ID работы: 5282784

Восемнадцать - четырнадцать

Гет
R
В процессе
479
автор
Размер:
планируется Макси, написано 389 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
479 Нравится 113 Отзывы 217 В сборник Скачать

31. Точка невозврата

Настройки текста
Дверь кабинета директора с пушечным грохотом распахнулась, впуская внутрь глав Дурмстранга и Шармбатона. Сказать, что они были разгневаны — ничего не сказать, что было неудивительно, ведь буквально десять минут назад произошло неслыханное событие. Следом за ним зашел директор Хогвартса. — Дамблёдорр, как это понимать? — грохотала мадам Максим, направляясь к столу директора. — Мы намереваться играть честно, и что же это выходит? От Хогвартса два чемпион?! Неслыханно! — Пожалуйста, будьте благоразумны, — он устало потер пальцами веки и подошел к камину. — Сейчас бессмысленно попусту сотрясать воздух, я уже связался с Краучем по этому вопросу. — Я на такое не подписывался, — холодно прорычал Каркаров, он сложил руки на груди и начал смотреть на него исподлобья. — Какого черта тут вообще происходит? — Игорь, бога ради, я и сам не понимаю... — Ах, ну да конечно, вы не понимаете! — Неуважение к старшим! — взревел портрет дородного краснощекого волшебника над головой мадам Максим. — В мое время такого бы никогда… — Фортескью, довольно, — твердым голосом прервал его Дамблдор. Он перевел взгляд на директоров Шармбатона и Дурмстранга. — Я понимаю ваше недовольство, однако я и сам хочу выяснить, что к чему. Барти свяжется с нами с минуты на минуту. Нарастающее напряжение, казалось, раскалило окружающий воздух докрасна, но обстановку разрядил скрип позади посетителей. Дверь в кабинет директора открылась, и в помещение вошел, прихрамывая, обезображенный до жути человек в потертом пальто. — Альбус, я не помешал? — каркнул он, внимательно осматривая гостей большим магическим глазом. — Пока добрался сюда по этим ступенькам, чуть душу дьяволу не отдал. — Благодарю вас, Аластор. Каркаров, едва завидев вошедшего, будто взбеленился. Он подскочил на месте и, ткнув в него пальцем, проревел: — А ЭТО что тут делает?! «Это» подошел к нему вплотную. Несмотря на то, что Грюм был ниже его почти на голову, это не мешало ему с нешуточной угрозой смотреть на Каркарова, буквально втаптывая того в пол. Ощущение неприязни и раздражения заискрило между ними. Наконец, изуродованный гость криво ухмыльнулся и проговорил: — О, кажется, ноют шрамы прошлого, да, Каркуша? — его волшебный глаз бешено начал вращаться. — Так я тебе с радостью помогу вспомнить, как ты... — Аластор, довольно! — прикрикнул Дамблдор. — Мы собрались здесь не для этого. Ох, Барти! В камине среди всполохов огня и углей появилось лицо волшебника — с аккуратной стрижкой, усами щеточкой и колючим деловым взглядом. Лицо внимательно обвело взглядом кабинет и воззрилось на Дамблдора, и, открыв рот, заговорило. — Нет времени на болтовню, Альбус, перейдем сразу к делу. Ты сказал, что это что-то важное. Отбор состоялся? — Да состоялся, и... — Мадам Максим, пожалуйста, имейте терпение, — Дамблдор поднял руку. Он посмотрел Краучу в огненные глаза-угли и тихо молвил. — Только что Кубок огня выкинул имена Чемпионов. Четверых чемпионов, Барти. Двое от Хогвартса. — Что ж, тогда тут и объяснять нечего, — Крауч фыркнул огненным языком пламени. — Кем бы ни был четвертый чемпион, отныне он так же участвует. — Но ведь ему четырнадцать, он еще юн... — Самому молодому победителю Турнира было двенадцать лет, пусть он и лишился к концу состязаний ног, — Барти нахмурился. — Решение Кубка окончательное, обжаловать его не получится. Контракт чемпиона и Кубка сильнее, чем Непреложный Обет, ты ведь сам это прекрасно понимаешь. — Даже если четвертый студент это Гарри Поттер? Крауч ошеломленно уставился на Дамблдора, но тут же взял себя в руки и твердо произнес: — Даже если он. Мы проведем по этому поводу расследование, но на большее не рассчитывайте, мы все сейчас заняты Китаем. А сейчас простите, мне пора, — лицо вспыхнуло, и в камине остались полыхать лишь угли. В кабинете повисло молчание. Все директора, даже портреты — все шокировано смотрели на камин. Каркаров подал голос первым — он скривился и ядовито прошипел: — Магическое сотрудничество? Дружба народов? — он аж