внимания на весь вечер. Гости ели и нахваливали. Не смолкали возгласы, прославляющие щедрого Бильбо и смех. Музыканты прервались и тоже присели к столам. Голодным не остался никто! По рядам пошли миски с пирожками Банни. Зря Банни боялась, что хоббиты порасхватают пирожки. Гости чинно брали по две штучки и когда все же не хватило, тут и пришлась к месту отложенная про запас кучка пирожков! Дамы стали наперебой выспрашивать рецепт. Пришлось обнести всех бумагой и и поставить на столы несколько чернильниц. Перья в Торбе были не все новые, но дамочки не пожаловались. Они быстренько записывали и давали переписывать рецепт тающих во рту пирожков. После было несколько игр с загадками и мини призами. Все наигрались и тут появились Маэглор и Иселендил. Все от мала до велика затаили дыхание и тишина окутала праздничную площадку. Нежные голоса эльфов плели песни-истории, рассказывающие о былом, и хоббита слушали, затаив дыхание. Все, даже грубые и разбитные Долгопятсы. Даже перебравшие вина Шерстолапы. Даже заносчивые Кролы. Кто-то плакал, не стесняясь, а Криволапс публично поклялся, что будет теперь гораздо более внимательным к своей любимой жене, так на него подействовало прикосновение к прекрасному и недоступному миру эльфов. Маэглор обвел глазами маленьких слушателей. Улыбнулся тепло и печально. Они не понимали, какие чувства вызывали в душе эльфийского воина. Маэглору вдруг захотелось попробовать пожить тут, в тихой и спокойной стране, примитивной, но такой умиляющей. Иселендил улыбнулся и словно светом ласковых закатных облаков озарил гостей своей улыбкой. — А теперь — танцы! — сказал он, и эльфы заиграли торжественную и медленную мелодию. Важно вставали самые смелые хоббиты и кланялись, приглашая своих жен и дев. Чинно кружились и нежно глядели друг-другу в глаза. * * * Эльфы закончили свою программу и собрались удалиться, а обычные музыканты грянули привычную танцевальную музыку. Хоббиты поморщились — не хотелось после прекрасной и возвышенной музыки слышать обычную. Но помалу втянулись и праздник пошел по обычному сценарию. И вот вторично сели откушать, уже было темно и горели фонари. Ужин был не хуже обеда и внесли огромные многоэтажные торты и чайники с разноароматным чаем. Гости — натанцевавшиеся, наевшиеся, пришли в самое благостное расположение духа, к тому же они все увидели близко эльфов и многие уже активно тормошили их, довольных таким искренним восхищением и вниманием, а кто-то надеялся позже переговорить с ними, ожидая своей очереди. Бильбо дождался, когда будет разгар чаепития и вышел на сцену с прощальной речью. Поблагодарил всех, кто посетил сие мероприятие. Банни умиленно смотрела на него, сидя за одним из столов, между Маэглором и Шарлоттой, которым столы были малы, но это их не смущало. Речь Бильбо подошла к концу… и вдруг полурослик исчез! Просто пропал там, где стоял. И все… Все растревожились, загудели. Запереглядывались. Банни поняла, что Бильбо надел свое волшебное колечко, и объяснила это эльфам, которые неодобрительно смотрели на пустую сцену. Дело спас Гэндальф, выйдя на сцену, он объявил, что это был прощальный фокус мистера Бильбо и невозмутимо поинтересовался, понравилось ли гостям. Гости сразу успокоились, раз фокус, а не откровенное колдовство. И тут же маг отвлек их внимание, начинался неповторимый фейерверк! Мерри и Пин любовались всполохами в вечернем небе и подвывали от восторга. Ну как могли они удержаться от того, чтоб не стащить еще одну ракету? Они сдернули с повозки самую большую ракету, пока маг суетился с грохочущими шарами и утащили ее в небольшой шатер с круглой дыркой в потолке. — Вот, через дыру ракета плавно взлетит вверх и рванет! Никто и не подумает на нас! — сказал Мерри. — Устанавливаем! Поджигай! — командовал Пин. Мерри установил ракету прямо и Пин ухватился за древко обеими руками, не давая ей упасть. Мерри поджег фитиль и только тут до обоих дошло, что ракету следовало бы сперва воткнуть в землю. В ужасе они начали вручать ее друг другу, пока ракета не издала вой и, закоптив все вокруг себя, не