ID работы: 5282784

Восемнадцать - четырнадцать

Гет
R
В процессе
479
автор
Размер:
планируется Макси, написано 389 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
479 Нравится 113 Отзывы 217 В сборник Скачать

25. Вопль

Настройки текста
Пронзительный визг в очередной раз разнесся по всей спальне Гриффиндора. Гарри захлопнул яйцо и под крики Симуса: «Ну хватит уже!» провел пальцем по исцарапанной поверхности. Ответ на то, что его ждало во втором туре, крылся внутри трофея, однако Гарри наткнулся на стену. Дураку было понятно, что так просто подсказку не получить. — Пойдешь с нами в Три метлы? — Дин и Невилл одетые стояли у выхода, — сегодня у Розмерты скидка. — Нет, идите без меня, — Гарри, сидя на кровати, похлопал по золотому яйцу, что держал между коленей. Друзья понимающе кивнули и вышли из спальни. Помимо загадки, которую так уместно всучил чемпионам Бэгмен, Гарри выходить порой попросту боялся. Его пугала такая резкая смена отношения к нему со стороны остальных студентов. Если ранее все считали его жуликом и выскочкой, то теперь только ленивый упускал возможность вспомнить подробности его противостояния с хвосторогой. Такая поразительная смена гнева на милость пугала Гарри. Исчезли оскорбительные значки, что так часто мелькали в толпе, приколотые к нагрудным карманам, другие факультеты, за исключением Слизерина, стали к Гарри гораздо более терпимее и дружелюбнее. Первый тур, каким бы кошмарным он ни был, пройден, до следующего было еще полно времени, но Гарри решил уже сейчас начать разгадывать подсказку. Что-то ему подсказывало, что с этим лучше не откладывать в долгий ящик, дабы подготовиться, а не надеяться на кого-то. «Кстати о помощи», — Гарри отложил яйцо в сторону и достал из полки карту Мародеров. Как и всегда, после произнесения пароля на пергаменте стали проступать тонкие линии и надписи. После того, как Гарри прошелся взглядом по всей карте, он сделал вывод, что Сяо и Чжоу на данный момент находились в Выручай-комнате. Их на карте не было. — Флер и Авелин где-то... — он провел пальцем по карте, — здесь. Две француженки были за пределами школы неподалеку от кареты, как он и предполагал. Спустя неделю Гарри так и не смог нормально поговорить с Флер, вторую же он не видел гораздо дольше. Насчет нее были серьезные опасения, так как от Авелин можно было ожидать чего угодно. Пусть Гарри и справился с первым туром, нельзя сказать, что блестяще. Своим методом борьбы с драконом он выдал себя с головой. За всей этой суматохой Гарри позабыл главное правило тура — против дракона выходить только с волшебной палочкой. Но даже если так, он не сильно волновался — ему было главное попросту пережить тур. В окно кто-то тихо постучался, и Гарри, переведя взгляд, увидел Буклю. Она нетерпеливо прищелкивала клювом и с укором смотрела на своего хозяина, так что он поспешил впустить ее внутрь. — Ты что-то больно долго, — как только он открыл окно, сова перелетела на прикроватную тумбочку и устало протянула лапку с привязанной запиской. Писал Сириус, понял Гарри по почерку и бумаге, так что медлить он не стал. Отвязав клочок бумаги, он сел на кровать и с волнением вчитался. «Сегодня в одиннадцать вечера в Кабаньей голове. Никому не говори, разве что тем двоим. Бродяга» И все. До ужаса простое, но это письмецо заставило Гарри улыбнуться. Сегодня он наконец-то сможет встретиться со своим крестным. Для него это было высшей наградой спустя то, через что он успел