«Нерождённые слова горло теребят.
Я училась убивать —
начала с себя».
О.С. Ладыженский
— Ты меня, конечно, извини, но этот бренди, судя по всему, старше меня раза в два, — громко откашлявшись, произнёс Гарри Поттер. — Я не советовал бы это пить тому, у кого во рту есть вкусовые рецепторы. — Качество алкоголя с годами только улучшается, господин знаток алкогольных напитков, — огрызнулась Гермиона и, после внимательного рассмотрения, наколола на вилку ещё полкартофелины, тем самым дав понять другу, что овощ интересует её больше. — Спорное утверждение, — протянула мисс Паркинсон в её сторону. — Смотря какой алкоголь… — Фиг с ним, да послушайте вы обе! — завладев вниманием собеседниц, воскликнул гость. — Вы хоть понимаете, во что вляпались? У меня здесь нет никакого влияния! И если вас с этими, мантию за ногу, пробирками, повяжут… А вас повяжут! Я ничего не смогу сделать! Даже если захочу. А я ещё подумаю, захотеть мне или нет… — Не ори, герой, ребёнка разбудишь, — меланхолично произнесла мисс Паркинсон. — Хорошо, давай конкретнее, что бы ты сделал на моём месте? Если бы подобные дела закручивались вокруг тебя? — Гермиона перешла на громкий шёпот. — Ты хочешь мне сказать, что остался бы в стороне, тихо сложив лапки? Не попытался бы ничего узнать? — Ты могла просто связаться со мной? — Как раз собиралась… Хм, постой, — картинно вскинула руки мисс Грейнджер, — где-то между нападением и обыском! Хотя в этом нет нужды — насколько я понимаю, связь между авроратами Австралии и Британии работает весьма исправно. — Что ты имеешь в виду? — Ты примчался по вызову аврората Австралии или как? — в лоб спросила мисс Паркинсон. — Нет, я не знал, — медленно ответил Гарри Поттер, переводя взгляд с Гермионы на Панси и обратно. — Я по другому делу. — Ну так не тяни… Гарри промолчал и вперил взгляд в Гермиону. Затем многозначительно повёл глазами в сторону Панси Паркинсон. Гермиона мило улыбнулась, сделав вид, что не понимает, о чём речь. Что такое, мой хороший, не представляешь, как её выпроводить, чтобы поговорить? Ну, помучайся немного. Ты не знаешь, как это произнести вслух, а помогать я не буду. Молодой аврор Поттер вздохнул: — Мне нужно поговорить с тобой наедине, без твоей дражайшей подруги. — Говори при ней, — пожала плечами Гермиона. — И она мне не подруга. — Гермиона, поверь, информация… — Как это не подруга? — деланно возмутилась Паркинсон, явно довольная происходящим. — Говори при ней, она в деле, — перебила обоих мисс Грейнджер. — Ладно, вы с Тедди должны срочно вернуться в Британию, Гермиона.***
Ей казалось, что, по сравнению с её прежним местом жительства, — домом в Лондоне — у неё намного меньше вещей, ведь площадь квартирки в Канберре явно уступала старому дому родителей в Англии. Как же она ошибалась. Столько нужно успеть. Гермиона с колотящимся сердцем взглянула на часы в гостиной. Половина четвёртого. Тело ломило от напряжённых часов сборов, а голова налилась свинцовой тяжестью, видимо, от выпитого накануне. Но дело было сделано: всё упаковано, включая детские вещи. Ну, почти всё. К сожалению, практически все книги из домашней библиотеки пришлось оставить: на то, чтобы их уменьшить и упаковать, ушла бы уйма времени, которого нет. Теперь можно было прилечь на часок. Или сварить кофе и всё хорошенько обдумать. Кухня по-прежнему уютно светилась мягким светом, приятно урчала кофеварка. Как же не хотелось уезжать. Ведь ей ненадолго показалось, что она почувствовала себя в Австралии как дома. Оказывается, Гермиона вполне привыкла к мысли, что будет здесь жить долгие годы, растить сына, получать повышения по работе или нагоняи от начальства, отправит ребёнка в местную магическую школу и, возможно, даже сдвинется с мёртвой точки в своей диссертации. Привязалась ли она настолько к этой работе или квартире, наконец, к этому городу? Нет. Всё дело лишь в обстоятельствах, которые заставили её уехать из Великобритании. Дело только в них. Да, причина лишь в Тонкс и её завете защищать Теда. И больше ни в чём. Тогда почему же на душе так противно от одной только мысли вернуться назад? "Ты понимаешь, что обманываешь саму себя?" — сглотнула Гермиона. — "И дело не в том, куда, а в том, откуда ты сбежала". До