ID работы: 5569881

Мерлин, Новый Рассвет

Гет
R
В процессе
230
автор
Размер:
планируется Макси, написано 452 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 207 Отзывы 91 В сборник Скачать

Глава 1. Мальчик-друид

Настройки текста
      Солнце спряталось за непроглядными тучами, грузно нависшими над землёй и готовыми вот-вот пролить на неё воду, однако люди были не сильно рады этой вести. Дожди сейчас не жаловали, отчего с погодой портился и настрой у жителей Камелота. Они угрюмо носились из одного конца города в другой, в надежде успеть завершить незаконченные дела. Настрой Мерлина был явно лучезарнее своих соседей, правда продолжалось это не столь долго, сколь желал сам маг.       Мерлин оказался на площади, по обыкновению заполненной людьми. Увидев свою конечную цель в виде оставленной у конюшен сумки, он направился в сторону лошадей, как неожиданно услышал детский голос.       «Помоги… Помоги мне».       Каждое слово отчётливо раздавалось в голове, словно ему говорили прямо на ухо, но, осмотревшись вокруг, Мерлин не заметил ни одного ребёнка поблизости. Люди вокруг так же не обратили никакого внимания на чью-то мольбу. Они шли, мрачно посматривая на небо, в ожидании нежеланного дождя. Никому не хотелось завершать свои дела под ливнем, а, судя по размерам и серости туч, другого ждать не приходилось. Усмехнувшись разыгравшемуся воображению, маг направился к конюшням, но тут же замер на месте. Он ощутил на себе чей-то пристальный взгляд и заметил мальчишку в тёмно-зелёном плаще. Совсем ещё ребёнок, он прятался в тени телеги на другой стороне площади, не отрывая от Мерлина взгляда. Юный маг мог снова решить, что это очередная шутка разума, и на самом деле мальчик просто играет в прятки с другими детьми, но его взгляд… Он явно принадлежал не ребёнку. В его глазах читались страх и знакомая сила, не свойственная мальчишкам его возраста, а вновь повторившиеся слова окончательно убедили, что это не шутка.       «Помоги мне».       На немой вопрос Мерлина, выразившийся в потерянном взгляде и поднятых бровях, решил ответить не мальчик, а источник проблемы. Появившаяся из-за угла стража подходила к людям, задавая один и тот же вопрос: «Не видели ли они мальчишку, пробегавшего тут?». Каждый отвечал по-своему: кто жал плечами, кто вообще не мог понять, что от него хотят, кто просто старался побыстрее избавиться от навязчивых стражников. И всё же один из жителей сумел ответить на данный вопрос, — он указал направление, в котором, как ему казалось, скрылся мальчик. Стражники немедля рванули туда и скрылись за углом, а мысли мага снова нарушил детский голос.       «Они хотят убить меня. Помоги мне, Эмрис».       Теперь Мерлин не сомневался, кто был хозяином голоса и что за сила принадлежала ему, да и причина, по которой у него просят помощь, была понятна. Король Камелота ведёт охоту за очередным магом и ему всё равно, даже если это всего лишь мальчишка. Но что больше поразило Мерлина — так это имя, которым его назвали. Он готов поклясться, что никогда прежде его не слышал. С самого рождения его зовут Мерлин и никак иначе. И всё же он был уверен, что именно этим именем к нему обратился мальчик.       Но как бы Мерлин не был поражён, он прекрасно понимал, что не это самое важное. Пусть стража и скрылась на время, мальчик не сможет прятаться от неё вечно. Перед ним предстал тяжёлый выбор: спасти ребёнка или оставить на произвол судьбы. Подставить себя под удар или пройти мимо маленького мага. Выбор был очевиден.       Осмотревшись по сторонам, Мерлин вновь взглянул на мальчика и, сосредоточившись, попытался донести до него свои мысли. К его удивлению, мальчишка слегка кивнул и немедля бросился к нему. Несколько человек, на которых по дороге наткнулся ребёнок, недовольно цокнули, а некоторые прокричали что-то в спину. Когда мальчик почти добежал до Мерлина, из-за угла показался стражник, который тут же признал в нём разыскиваемого ребёнка в тёмно-зелёном плаще.       Как только мальчик оказался рядом с ним, Мерлин схватил его за руку и понёсся по знакомым пролётам и коридорам. Каждая секунда была на вес золота. Стража шла по пятам, их голоса доносились даже с другого этажа, а спрятаться им было негде. Маг поражался, как они ещё ни на кого не наткнулись, и в то же время судорожно размышлял, где можно переждать опасность.       Коридоры сменялись один за другим, а голоса позади не стихали. Мерлин заметил, что мальчик устал, да и не был особо этому удивлён — он и сам уже тяжело дышал. Гулкий голос рыцаря приказал стражникам разделиться и окружить мальчишку. Оказавшись в ловушке, Мерлину не пришло в голову ничего лучше, чем ворваться в ближайшую дверь, за которой были покои леди Морганы. Она, о чём-то весело щебеча с Гвиневрой, недовольно взглянула на вход и, заметив слугу принца, облегчённо выдохнула.       — Мерлин, неужто ты позабыл о том, что надо стучаться прежде, чем входить? — Но беглого взгляда на него хватило, чтобы улыбка моментально сошла с её лица.       — Стража идёт за этим мальчиком. Его хотят убить, — Мерлин кивнул на прижавшегося к нему ребёнка. — Я не знаю, что делать.       Моргана пристально смотрела то на слугу, то мальчишку, и в её взгляде читался шок. Она замерла и не знала как поступить, и Мерлин прекрасно её понимал. Пусть и не желая этого, он поставил её перед тяжёлым выбором.       Шум за дверью, после которого последовал стук, заставил Моргану очнуться. Она вынырнула из своих мыслей и взглянула на Гвен, будто ждала от неё решения этой проблемы. Но служанка была удивлена не меньше своей госпожи. Да и что она может сказать в такой ситуации?       Стук повторился вновь и на этот раз был более настойчив. Понимая, что долго ждать гости не будут, Моргана приняла тяжёлый выбор. Указав Мерлину на угол комнаты, она бесшумно подошла к выходу и, убедившись, что слуга с мальчиком спрятались, открыла дверь.       — Приношу искренние извинения за беспокойство, миледи, — начал рыцарь, стоявший ближе всех, — но не подскажете, вы не видели случайно мальчика? Кажется, он побежал сюда.       — Здесь только я и моя служанка. — На лице Морганы светилась милая улыбка, от которой млели не только стражники, но и влиятельные лорды. Рядом с ней показалась Гвен, которая тоже улыбнулась страже.       — Будьте осторожны и никого не впускайте, — напоследок сказал рыцарь и, поклонившись, отдал приказ на дальнейшие поиски.       Как только дверь с характерным звуком захлопнулась, умиротворение тут же сменилось успешно скрываемой тревогой. Облегчённо вздохнув, Моргана не сдержала лёгкой улыбки и направилась к гардине, за которой спрятался слуга. Отдёрнув занавес, она хотела поделиться хорошими вестями, но от увиденного растерялась и замерла. Мерлин не менее растерянно взглянул на неё, а после опустил взгляд на потерявшего сознание мальчика. Выглядел он худо: синяки под глазами, чересчур бледная кожа, капельки пота стали проступать со лба, а губы были неестественно синие. Маг разомкнул руку мальчишки, которая даже сейчас крепко его держала, и понял причину такого состояния — кровь непрерывным ручейком стекала по плечу ребёнка, оставляя кровавые следы на ладони.