пройти. Рука сама потянулась к белой пряди на голове. Она ему мешала, она выделяла и без того известного Гарри. Дошло до того, что какой-то первокурсник после первого тура уломал студента из старших курсов покрасить ему одну из прядей в белый цвет, чем вверг Гарри в краску. Если честно, не такого он хотел, после Запретного леса и Миртл его душа требовала покоя, самого простого покоя и равновесия, но вместо этого вокруг него начали твориться непонятные вещи, и чем дальше, тем страннее. Самой большой загадкой для него был голос в голове. После того случая во время приезда делегаций он боялся его, он страшился даже думать о том, чтобы он проявил себя снова. Может именно поэтому он охотно согласился на терапию зельями. Гарри встал с кровати и подошел к окну. За окном открывался удивительный вид на заснеженную опушку Леса. Мальчик задумался. Он не хотел признавать то, что было у него в голове, но последний инцидент невольно заставил его мнение пошатнуться. Вне всяких сомнений — голос тогда его спас. Тот вскрик «СГИНЬ!» и последующая реакция дракона была тому подтверждением, хотя Гарри не мог представить, что именно могло так напугать дракона. Послышались шаги со стороны входа, и спустя пару мгновений в спальню ввалился Рон с тяжелой сумкой наперевес, он выглядел явно запыхавшимся. Заметив своего друга, он замер. — Ты не пошел в Хогсмид? — на этот вопрос Рон отвел взгляд и коротко покачал головой. — Настроения нет, — сухость в его голосе не понравилась Гарри. — Что-то случилось? В ответ — тишина. Рон стоял, вцепившись в лямку сумки, стараясь не смотреть на Гарри, его лицо словно окаменело. — Первогодки сошли с ума, — он перевел взгляд на свои ботинки, — они поголовно начали отбеливать волосы. Как у тебя. — Держу пари, Фред с Джорджем постарались, — Гарри попытался отвести разговор от опасной темы. Он догадывался, к чему шел разговор с учетом того, как долго Рон молчал. — Да, ты прав, наверное, — он глянул на письмо в его руке. — Ночное свидание? Здорово. — Это от Сириуса и... стоп, свидание? О Чем ты? — По школе стали идти слухи, — на последнем слове Рон помрачнел еще пуще, — что ты начал встречаться с Флер Делакур. Гарри икнул. Не то, что бы он не представлял ее и себя вместе, но это были лишь безобидные фантазии, не более. — Это всего лишь сплетни, Рон, — он покачал головой, чувствуя, как предательски загорели щеки. — Кстати, что это у тебя в сумке? Безобидный вопрос неожиданно возымел противоположный эффект. Рон озлобленно посмотрел Гарри и направился к своей кровати. Плюхнув сумку на тумбочку, он лег и задернул ширму, отгородившись от друга. Толика злости кольнула его. — Эй, перестань чудить! Да Флер никогда бы не посмотрела в мою сторону, — и тут же скривился от своих слов. Что правда то правда — она была будто из другого мира. — Да и потом, я... — Не оправдывайся, — послышалось приглушенно, — я тебе верю. «Да что с тобой?!» — Тогда объясни мне, хватит постоянно отмалчиваться, — по спине Гарри пробежал холодок. — Рон, что-то ведь случилось с... с мистером Уизли? — Его отпустили, — но не успел тот обрадоваться, как следующие слова вернули его с небес на землю, — папа под домашним арестом. Мы переехали к Биллу. — Вот... как. — Не надо меня жалеть, хорошо? Мы справимся. Передавай привет Сириусу. Их дружба была под угрозой, опасность витала между ними, поэтому Гарри решил не усугублять ситуацию, а просто забрал мантию-невидимку, оделся потеплее и вышел из комнаты.