топнул ногой. — Альбус, ты с самого начала жульничал, признай это! Захотел урвать все лавры себе! — Ты больной тупица, Каркаров, — остудил его Грюм, чем вызвал незамедлительную реакцию. — Кто из нас тут болен! — Кубок огня это тебе не безделушка с "Зонко"! Магической силы в нем вполне хватит, чтобы разнести к чертям небольшой городок. Чтобы повлиять на Кубок, нужно чрезвычайно мощное заклятье Конфундус, такое, которое даже Альбус не в силах наколдовать. Не в обиду конечно, — добавил он, глянув на директора Хагвартса, на что тот судорожно мотнул головой, прислонившись рукой к колонне. — Аластор прав, при всем нашем желании мы не в силах вмешаться, — Дамблдор выпрямился и посмотрел на присутствующих, — единственное, что я вижу возможным сейчас — пустить все на самотек. — То есть, le petit gar?on* будет чемпион Хогвартса? — возмущенно сказала Максим, не веря своим ушам. Дамблдор, пригладив бороду, нахмурился. — Нет... нет... он не будет чемпионом от нашей школы. Аластор, ты ведь сказал, что сбить с толку Кубок можно только Конфундусом? — Это лишь предположение, Альбус. Думаю, некто убедил Кубок, что в Турнире участвуют четыре школы, а не три. — Тогда Гарри будет представлять четвертую школу, — Дамблодр устало упал в кресло и прикрыл ладонью глаза. — Надеюсь, это вас устроит, господа? Спрашивать такое у них было глупо: мадам Максим была все еще возмущена, а Каркаров и вовсе взбешен, но выбора у них не оставалось. Они молча развернулись и вышли из кабинета, громко хлопнув дверью. Было слышно, как громкая мадам Максим недовольно восклицала на французском, и спустя несколько минут стало тихо. Фоукс, птица-феникс, встрепенулась и, вспорхнув, переместилась на спинку кресла директора. Дамблдор, гладя его оперение, задумчиво посмотрел на Грюма. — Пожалуйста, проследи за Гарри какое-то время одним глазком, — на это экс-мракоборец сдержанно кивнул. — Бедному мальчику и так выпало чересчур много испытаний. — Понял. А что будете делать вы? — Завтра наведаюсь в Министерство в Отдел международного сотрудничества, попытаюсь уговорить Барти пересмотреть решение. А сейчас я попрошу оставить меня наедине. На это Грюм только хохотнул и перевел волшебный глаз в сторону дальнего окна кабинета. — В следующий раз используйте зелье, дамочка, — прокряхтел он и вразвалочку вышел из кабинета. Недолго Дамблдор оставался наедине — воздух позади кресла зарябил, послышался шорох. — Что-то меня выдало, — в следующий момент около окна появилась женщина, державшая мантию-невидимку в руке. — Аластора не проведешь обычной мантией-невидимкой, — он встал и подошел к стеллажу, доставая палочку из рукава, — с его работой доверять глазам — последнее дело. — Он довольно жуткий, — Эмбер перевела взгляд на Дамблдора. Тот стоял к ней боком, уперевшись руками о каменный постамент, на котором лежал Омут Памяти. Серебристые блики играли на его испещренном морщинами лице, отражались от очков-половинок. Директор безучастно смотрел куда-то вглубь Омута, не обращая на нее внимания. — Альбус? — Эмбер окликнула его, но безрезультатно. — Вы позвали меня поговорить о чем-то. Вместо ответа он поднес волшебную палочку к виску и медленно вытянул тонкую серебряную нить воспоминаний. Она прилипла к кончику палочки, и Дамблдор осторожно опустил ее в Омут. Тотчас по зеркальной глади пошла рябь, которая начала собираться в общую картину. — Вы абсолютно правы, мисс Уоллис, — Дамблдор поманил ее рукой, — я хотел бы выслушать ваше мнение по поводу этого. Когда Эмбер подошла к нему, она заглянула в Омут и увидела, как в нем парил обгоревший клочок бумаги с надписью «Гарри Поттер». — Четыре чемпиона. Это, знаете ли, неслыханно, — тихо сказала она, — вы все-таки думаете, что это не Кубок виноват? — Я доверяю Аластору и его опыту, и могу с уверенностью сказать — артефакт сбили с толку. — Но зачем кому-то делать Гарри чемпионом? Только не говорите, что он примет участие. — Ты ведь знаешь правила, — Дамблдор отвлекся от Омута и посмотрел на Эмбер серьезным взглядом, — Крауч все ясно выразил. Он примет участие. — Ему четырнадцать, и он болен! Как его врач я категорически против его участия! — она уперла руки в бока. — Знаю, — он задвинул постамент и закрыл его дверцей. Пройдя к столу, Дамблдор выдернул