***

      — Мы поймали друида, стража уже следит за ним. — Принц находился напротив отца, вдаваясь в подробности последних событий.       — Молодец. Прикажи, чтобы всё было готово для казни в полдень, — не отрываясь от подписания какого-то документа, ответил Утер.       — Друид в Камелоте лишь пополнял запасы. Он не хотел сделать ничего плохого. Неужто необходимо его казнить? — С этой чертой отца Артур никак не мог примириться. — Друиды — миролюбивый народ. Они никогда не желали зла Камелоту.       — Он маг. А все маги — наши враги, — король поднял на сына грозный взгляд и чётко повторил уже выученные принцем слова. — Дай им возможность, и они продолжат спокойно колдовать, что приведёт Камелот в хаос. А с этим мириться я не стану! Эта казнь послужит для них уроком. — Он направился к дверям, пресекая любые слова сына, и, обернувшись, дал следующее задание: — Найди друида, что был с ним. И поживее. Не хочу, чтобы наши гости узнали, что от короля Камелота сбежал какой-то мальчишка, поэтому никому ни слова, за кем ты гонишься.       — Да, отец.         Утер уже скрылся за дверьми, однако принц не спешил покидать залу, погрузившись в глубокие размышления. Пусть Артур и не был согласен с отцом в некоторых вопросах, он его уважал, и, несмотря на всю абсурдность, уважал каждое его решение. И всё же с самого детства он не раз задавался вопросом: почему отец ненавидит магию? К сожалению, понять это Артур не смог даже спустя годы. И пусть он не разделял мнение отца, но не смел ослушаться приказа.       Тяжело вздохнув от невесёлых мыслей, он покинул зал, напоследок отдавая приказы страже:       — Мне необходимо три отряда на поиски мальчика. И никому ни слова, поняли?

***

      Быстро отобедав, Мерлин направился на кухню, где по обычаю носились служанки, а повара завершали готовку блюд для знати. Он, как истинный воришка, незаметно схватил кусок хлеба, мяса, сыру и ещё немного еды и ретировался, будто его здесь и не бывало. Осторожно, чтобы не показаться подозрительным, юный маг направился в покои подопечной короля.       Неожиданно раздавшийся стук заставил Моргану напрячься. За пару шагов она оказалась рядом с дверью и замерла, прислушиваясь к действиям незнакомца. Как только еле слышный голос Мерлина достиг её, Моргана облегчённо выдохнула и тут же открыла дверь, впуская его внутрь. Миледи взглянула сначала на слугу, потом на свёрток в его руках и в полной тишине пошла к мальчику. Друид до сих пор был без сознания и выглядел немногим лучше, чем при первой встрече с Мерлином.       — Как он? — решил всё-таки спросить Мерлин, хотя и так было очевидно — дела у мальчика обстоят не самые радужные.       — Плохо. Он очень бледный, боюсь, потерял много крови, — Моргана смотрела на друида с нескрываемым волнением и болью. — Несмотря на то, что мы остановили кровотечение, лучше ему не становится. Нужна помощь лекаря, Мерлин. Нужна помощь Гаюса, — она посмотрела на мага с отчаянием и надеждой одновременно, отчего Мерлину стало немного не по себе — он впервые ощущал на себе такой взгляд.       — Простите, но я не хочу втягивать в это Гаюса. — Он не мог жертвовать дорогим для себя человеком, зная, какая охота идёт на друида. — Вы же знаете, что ожидает всех, кто заступится за мальчика… — Мерлин на несколько долгих минут потупил взгляд, но после с огоньком в глазах посмотрел на Моргану. — Но всё-таки выход есть. У Гаюса есть ученик, и он, то есть я, может помочь мальчику.       — А у тебя получится? — с недоверием спросила Моргана.       — Немного практики и даже Артур сможет исцелять раненых, — улыбнулся Мерлин.       Пока миледи со слугой продумывали план по спасению мальчика, в Камелоте развернулись полноценные поиски. Три отряда специально выделенных королём стражников рассредоточились по всему городу, осматривая каждый уголок. Они бесцеремонно врывались в дома жителей, вороша их пожитки, заворачивали в каждую улочку, протыкали вилами сено и проверяли каждую телегу.       Но мальчика нигде не было.