* * *

Хогсмид вечером пустовал. Отсутствовала та суета, крики, веселый смех — в общем все, что было неотделимо от волшебной деревеньки. Идя под мантией-невидимкой, Гарри старался выбирать наиболее вытоптанные в снегу тропинки, чтобы не оставлять следов. Хоть улочки и пустовали, ему нужно было перестраховаться ради Сириуса. «Хогсмид... черт возьми, ты серьезно?» — Гарри шел довольно долго, поэтому слегка запыхался. По его мнению, крестный нашел не самое удачное место для встречи, если не сказать, что самое неудачное, учитывая его положение. Опасный преступник, сбежавший из Азкабана разгуливает по Хогсмиду — это было верхом беспечности. И все же Гарри не мог дождаться. С их последней встречи прошло уже довольно много времени, и у него было много того, что он хотел бы сказать Сириусу. Дойдя до главной площади. Гарри услышал чьи-то голоса и поспешил спрятаться за стену одного из домиков, и только потом понял, что в принципе делать это было бессмысленно, будучи находясь под мантией. Он вслушался и замер: голоса ему показались очень знакомыми. — Не понимаю, Альбус... позволить мальчишке участвовать и дальше, несмотря на жульничество! — Ты слышал Барти, Игорь. Его решение довольно мудрое, не находишь? Ух, похоже, последний бокал был лишним... Гарри нахмурился. В его сторону, судя по голосам, что становились все громче и отчетливее, шли директора. Он поправил мантию, опасаясь, что Дамблдор его как-то раскусит. — Мудрое? Не в этом дело! Он смухлевал и... — Можно подумать, ты играешь честно, Каркаров, — послышался еще один голос — скрипучий и неприятный, — а то я перед первым туром совершенно случайно наткнулся на «Молнию» неподалеку от опушки Леса. Еще так старательно замаскированную, и что-то мне подсказывает, что она явно не Поттера… — Думай что хочешь, Грюм. Господи, без глаза ты еще страшнее... Голоса все стихали, а Гарри все стоял, вжавшись в стену и смотрел себе под ноги. «Как будто меня волнует результат тура, — он выглянул из-за угла и быстрым шагом направился в сторону Кабаньей головы, — больше делать нечего». По сути, эта победа принадлежала Сяо, так что Гарри не шибко то был горд собой. "Кабанья голова" неприветливо встретила его пыльной витриной и кривой вывеской. В отличие от "Трех метел", где всегда царил хаос и шумное веселье, "Кабанья голова" сквозила пустотой. Может, именно поэтому его крестный выбрал это место, подумал Гарри. Несколько раз глубоко вздохнув, дабы унять волнение, он вошел в трактир. Жутковатый полумрак никуда не делся, несмотря на горящую масляную лампу, подвешенную к потолку. Абсолютно все столики были пусты, на некоторых из них еще стояла грязная посуда. Уныние так и витало в воздухе, но Гарри не обращал на это внимание. Его взгляд был прикован к человеку в потрепанном сером плаще в самом дальнем конце трактира. Тот, не показывая лица, слегка поднял ладонь, и Гарри рванул к нему. — Сириус! — едва крестный встал, как Гарри, не задумываясь, крепко его обнял, отметив, что тот немного поправился. — Ох-ох, так и с ног сбить недолго! — Ты сумасшедший! Тут неподалеку Грюм ошивался, а если бы он тебя заметил? — Но ведь все обошлось, не так ли? Сириус улыбнулся, и когда они сели за стол, налил себе в стакан дымящуюся жидкость багрового цвета. Гарри раскрыл рот. — А-а-а... — Огненный виски. Отогреваюсь после Азкабана, — Сириус отсалютовал стаканом и, выпив все залпом, выдохнул большое облако пара. — Ух-х, хорошо. Ты уж извини, что я так внезапно. — Нет-нет, что ты, но, — Гарри взволнованно посмотрел на бутылку, которая была уже наполовину пуста, — это нормально? С тех пор как они виделись в последний раз, его крестный заметно изменился. Лицо поправилось, практически исчез тот колючий взгляд, да и одет был на порядок лучше. Видя, как Гарри его разглядывает, он усмехнулся. — Я вернулся в свой дом на площади Гриммо. Та еще рухлядь, но все же своя крыша над головой. Не волнуйся, — он поднял руку, отвечая на немой вопрос Гарри, — дом полностью защищен всеми маскирующими чарами. Меня не найдут. — Ну. Раз так... — Лучше расскажи мне про первый тур, — Сириус чуть