взлетела вместе с древком и шатром, оставив двух хоббитов сидеть на земле. Такими и увидел их Гэндальф, кинувшийся к проказникам, едва в небе показался огненный дракон. Ракета должна была взлететь в самом конце фейерверка, как самая роскошная и пугающая нота, но действие было нарушено. — А ничего так пошла! — сказал Пин, утирая копоть с лица рукавом. — Может, еще одну? — осмелел Мерри и вдруг оба проказника почувствовали жилистые пальцы старика на своих оттопыренных ушах. — Мерриадок Брендизайк и Перегрин Крол. Я так и думал, — зловеще сказал Гэндальф и потащил озорников в посудомоечный шатер. Сам он лишь на несколько минут вышел, чтобы отстрелять оставшиеся ракеты, которые уже не произвели большого впечатления, как ракета, изображающая дракона. Но Гэндальфу все равно аплодировали и кричали различные приятности. Довольный собой маг вернулся в посудомоечный шатер и самолично проследил, чтобы наказанные хоббиты вместо продолжения праздника перемыли и перетерли всю груду посуды, накопившуюся за вечер. Мерри и Пин постанывали и терли разболевшиеся поясницы, но Гэндальф был неумолим и не отпускал парней, пока праздник не был окончен и последняя, самая маленькая тарелочка не встала чистенькая в стопочку таких же сухих, чистых и сияющих. Праздник закончился. Прислуга подметала бумажки с поляны, сворачивала аттракционы, гости разъезжались, донельзя довольные. Такой шикарный праздник будет можно вспоминать и обсуждать еще долго-предолго! Банни вместе с эльфами и Шарлоттой пришла домой к Бильбо и увидела, что старик готов начать свой путь в Ривенделл. Насилу удалось уговорить мистера Бильбо дождаться утра и напоследок переговорить с занятым контролем помывки посуды Гэндальфом. — Я уже настроился на долгую дорогу, — говорил хоббит, разочарованно стаскивая с себя дорожную одежду и укладываясь спать. — Погодите, мистер Бильбо, — вдруг сказал Иселендил. — Что? — посмотрели на эльфа все разом. — Думаю, безопаснее будет сегодня переночевать в домике Банни, — сказал эльф. Эльфы и девушки увели хоббита в домик Банни. Немногим позже пришел к ним Фродо. — Странно… Может я перепил пива на празднике, — пробормотал Фродо, — но я видел глаза! — Глаза? — повернулся к нему Маэглор. — Да, похожие на большие плошки! — сказал Фродо. — Фродо, может быть вам с Гэндальфом лучше тоже переночевать у меня? — спросила насторожившаяся Банни, хоть места и не хватит на всех… но на полу тоже можно спать! — Спрошу у Гэндальфа. — пожал плечами Фродо. — А я думаю — надо мне и Килиму с Гэндальфом ночевать в Торбе, и мистер Бэггинс пусть с нами и Фродо туда же! Закроем все ставни, запремся, до утра все будет в порядке. А вы ночуйте у Банни — вы, девочки и Иселендил, — отозвался Маэглор и вышел с Фродо и Бильбо из домика Банни. Продолжения Банни не дождалась. Вымотанная донельзя, она разделась, и пополоскавши рот, от застрявших в зубках остатков вкусноты, добрела до своей кровати. Уснула она сразу же, как только голова коснулась подушки. Шарлотта повторила действия Банни, и уставилась на эльфа, который напряженно вглядывался в темноту, приотворив входную дверь. — Иселендил, ты ложиться не станешь? — полюбопытствовала она. — Иди спи, — отозвался эльф, чуть повернув голову. Свеча золотисто освещала косу и пару выбившихся прядочек у виска. — Я просто смотрю, не появится ли Горлум, возможно он все это время был рядом и просто не мог приблизиться, ведь поодиночке никто из нас не появлялся, да мы и не интересуем его. — А мистера Бильбо тоже никто не оставлял в одиночестве, — поняла Шарлотта. Она приблизилась к эльфу, уже одетая в одну тонкую ночную рубашку, ничуть его не стесняясь. Столько времени вместе, поход, ночевки… Хочешь-не хочешь, станешь почти сестрой. Только положение сестры ее не устраивало и, переключив внимание с гнома на эльфа, девушка добилась ощутимых результатов. Если бы Банни не спала так крепко и на минуточку открыла бы глаза, она увидела бы две фигуры, прильнувшие друг к другу и слившиеся в нежном и длительном поцелуе…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.