***

      Солнце нещадно палило, что совсем неудивительно для этого времени. В полдень, как и было озвучено ещё утром, площадь оказалась заполнена людьми. Они перешёптывались друг с другом, поглядывая на огромное кострище, которое в скором времени должно стать последним воспоминанием очередного преступника.       Очередная казнь. Снова бессмысленная, незаслуженная смерть. Мерлин с горечью смотрел на улицу из покоев Морганы. К сожалению, отсюда открывался прекрасный вид на площадь и балкон, на котором король скажет последние слова магу. Моргана старалась не подходить к окнам, и всё же изредка глаза предательски цеплялись за огромное и устрашающее кострище. Ей было больно осознавать, что вновь невинный падёт от руки Утера, и от этих мыслей её взгляд становился мрачнее и мрачнее.       Звук барабанов заставил миледи и слугу подпрыгнуть. Моргана вздрогнула и отошла от окна на несколько шагов. Мерлин, наоборот, взглянул на площадь.       Утер с Артуром и Лейром вышли на балкон. В тот же миг из-за тени показались несколько стражников и потрёпанного вида мужчина. Синяки на коже и усталый вид говорили сами за себя, однако его взгляд был непоколебим, словно не он идёт на казнь. Жители тут же оживились, и гомон заполнил улицу вместе с устрашающим боем барабанов.       Но лёгкого движения руки короля хватило, чтобы шум прекратился, и Утер, гордо вздёрнув голову, надменно произнёс не единожды сказанную речь:       — Жители Камелота! Человек, стоящий перед вами, виновен в использовании чародейства и магии. По нашим законам это преступление карается смертью. — Гул прокатился по толпе, а взгляд друида после страшного слова, произнесённого королём, опустел. Как бы храбро он не держался, было понятно, что он, как и все, боится смерти. Особенно таким образом. — Пусть это послужит предупреждением вашему народу.       За несколько тихих шагов Моргана оказалась рядом с Мерлином и теперь со всем вниманием наблюдала за Утером. В её взгляде читалась злоба, сменившаяся болью, как только она взглянула на мага.       — Твоя боязнь магии превратилась в ненависть, — храбро сказал друид. Взгляд его был чист, глаза полны силы. — Мне жаль тебя.       Лицо короля не дрогнуло, но в глазах вспыхнула ярость. Слова друида задели Утера, потому он, надменно улыбнувшись, одарил преступника презрительным взглядом и без всякого сожаления опустил руку.       — Я не могу на это смотреть, — произнесла Моргана сдавленным голосом и, готовая вот-вот заплакать, пошла к мальчику. Она крепко обняла пребывающего без сознания ребёнка, стараясь отрешиться от криков толпы за окном, от звука барабанов, от ужаса, творимого в этих стенах.       Мерлин решил для себя стойко наблюдать и всё же в самый последний момент отвёл взгляд. Он не смог спокойно смотреть за тем, как друида с силой пнули и тот упал на колени, а после неосторожно, будто какую-то вещь, подхватили под подмышки и потянули к кострищу. В то время как стражники плотно перетягивали цепи, мужчина не дёрнулся. Он не пытался сбежать, не осыпал короля проклятиями, не плакал и не кричал — лишь смотрел Утеру прямо в глаза. Правитель Камелота с предвкушением наблюдал за процессией, ожидая конца жизни, в которой теплилась ненавистная ему магия.       Не отрывать от происходящего взгляда стоило юному магу немалых сил, но наблюдать за тем, как огонь жадно поглощал сухие ветки, приближаясь к незащищённой плоти, он не смог. Отвернувшись, Мерлин увидел прижавшуюся к стене Моргану. По её щекам стекали слёзы, а грудь резко вздымалась, жадно вбирая воздух. Как бы она ни желала спасти невинного человека, ей не оставалось ничего другого, как лить слёзы по ушедшей жизни.       Мерлин прекрасно понимал Моргану, ведь и сам не мог ничего, кроме как наблюдать. И всё же он хотел разделить её боль, облегчить ношу, но лишь неподвижно стоял рядом с ней, пока она не заснула.