подался вперед, — ты писал, что там будут драконы. Ну? Гарри рассказал ему все — начиная с того, как ему помог Хагрид, и заканчивая выставлением результатов. Единственное, что он опустил — свою встречу с Сяо. По его мнению, это была лишняя информация, да и Сириус под действием огненного виски вряд ли бы понял. Тот задумчиво всматривался в грани стакана, и после того как Гарри замолчал, ответил: — Сжульничал значит, хм-м-м, — внезапно он откинул голову и захохотал, — ох, ты точно копия Джеймса! Ну надо же. — Эй, это не смешно, — пробурчал Гарри, — мне тогда было страшно. — Понимаю тебя, но дальше будет только сложнее, понимаешь? Старайся слишком сильно не забивать этим голову. А то еще с ума сойдешь, — он метнул взгляд на голову крестника и цокнул языком. — Этот урод Петтигрю еще поплатится за то, что он сделал с тобой... с нами. Гарри вновь увидел в нем узника — его взгляд опустел и стал стеклянным. Спеша разрядить обстановку, он схватил бутылку с виски и приманив чарами еще один стакан с барной стойки налил немного виски. Сириус тут же опомнился и схватил его за руку. — Эй-эй! ТЫ что это удумал? — Отмечаю победу над чудищем, — Гарри улыбнулся. Видя недоумение на лице крестного, — кстати, ты не боишься? Хогсмид ведь близко к Хогвартсу. — Я уже ничего не боюсь. Ты-то рядом. Эти слова были для Гарри как бальзам на душу. Он улыбнулся и, сцепив руки в замок, посмотрел в окно. Несмотря на позднее время, на улице было светло, начал идти крупными хлопьями снег. — Зима в этом году пришла рано. — Сириус проследил за его взглядом. — Ты уж не забывай писать, ладно? — Ну разумеется! — Кстати, — крестный сощурился, и Гарри понял, что далее пойдут вопросы совершенно в другом ключе, — кто-нибудь уже нравится? Зуб даю, уже в кого-то втюрился. Ну-у? — Не понимаю, о чем ты говоришь, — Гарри чуть покраснел, на что Сириус хохотнул, и плеснул виски не в один, а уже в два стакана. — Ты как раскрытая книга. Ну-ка, попробуй, но только один раз, — после его слов Гарри с некоторой опаской посмотрел на содержимое стакана и, выдохнув, осушил виски. Тут же из ушей повалил пар, а голова чуть не взорвалась от неведомых доселе ощущений. Гарри передернулся и выдохнул огромное облако. Сириус одобрительно показал большой палец. — Ну, тебе хватит. Многие «примерные» родители осудили бы меня за то, что я спаиваю своего крестника, но знаешь — я-то не примерный. — Ага. Ты пьяный, — всего один стакан начисто развязал Гарри язык и очистил голову. — Ну, есть та, которая мне нравится, да. — О-о-о-о, выкладывай, — прежний огонек зажегся в глазах Сириуса, и Гарри решил дать Сириусу возможность побыть счастливым. — Ну, я ее не понимаю. Она... она... — он замялся, — то спокойная, то какая-то холодная. А потом может ни с того ни с сего накричать, вот. — Женщины, они такие непостоянные, — Сириус развел руками, забыв, что держал стакан с виски, так что все содержимое разлетелось по трактиру, — вот взять хотя бы твою маму. Лили была сущим ангелом, всем помогала, у кого какая беда — она тут же старалась выручить. Да... — он слегка улыбнулся и задумчиво посмотрел на Гарри, — Лили была прекрасным человеком для всех, кроме дурака Джеймса. — ЧТО?! — Гарри аж вскочил. Такое известие никак не укладывалось в его голове. Он почти каждый вечер перед сном смотрел на колдографию, где его родители кружили в танце. Они были счастливы, а то, что сказал сейчас Сириус, шло вразрез с его представлениями. — А ты как хотел? Джеймс ее добивался о-очень долго, и всегда терпел поражение. Идиот, — он хихикнул, — ну, его методы тоже были далеки до идеала. Но где-то в середине шестого курса он добился своего, и даже больше — Лили в него влюбилась. Гарри жадно слушал его, желая еще больше. Он никогда не знал своих родителей, и со слов Дамблдора он не мог сложить воедино представление о них. Сириус же в одночасье лечил его сердце и помогал узнать их. — Да, классное было время... На седьмом курсе он сделал ей предложение, и она согласилась, пусть и не сразу. Сам понимаешь, учеба и все такое. Их считали лучшей парочкой того времени, хотя Джеймс был