из хвоста Фоукса перо, отчего феникс недовольно щелкнул клювом. — Кстати, как продвигаются дела с лечением? — Все плохо. Я начала давать ему «Малинту». Дамблдор прекратил приготовления к отправке, он замер и воззрился на Эмбер настороженно и взволнованно. — А вы, надеюсь, не сказали ему об истинном назначении этого зелья? — спросил он тихо. Эмбер сердито передернула плечами. — Что оно выявляет и подавляет в волшебнике Темные силы? Нет, я перефразировала его формулировку. Крестраж и так влияет на его жизнь, Гарри до недавнего времени ходил как оголенный провод! Похоже, мой барьер не помог... И кстати, он однажды посетил Запретную секцию. Незаконно, разумеется. Угадайте, что он там вычитывал? — Темные заклинания? — Хуже, их создание, — Эмбер подошла к столу и оперлась на него руками, нависнув над директором. — Создание, Альбус! Магия крестража меняет его, и то, что он так быстро реабилитировался, не дает мне покоя. На это уходит явно не три месяца! — Когда Петтигрю атаковал его неизвестными чарами, личность Гарри была травмирована, от нее отделилась некая часть — это мы поняли сразу, еще в начале вашего пребывания здесь, — Дамблдор встал и, держа перо феникса в руке, подошел к окну, где ранее стояла Эмбер. За окном царил мрак, подстегиваемый шквальным ветром, близился дождь. — Я полагаю, та пустота, что осталась после, была тут же заполнена сознанием крестража. Эмбер нервно усмехнулась и мотнула головой. — Я догадывалась об этом, в его поведении было слишком много... чужого. Так значит, все это время я не только "собирала" Гарри, но и кормила крестраж? — Не совсем. Сейчас его личность целая, как и прежде, но она словно белый паззл с черной частицей. Если бы я только вернулся ранее... Вы правильно сделали, что дали ему «Малинту». — И кстати об этом, — Эмбер подошла к нему ближе, не отводя от его лица глаз, — Гарри, да и мне тоже, стало интересно, куда вы исчезаете? Она не ожидала, что он раскроет все свои карты, но на ее удивление, Дамблдор приподнял брови и с интересом глянул на нее. — Если вам так любопытно, то так уж и быть, я покажу вам, — он отошел от окна, и, поманив Эмбер рукой, достал из полки в столе потертый маленький дневник. Посередине дневника зияла огромная дыра, словно его прожгли кислотой. — Гарри как-то сказал мне, что в Тайной комнате к нему явился молодой Том Реддл, — он повертел его в руке и передал Эмбер. Та брезгливо подцепила его пальцами, кожей ощущая исходящий от вещицы холод. — Тогда меня посетили сомнения, что крестраж это не просто сосуд, оберегающий душу. Каждый крестраж охватывает определенный жизненный этап волшебника, сотворившего его. Этап дневника — обучение в Хогвартсе. Часы пробили одиннадцать часов, разнося по кабинету мелодичный звон. Фоукс вспорхнул со спинки кресла и приземлившись на насест, нахохлился. Дамблдор, глядя на него, промолвил: — Обижается всякий раз, когда я беру у него перо для трансгрессии. — Вы уже тогда знали? О том, что у Волдеморта есть крестражи? — Эмбер настороженно смотрела в изможденное лицо директора. — О да, мисс Уоллис, уже тогда, и мне многого стоило узнать об этом, — за окном грянул гром, по стеклу окна забарабанил дождь, сотрясая окно все сильнее, сверкнула молния. — Нужно быть готовыми ко всему, и думаю, ваша помощь еще пригодится. Что же, пока я не отправился, не хотите чаю? У меня как раз имеется дивный сорт прямиком из Китая. Несмотря на заманчивое предложение, Эмбер покачала головой и нахмуренно посмотрела себе под ноги. Ее волновало множество вещей — Турнир, Гарри, то, что находилось в его голове. Она исподлобья посмотрела на директора, который мановением палочки направил созданную водяную сферу в чашку и не спеша заваривал чай. На языке у нее вертелся один вопрос. — Выручай-комнату ведь используем не только мы? — она уже несколько раз не могла попасть в нее, и, по словам Гарри, тот тоже. Дамблдор вгляделся во всплывающие чаинки в чашке и неторопливо произнес: — Да, все верно, одна ученица попросила предоставить ей место для тренировок. Думаю, Гарри пора познакомиться с мисс Сяо. Уверен, их знакомство принесет пользу. ______________________________________________________ * — маленький мальчик (фр.)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.