***

      Мерлин поздоровался с Гаюсом и спешно скрылся за дверью. Лекарь не стал трогать своего ученика, ведь знал, что недавно ему пришлось наблюдать не самое весёлое зрелище.       Отчасти Гаюс был прав. Мерлин сердцем до сих пор переживал из-за смерти друида, но разумом понимал, что живой важнее мёртвого. Как только он скрылся за дверью, тут же опустился на колени, всматриваясь в небольшую щель. В своё время она не раз спасала его от нудных лекций Гаюса. Старик спешно складывал склянки с зельями в сумку. Видимо, он очень куда-то торопился. Проверив всё ли на месте, лекарь взглянул в сторону комнаты мага, отчего тот невольно дёрнулся, и скрылся за дверью. Мерлин не решался покидать свою комнату. Но время поджимало, и маг, аккуратно открыв дверь, быстро метнулся к горе книг.       Осевшая на них пыль заставила мага чихнуть раз десять, но с горем пополам он всё же нашёл необходимый фолиант и через некоторое время стоял напротив красиво вырезанной двери, за которой его ждала подопечная короля. Быстро юркнув внутрь, Мерлин сразу же направился к мальчику и осмотрел его. Состояние мальчишки было не самым хорошим: рана начала гноиться, а его жизнь оказалась в ещё большей опасности. Откупорив крышку одной из склянок, принесённых с собой, юный маг спешно смазал рану, а после напоил друида заранее приготовленным зельем.       Моргана наблюдала за действиями слуги с нескрываемой тревогой. Она очень беспокоилась за мальчика: просыпалась рано утром, чтобы проверить его состояние, всегда держала при себе свёрток с едой на случай, если он очнётся, даже не спала несколько ночей. Не удивительно, с каким отчаянием она взглянула на Мерлина, когда тот поднялся и захотел уйти. Ей было страшно оставаться наедине с внутренними демонами.       Мерлин заметил немую мольбу в глазах миледи и не смог оставить её одну. Резко опустившись к друиду, он принялся повторно осматривать мальчика, будто упустил что-то. Присевшая рядом Моргана заставила Мерлина замереть и напрячься. Она оказалась на опасно близком расстоянии, отчего магу захотелось отскочить в другой конец покоев.       — Знаешь, он несколько раз приходил в себя, — неожиданно заговорила Моргана, бросив обеспокоенный взгляд на мальчика. — Еле-еле выпивал чашу воды, минут десять бодрствовал, а после снова засыпал. И ни разу не сказал и слова.       — При мне он тоже ничего не говорил, хотя на это не было времени, — согласился Мерлин, а после запнулся. Вопрос крутился на кончике языка, но решиться озвучить его вслух оказалось невероятно трудно. — Если честно, я думал что тогда, когда мы ворвались к вам, вы сдадите нас страже.       — Хорошего ты, однако, обо мне мнения, Мерлин, — возмутилась Моргана. Видно, эти слова её задели.       — Прошу прощения, но не поймите меня неправильно, — начал оправдываться юный маг. — Вы же подопечная короля. И как никто другой знаете его отношение к магии. Потому мне подумалось, что вы не станете прятать друида, — врага короля. К тому же, вы подвергаете себя опасности, скрывая его здесь.       — Я не смогла бы вынести казни невинного ребёнка, — Моргана тепло взглянула на мальчика. — Что он мог сделать такого, чтобы заслужить смерть?       — Король считает, что магия опасна для Камелота. А раз мальчик ею владеет, то достоин смерти.       — Утер не прав.       Слова Морганы ввели Мерлина в ступор, ведь она не простая служанка или простолюдинка, и тем более не маг, а подопечная короля. Она, как никто другой, знает, насколько Утер одержим искоренением магии. Мерлин вперил взгляд в миледи, напрочь позабыв о своём статусе.       — Я думаю, что люди не виновны только из-за того, что обладают магией, — продолжила Моргана, поглаживая друида по волосам. — И считаю, что они не вольны выбирать: быть магом или же нет. Мне кажется, что магия сама выбирает себе хозяина… Почему ты так смотришь на меня?       Мерлин не смел оторвать полного удивлением взгляда от Морганы, которая с каждым словом всё больше и больше вводила его в ступор. Разум отказывался принимать услышанное, убеждая в обратном, но счастье упрямо поглощало его.       Сказанное ею не было иллюзией — Мерлин чётко слышал каждое слово. Не сумев сдержать счастливой улыбки, маг мечтательно смотрел на миледи. Он целиком погрузился в свои мысли, прокручивая в голове недавние слова раз за разом.       Моргана неожиданно заметила странное поведение слуги и взглянула на него с опаской. Ей стало не по себе от его тёплой улыбки, причину появления которой она не могла понять, потому слегка отодвинулась и одарила Мерлина сомнительным взглядом. Её слова отрезвили мага, и он резко отвёл глаза. Мерлин корил себя за своевольность: расстояние, которого он старался придерживаться, могло сократиться, что не принесёт ей ничего, кроме страданий.       — А почему ты помогаешь ему? — Моргана с хитрым прищуром взглянула на растерянного слугу. Она надеялась помочь ему забыть о недавнем, но тем самым ввела его в ещё больший ступор.       Сказать правду, что он услышал просьбы друида о помощь у себя в голове, из-за чего и решился помочь, никак нельзя. А как ещё объяснить причины, по которым он решился на столь серьёзный и опасный поступок, Мерлин не знал, потому выдал первое, что пришло в голову:       — Я… это было… импульсивно. Я увидел глаза мальчика, полные страха, и стражу, которая вот-вот нашла бы его, а дальше тело действовало само.       — А ты не такой, как о тебе высказывается Артур, — после недолгой паузы вдруг выдала Моргана.       — От него другого лучше и не ожидать, — из уст Мерлина послышался смешок.       — Ты храбрый, — Моргана тепло улыбнулась. — Несмотря на всю опасность, ты не побоялся спасти его, даже если тебе придётся умереть. Трусы на такое не способны.       Слова миледи вновь заставили мага смутиться, и чтобы снова не натворить ошибок, он перевёл тему:       — Но несмотря на все наши усилия, мальчик не может находиться тут долго. Его надо вывести из крепости и отвести к его народу.       Улыбка сошла с лица Морганы. Она серьёзно взглянула на ещё бледного мальчика и коротко кивнула слуге. Пусть ей и не хотелось с ним расставаться, она понимала, что в Камелоте его ждёт лишь смерть.