скорее рядом с ней слюнтяем и дураком, а Лили постоянно его учила. — Расскажи мне о маме еще, — с губ Гарри сорвалась вожделенная фраза, — пожалуйста! Сириус прервался и посмотрел на Гарри совсем по иному. Не было и тени веселья и дурачества — лишь понимание и сожаление. — Твоя мама... Лили... знаешь, есть люди, которые по своим убеждениям отворачиваются от кого-то, стараются не замечать себе во благо. Лили же была не такая. Знаешь, пусть мы и были Римусу друзьями, но настоящую помощь он получил именно от нее. Когда его только начали подозревать, именно она, а не мы с Джеймсом, заступилась за него. Думала о других чаще, чем о себе. А еще она была очень сильна в зельях. — Зельях? — Гарри удивился. — И что же в них такого интересного? На это Сириус улыбнулся. — Ты говоришь как Джеймс. Тот тоже не понимал, ну он всегда отличался чрезмерным тугодумием. Но, как бы то ни было, он изменился, узнав, что Лили носит тебя. Слова сплетались в фразы, фразы в диалоги. Гарри и Сириус, изголодавшиеся по искреннему общению и родственной связи, болтали без умолку обо всем, что только лезло в голову. Хогвартс, Турнир, квиддич, премудрости ночных свиданий (Гарри взял несколько советов себе на ум), учеба и многое другое — запас все не иссякал. Сириус же в свою очередь рассказал Гарри о том, как он затеял генеральную уборку в своем доме на площади Гриммо. На немой вопрос крестника тот немного замешкавшись сообщил, что после уборки будет ждать Гарри на каникулы. Такая новость очень обрадовала и согрела его получше, чем огненный виски. — Мы отошли от темы, мини-Джеймс, — Сириус хлопнул в ладоши, — кто же твоя дама сердца? Только не увиливай, ясно? Гарри и не думал. Перед ним сидел человек, которому он мог доверить самое сокровенное. Сириус округлил глаза и пригладил бородку. — Знаешь... ну дела... ну прям... француженка, — на кивок крестника он обмяк и опрокинулся на спинку стула, — Гарри, мое тебе почтение. Ты переплюнул Мародеров и оторвался в лидеры. Погоди... ты сказал "полувейла", да? — Что-то не так? — Гарри увидел тень беспокойства на его лице, — она хорошая. — Я и не спорю, но... Ты же знаешь про них, не так ли? Хочу поставить тебя в известность — каким бы замечательным ты, Гарри, не был, для вейл семья всегда будет на первом месте. — Не понимаю... — Для них самое главное — община, целостность рода. Вейлы очень придирчиво выбирают себе партнера, и как только они это сделают, то связывают свое сердце с ним, влюбляясь один раз и на всю жизнь. — О... погоди-ка, а ты откуда это знаешь? — недоверчиво вскинул бровь Гарри. — Ты не поверишь, но в школе у меня было «превосходно» по уходу за волшебными созданиями. Я даже как-то подумывал стать магозоологом, но вот не получилось. Он помрачнел и налил себе еще стакан. Гарри обдумывал его слова, но его отвлек порыв ветра за окном, поднявший столп снега. Хоть в пабе не было холодно, он все же поежился. — Ветер крепчает, — Сириус приложился к стакану и, поставив его на стол, шумно выдохнул, — зима, чую, будет на редкость суровой. Хотя до Азкабана ей будет далековато. Он стушевался — покрасневшими глазами уставился на грани стакана, в его взгляде был мрак. Гарри очень не хотел, чтобы он вновь переживал те ужасы, поэтому он добавил в голос побольше бравады и сказал: — Все теперь хорошо, — он улыбнулся крестному, — жду не дождусь когда я приеду к тебе. За меня не переживай, я практически выздоровел. Думаю, Дамблдор даст разрешение... — Вот оно что, ха? — совсем охмелевший Сириус посмотрел на него исподлобья, — Дамблдор... ну да, понятно... — Эм, Сири... — Ненавижу его. Два слова — короткие, резкие, как удар хлыста — разнеслись по помещению. Гарри показалось, что он ослышался. Их будто произнес некто совершенно чужой и незнакомый, но никак не крестный. Столько скрытой злобы и ярости он не слышал еще никогда. Сириус смотрел на столешницу и... всё. Он замер, стиснув зубы. Гарри очень этого не хотел, он противился этому, но все таки он вновь увидел в нем того самого жуткого мужчину в лохмотьях заключенного.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.