дрожи в коленках, до тошноты, до одури не хотелось возвращаться в Англию. "Выходит, все эти писаки в «Пророке» были правы, девочка моя? Ты боишься". Конечно, боится. Боится увидеть пустующие лавки в Косом переулке, новенький с иголочки Хогвартс и мемориал павших. И хижину на окраине Запретного леса без своего хозяина. И площадь Гриммо без дружного хохота, а больницу Мунго без снадобий от лучшего зельевара. И всё дальше и дальше по кругам ада: Джорджа без Фреда, Андромеду Тонкс без неуклюжей дочери, Рона без Гермионы. Стоп, последнее не из той оперы, но, пикси задери, от этого не легче! Слёзы капали прямо в чашку. Интересно, а какая их концентрация необходима, чтобы кофе стал солёным? Можно заняться этим как-нибудь, провести расчёты… Вытирать мокрые дорожки на щеках совершенно не хотелось. Хотелось чего-нибудь простого и эгоистичного. Чего именно? Например, малодушно забыть о существовании Британии и уехать. Куда? Куда угодно: в Бразилию, в Россию, да хоть на Южный полюс. Лишь бы не домой… Домой! "Гермиона, ты же всё равно туда поедешь, так на кой гоблин себя мучить?" — простое литье слёз, кажется, грозило перерасти в истерику. На кухню вошёл сонный Гарри, всё понял, молча сел рядом и крепко обнял. — К-к-как вы там вообще живёте?! — промычала она сквозь слёзы и плач перешёл в рыдания. На секунду стало стыдно, что друг увидел её в таком состоянии: ей помнится, она никогда при друзьях истерики не устраивала. Да и гоблин с ним! Ей так хреново, как давно уже не было, имеет же она право на одну истерику, ведь так? Ох, Мерлин, как же плохо… — Тш-ш-ш, Герми, нормально мы там живём, — спокойно покачиваясь в такт словам вместе с девушкой, ответил Гарри. — Даже очень хорошо мы там живём. У нас весело и интересно. Вот, болячка новая появилась. Тебя только нам не хватало, но теперь всё будет как прежде. Тихо, тихо. Это нужно было сделать сразу после войны, мы все через это прошли… — Ч-ч-что сделать? Обслюнявить плечо Гарри Поттера? — улыбнувшись сквозь слёзы, спросила Гермиона, не обращая внимания на уменьшение её имени. — Именно, — с непререкаемой серьёзностью воскликнул Гарри. — И вообще, женщина, не вынуждай соблазнять тебя, чтобы успокоить! — Ого, ничего себе, а ты можешь?! — Что за вопросы? Ты сомневаешься в моём обаянии?! — в притворном возмущении аврор Поттер посмотрел на неё сверху вниз, всё ещё удерживая в своих руках. А Гермиона думала о том, что друзья — это дар небес или Мерлина, кому как нравится. — Давай о деле, а? Уже можешь меня отпускать. — Точно? Я и не так ещё могу. — Не сомневаюсь, милый. Всё, я спокойна, клянусь, — усаживаясь, твёрдо ответила Гермиона и отсалютовала. — Умница моя. Письмо написала родителям? — перешёл он к делу. — Да, отправим, когда будем на месте, — кивнула мисс Грейнджер. — Отправляемся через час, так что свяжись со своей не-подругой Паркинсон, ладно? — Ладно, — зеркалом отозвалась девушка. — Гарри, тебя целую вечность не было дома, должно быть Джинни понадобятся объяснения? Я готова, если что... — Всё нормально, она привыкла, — практически без грусти отозвался друг. — Гарри, у вас всё хорошо? — Ты имеешь в виду меня и Джинни? — как-то небрежно спросил Гарри. — Нет, тебя и Гойла, конечно. — О, наши тёплые встречи с Грегори практически сошли на нет, видишь ли, мы работаем в разных департаментах, поэтому вероятность увидеться настолько мала... — Прекрати, балбес, — беззлобно прервала его Гермиона. — Не хочешь говорить — не надо. — Гермиона, — печальная полуулыбка тронула губы молодого человека. — Я, можно сказать, живу на работе, поэтому... всё настолько хорошо, насколько это возможно при нынешних обстоятельствах. — Вот и отлично, прямо камень с души, — девушка ворчливо продолжила. — А то как представлю, что по приезде первым делом придётся иметь дело с Летучемышиным сглазом твоей супруги... Подобные разговоры отвлекали от волнения по поводу переезда. Всё, теперь — взять себя в руки, и больше никаких соплей. Вдруг вспомнилось, что всё же одна истерика уже была на её счету. И тогда, вот точно как сейчас, верный зеленоглазый друг успокаивал её, а вокруг возвышались серые стены. Два подростка, серые стены брезентовой палатки и печально красивый зимний лес Дин.