***

      По прошествии двух дней мальчику лучше не стало. Приготовленные Мерлином мази и снадобья не помогли. Моргана всё настойчивей просила помощи Гаюса, но юный маг не мог впутывать его. Кое-как он уговорил миледи на ещё один день, а там, если друид на очнётся, то он позовёт-таки Гаюса. На самом же деле Мерлин просто хотел хотя бы немного успокоить Моргану, пока в голове созревал один-единственный план: сделать то, что он умел лучше всего.       Под покровом ночи, когда тишина поглощала собою коридоры и проникала в каждый уголок замка, когда лишь редкие шаги стражников были слышны вдалеке, Мерлин, держа в руках плетённую корзинку накрытую тканью, поднимался по лестнице наверх. Боги явно смилостивились над ним сегодня, и никто не повстречался ему по пути до заветной двери.       Отворив её как можно тише, маг быстро юркнул внутрь и застыл на месте, привыкая к накатившей темноте. Когда очертания мебели и приглушенного света за окнами стали более чёткими, Мерлин взглянул на посапывающую Моргану. Сон её был явно не сладок, и миледи то и дело переворачивалась с одного бока на другой, готовая вот-вот проснуться. Времени почти не было, потому юный маг как можно тише направился к друиду и, опустившись на пол, достал из корзинки пучок разношёрстных трав.       На досуге Мерлин перерыл все магические книги, которые у него были, в поисках исцеляющего заклинания. В его «коллекции» оказались знания об атакующих и защитных заклятиях, книги о разных магических существах, даже часть по самообслуживанию, но ни одной об исцелении.       Конечно Гаюс мог бы посодействовать в этом, он ведь лекарь, как-никак, но Мерлин был категорически против его участия. Он боялся, что все подозрения падут на старика, ведь до Великой Чистки Гаюс имел непосредственное отношение к колдовству. А тогда беды точно не миновать.       От внезапно накатившей радости Мерлин не сдержал улыбки. Точно, Гаюс же был магом! А значит у него должно было остаться хоть что-то о магическом врачевании. По крайней мере юный маг на это надеялся. К его счастью, Гаюс недавно куда-то ушёл после того, как за ним пришёл слуга. Значит, что у него есть достаточно времени на поиски нужного фолианта.       Но удача отвернулась от него, и Мерлин, перерыв все книги и свитки, так и не нашёл то, что искал. Он почти отчаялся и обыскал не только полки, но и кладовую, где хранились мётлы, и столы со склянками, даже кровать Гаюса не осталась без внимания. Уже без надежды вглядываясь под постель, юный маг к своему удивлению увидел в тёмном углу нечто странное. Измазав излюбленную куртку в пыли, Мерлин еле дотянулся до неизвестной вещицы и с победной улыбкой взглянул на трофей. А добычей оказалась ни больше, ни меньше отдающая пренеприятным запахом тряпка странного цвета. От столь головокружительного аромата Мерлин чуть не потерял сознание, но, вовремя зажав пальцами нос, предотвратил печальный для себя исход. Брезгливо отложив тряпку подальше от себя, юный маг ещё раз без какой-либо надежды кинул взгляд под кровать, однако в углу показался ещё один предмет.       На этот раз ему повезло куда больше, и в его руках покоилась небольшая книжонка. Почему-то он был уверен, что там есть нужное ему заклинание, и не прогадал. На одной из страниц красовалось относительно несложное заклинание, ради которого Мерлин готов был даже ещё раз ощутить незабываемый аромат.       Глаза мага вспыхнули, словно два маленьких солнышка среди поглотившей комнату тьмы. С губ сорвались слова, и в такт им по телу пробежался поток магии. Сплетая невидимые нити в необычный узор, Мерлин направил его в ладонь. Жар магии коснулся кончиков пальцев и поглотил траву в его руке. Мерлин отметил, что волшебство не причиняло боли — ни ожога, ни даже маленькой царапины от него не осталось. Только тепло — приятное, нежное и такое родное — какое бывает от печи в холодную зиму, какими бывают объятия с матерью, какой бывает улыбка любимого человека. Он всей душой верил, что магия не губительное зло, а сила, призванная созидать и защищать.       С самого рождения магия было частью его сущности. Он колдовал ещё до того, как научился ходить или сказал первое слово. И ни разу за всю свою жизнь она не причиняла боль и страдания. С первых мгновений, запечатлевшихся в памяти, и до сего момента магия шла бок о бок с ним и не послужила причиной чьей-либо боли. В это Мерлин верил всей душой.       Недавние слова Морганы неожиданно раздались в его сознании, и на лице отразилась улыбка. Она и понятия не имела, насколько сделала его счастливым всего парочкой слов. И насколько он благодарен ей за это.       Пучок трав заискрился, и свет плавно лёг на рану мальчика. Мерлин непрерывно читал выученное заклинание, и частички магии заплясали на коже ребёнка, а после того, как последнее слово раздалось из уст мага, растворились.       Когда огонь полностью растворился в ране, он услышал вздох друида, после которого дыхание стало ровным и спокойным. Удовлетворённый проделанной работой, маг как можно быстрее покинул покои Морганы и спешно направился к себе. Но на этот раз его путь не был столь лёгок, и он чуть не столкнулся с Артуром, благо успел вовремя скрыться за углом. Удивительно, что принц не лежал в тёплой постели и не видел яркие сны, но следить за ним в такое время было явно плохой затеей, потому Мерлин сделал небольшой крюк и беспрепятственно оказался в своей комнате. Бросив на стул корзину, он плюхнулся на кровать и спустя пару минут всецело погрузился в сон.       На следующее утро Мерлин с улыбкой на лице и наигранным удивлением слушал Моргану, которая с упоением рассказывала последние вести.       — Помогло! — она указала в сторону мальчика, с огромным аппетитом поедающего принесённую миледи еду. — Твои зелья помогли! Он очнулся утром и чувствует себя превосходно. Правда так и не сказал и слова.       Мерлин взглянул на друида и удовлетворённо кивнул. Сейчас мальчик выглядел намного лучше: пропали бледность с лица и синяки под глазами, взгляд был чистым, а движения резкими. Моргана сказала что-то и скрылась, но погружённый в размышления маг так и не сумел разобрать её слов. Вместо того, чтобы ломать голову, он за пару шагов оказался рядом с друидом, который увлечённо поедал свежий кусок мяса.       «Спасибо, Эмрис», — раздался в голове детский голос.       От неожиданности Мерлин дёрнулся и внимательно посмотрел по сторонам. Никого, кроме них, поблизости не было, да и он прекрасно понимал, что никто не мог услышать друида. И всё же напряжение всё ещё улавливалось в каждом движении мага, а взгляд выдавал тщательно скрываемое волнение.       «Почему ты зовёшь меня так?»       «Среди моего народа такового твоё имя»       «Откуда ты меня знаешь? Откуда обо мне знает твой народ?»        Как бы досадно не было, но получив один ответ, вопросов стало куда больше. И это негласное правило начинало выводить Мерлина из себя. Снова непонятные загадки, от которых жить становилось только труднее. Юный маг надеялся, что хотя бы на эти вопросы получит ответы, но друид молчал.       — Откуда? — Мерлин не смог сдержать крутившееся в голове слово — он слишком сильно хотел узнать на него ответ.       — Что «откуда»? — Моргана незаметно появилась рядом как раз вовремя, чтобы услышать вопрос, пусть и сказанный почти шёпотом.       — Откуда у него такой аппетит? — рассмеялся маг, скрывая волнение вперемешку с удивлением.       — Он растёт. А чтобы вырасти сильным, нужно много есть. Разве ты в детстве не был таким же обжорой? — задорно поинтересовалась Моргана.       — У нас в деревне не было таких пиров, — с лёгкой грустью ответил Мерлин. Он вспомнил свой дом, маму и свою жизнь до прихода в Камелот. Иногда он так скучал по тем временам.       — Прости, — азарт мгновенно сменился виной, и Моргана неловко опустила взгляд. — Я не хотела…       — Да что вы, всё хорошо, — Мерлин постарался улыбнуться как можно искреннее. — Давайте лучше обсудим дальнейшие планы.       Мальчик выздоровел, а значит надо как-то отвести его к друидам. Моргана с Мерлином потратили не один час, прежде чем более-менее прийти к согласию. Они обговорили самые разные варианты, но быстро поняли, что вывести друида через тайную дверь в оружейной, которая ведёт прямо в нижний город, будет самым лучшим выбором. И миледи, и слуга прекрасно знали, у кого хранятся все ключи от мало-мальски важных выходов и входов. У Артура. А значит, что Мерлин, как приближённый принца, добудет нужный ключ.       Проблемы возникли дальше. Мальчика кому-то надо было провести через весь город незамеченным и вывести в лес, где его уже будут ждать. И это при том, что стража беспробудно рыскала всюду в поисках друида.       Ни Моргана, ни Мерлин не желали уступать друг другу. Маг хотел взять эту ношу на себя, но миледи была категорически против. Она оправдывала своё решение опасностью самой идеи. Если их поймают, то простому слуге пощады ждать не придётся, а она, как-никак, подопечная короля. Утер просто не позволит себе казнить её. Мерлин прекрасно это понимал, но всё равно не хотел подвергать её опасности. Неизвестно, чем это обернётся, если их всё же поймают, но Моргана была непреклонна. Ей с трудом удалось убедить слугу, но терзающее чувство не желало покидать его.

***

      Солнце клонилось к закату, завершая очередной круг жизни. Последние лучи игриво озаряли покои принца, который уткнулся в одну из разбросанных на столе бумаг, нервно постукивая пальцами по дереву. Долгожданный щелчок наконец раздался, и через секунду в комнату неуклюже завалился слуга.       — Мерлин! — по своему обыкновению начал Артур. — Где тебя фоморы носят? Я сейчас с голода умру!       — Прошу прощения, сир, мне пришлось задержаться.       На подносе красовался горячий ужин. Мерлин, переводя дыхание, поставил тарелки с кувшином на стол и отошёл. Артур с полным недовольством лицом оторвался от бумаг и, брезгливо взяв ложку в руки, зачерпнул из тарелки еду. Принц был полностью поглощён бумагами, даже не поглядывая на тарелку.       Мерлин, не теряя времени даром, незатейливо, быстро и совсем незаметно слегка наклонил голову. Его глаза на секунду вспыхнули, и тарелка с похлёбкой смиренно передвинулась на край стола. Принц зачерпнул новую порцию, однако что-то пошло не так и тарелка опрокинулась на пол, а еда на одежду наследника.       — Сир, извините, это произошло по моей вине, — Мерлин рванул к Артуру и принялся спешно загребать еду в тарелку. — Вам необходимо сменить одежду, иначе вы можете заболеть.       Возмущённый взгляд наследника грозил прожечь мага насквозь, но принц, пробурчав себе что-то под нос, всё же поднялся и стянул с себя рубашку, а после штаны. Отложив пояс с ключами на кровать, Артур подошёл к шкафу и многозначительно взглянул на слугу. За несколько шагов Мерлин оказался рядом с принцем, и чистая одежда покоилась на его руках. Без особых проблем Артур натянул на себя штаны, а вот с вечной проблемой снова возникли трудности. Запутавшись где рукав, а где отверстие для головы, он еле слышно выругался и полностью погряз в борьбе в буквальном смысле.       Мерлин не сумел сдержать смешка, но тут же на лице отразились нотки серьёзности. Он сосредоточился на поясе рядом с принцем, и тот завис в воздухе, а после плавно полетел к магу. Но по закону подлости Артуру именно в этот момент захотелось дёрнуть рукой и слегка задеть связку ключей, которые характерным звоном отозвались в ответ.       — Мерлин, ты это слышал? — замер Артур. — Кажется, я слышал звон.       — Что вы, сир, ничего такого не было, — направив взгляд на ботинок Артура, произнёс Мерлин.       Конечно же слова слуги не убедили принца, потому, собравшись проверить обстановку, он ступил шаг, но нога зацепилась за другую и послышался громкий смачный Бум. Связка успешно оказалась в руках юного мага, а тот, в свою очередь, надёжно их спрятал и уже помогал подняться непутёвому принцу.       — Сир, будьте аккуратны. Прежде чем куда-то отправиться, следует надеть или же снять рубаху.       — Не учи меня, ты.! — Артур хотел было устроить своему слуге приятный вечер, но передумал, сел за стол и принялся дальше трапезничать с угрюмым лицом. Как только с едой было покончено, Мерлин быстро сложил посуду, задул свечи и вышел из покоев принца.       «Первая часть плана выполнена, — с улыбкой заметил маг, — теперь остаётся дождаться назначенного дня и надеяться на удачу».

***

      Звёзды одна за другой озорно появлялись на небе, образовывая причудливые фигуры, заинтересовавшие множество великих людей. Каждый называл их по-своему: вот тут созвездие дракона, а там проявлялось нечто похожее на быка.       Ночь всегда казалась таинственной и такой притягательной, но не сегодня. Пара свечей, освещая комнату, придавали ей полумрак, отчего силуэт, стоящий у окна, создавал невероятно большую тень. Ночь была притягательна всем, даже Артуру, однако сегодня принц был озадачен и угрюм.       Его мучили мысли о мальчике, который словно испарился в воздухе. Из уст Артура раздался отчаянный вздох. Отец всё больше наседал на него, желая скорейшей поимки друида, а он так и не сумел понять стремления Утера отыскать и казнить невинного мальчишку, который ничего опасного не совершил. Жизнь стихла за стенами замка, всего несколько факелов горели на улице, но принц должен был начать очередные поиски, которые ему уже изрядно надоели. Вздохнув в последний раз, Артур, очистив свой разум от лишних мыслей, направился к покорно ожидающим стражникам.       Опять площадь, которую он изучил вдоль и поперёк. Вновь стражники по очередному кругу вонзали вилы в сено и заходили во всевозможные места, где мог бы спрятаться мальчик. Снова нижний город, где все жители, спрятавшись по домам, видели всевозможные сны, либо готовились к ним. Вновь сотню раз обысканная крепость: коридоры, залы, комнаты. Заметив леди Ниру, прогуливавшуюся с приставленной к ней служанкой по замку, принц поклонился и, получив ответный поклон, направился дальше.       Лицо Артура выражало скуку, немного лености виднелось в его движениях, рука теребила монетку. Хоть какое-то развлечение. Зайдя за угол, принц услышал щебетание двух служанок и, не обращая внимания, двинулся дальше, однако как только смысл разговора донёсся до его ушей, тут же скрылся за углом.       — Говорю же тебе! — твердила одна из них. — Я точно что-то видела. Там была тень. Может стоит предупредить об этом стражу?       — Да успокойся ты! — сетовала вторая служанка. — Никто в своём уме не пойдёт в оружейную в такой час. Тебе привиделось, а ты тут шум развести хочешь? Только представь, что будет, когда они узнают, что ты ошиблась? Тебе же хуже будет.       — Думаю, ты права. Что-то промелькнуло буквально на секунду, а после будто и не было его. Я могла просто спутать с чем-нибудь.       Служанки, спешно схватившись за свои корзины, побежали по делам. Принц вынырнул из-за угла и пошёл дальше. «В чём-то они правы, — согласился Артур, — человек не смог бы за секунду испариться, что означает одно, — служанка ошиблась». Однако тревожные мысли не покидали принца, и ради своего спокойствия он отправился в оружейную.       Сейчас это была тёмная комната, набитая всевозможным оружием, а для красоты на стенах висели щиты. Из маленького окошка пробирался слабый свет, который не мог осветить даже одиноко стоявший меч. Немного погодя глаза принца свыклись с тьмой, и Артур смог разобрать хоть что-то. Всё стояло на месте, чистое, нетронутое, но… Внезапно взгляд принца зацепился за чёрную, размытую дыру в конце склада. Артур подошёл ближе, задев что-то ногой, и шум эхом раздался по складу. Подняв предмет, принц углядел в нём щит, который, по идее, должен висеть на стене. Взглянув повнимательнее, он заметил потайную дверь, которая недавно казалась ему чёрной дырой. Ничего удивительного. Принц знал все потайные пути и ходы и имел от них ключи. Решив проверить, что же таится за дверью, упал ли щит или же кто-то его скинул, принц потянулся к связке ключей, как всегда покоившейся у него на поясе. Но волнение в мгновение охватило его, разрастаясь всё больше и больше. Ключей нет! Он не мог их потерять или дать кому-то — они всегда были с ним. Значит кто-то украл ключи и пробрался через дверь. Беспокойство охватывало принца, но он стойко подавил его и побежал бить тревогу.       Артур с вновь собранной стражей выдвинулся туда, куда вела эта дверь, — в нижний город. Под звон колокола принц добрался до места, приказав стражникам осматривать окрестности, а сам принялся наблюдать. Пустые улицы освещали факелы и лишь лязг доспехов, топот шагов да шум, который создавала стража, наполняли округу. Но Артур был неглуп и, услыхав где-то вдалеке еле слышный шорох, жестом приказал страже следовать за ним. Принц отдал распоряжение на смену местоположения, и пара стражников нарочито громко скрылись за углом и направились прочь, пока их шаги совсем не растворились в тишине.       В противники Артуру попался явно кто-то неопытный и, наверное, глупый, раз сразу клюнул на эту простую уловку. Из-за угла показался мальчик, которого они так рьяно искали всё это время, а следом за ним девушку в алом плаще. Она вскользь осмотрелась по сторонам и хотела двинуться дальше, но лёгкого движения руки принца хватило, чтобы стража резко выбежала, окружая беглецов, а Артур с довольной улыбкой произнёс:       — Повернись кто бы ты ни был, или я заколю тебя!       Девушка замерла, закрылась плащом и никак не решалась последовать указаниям Артура. Пришлось доказать свои намерения, приложив меч к горлу. Только ощутив холодное железо на тёплой коже, девушка безропотно, медленно и очень аккуратно повернулась. Лицо её скрывал капюшон, руками она обняла друида. Артуру пришлось насильно снять капюшон, понимая что она не сделает этого сама. Но то, что он увидел… Он был… в шоке. Да не просто в шоке. В неописуемом смятении, парализовавшем его. Девушка наконец подняла взгляд полный мольбы:       — Артур, пожалуйста, отпусти его. Он не виновен. Это всего лишь ребёнок.       Принц не смел произнести и слова. Немой вопрос горел в его глазах, он то и дело кидал беглые взгляды на девушку с друидом и стражников. Артур ослабил хватку и опустил меч. Моргана, а это была именно подопечная короля, не отрывала от него полного надежды взгляда, ещё крепче прижимая к себе мальчишку. Друид был напуган не меньше миледи, осознавая какая участь его ожидает. Не сдержав печального вздоха, принц отвернулся от них и холодным тоном обратился к страже:       — Задержите их.        В мгновение стражники схватили преступников и направились за Артуром в замок. Друида отправили в темницу, а Моргану прямиком к королю.       — Так всё это время ты прятала друида?! — Утер был в бешенстве. — И не где-нибудь, а в моём собственном замке? Как ты могла меня предать?       Принц стоял поодаль, опустив взгляд и желая отрешиться от происходящего, но ему пришлось слушать. В голосе Морганы читались твёрдость и уверенность:       — Я не хотела, чтобы мальчика казнили. И считала это правильным.       — Я воспитал тебя, как собственную дочь, и ты решила так мне отплатить? Считаешь, что правильно связываться с тем, кто хочет видеть меня мертвым, а моё королевство разорённым?! Он — друид, его народ мой враг, а ты помогаешь ему!       Артур осмелился поднять взгляд и наблюдать за происходящим. Утер медленно приближался к Моргане. Его брови были опущены, во взгляде читалась злость — он был похож на хищника, готового вот-вот напасть. Миледи, не растеряв свою гордость, смотрела прямо в глаза королю.       Артур лицезрел битву. И хотя он прекрасно понимал, кто будет победителем, всё же надеялся на другой исход.       — Тогда накажите меня, — для Морганы не было иного пути, кроме как победить в этой борьбе, и ради достижения цели она готова на многое, — только отпустите мальчика. Умоляю вас.       — Распорядись, чтобы завтра друида казнили, — отдал приказ Артуру король, резко отвернувшись от Морганы.       — Нет! Умоляю, не делайте этого!       — Это будет тебе уроком, — Утер был жесток и непреклонен. — Ты слышал? Его должны казнить!       — Да, отец.       — Почему вы так враждебны к ним? Что вам сделали эти люди?! — Моргана перешла на крик, спешно догоняя уходящего Утера. — Почему вы так поступаете?       — Замолчи! — сквозь зубы прошипел король, схватив миледи за шею и прижав к стене. — Ни слова больше, пока не извинишься.       Он держал хрупкую шею Морганы, готовый вот-вот дать силы и сломать её — в таком бешенстве он был. Её жизнь была в его власти, но даже так взгляд миледи прожигал его бесстрашием. Утер отпустил подопечную и пошёл прочь. Артур молча последовал за ним, оставив Моргану в одиночестве…

***

      Мерлин узнал от Артура обо всём почти сразу — хватило одного взгляда на хмурого, недовольного и необычайно злого принца — и сейчас стоял напротив дверей, не решаясь войти. Его опасения оправдались: друид оказался за решёткой, в ожидании приговора, а миледи… За неё маг очень переживал, поэтому неосознанно и пришёл сюда.       Показавшиеся вдалеке стражники заставили слугу быстро переступить через порог и встретиться взглядом с Морганой. Плечи опущены, глаза покраснели, растрёпанные волосы — и без того истощённая миледи безустанно поглядывала в окно. На площади потихоньку развернулась подготовка к очередной казни.       — Я обещала ему, что с ним всё будет хорошо…       Не сдержав очередного порыва чувств, Моргана зарыдала. Её хрупкие плечи дрожали, а тихие всхлипы разрушали нависшую тишину. За несколько шагов Мерлин оказался рядом с миледи и робко коснулся её ладони.       — Это не ваша вина, — он пытался её хоть немного успокоить. — Вы сделали всё, что смогли.       — Но этого не достаточно! — миледи подняла взгляд на мага.       Моргана отчаянно нуждалась в поддержке. Предательские слёзы скатывались по её щекам, а боль разрывала грудь. В порыве отчаяния она обняла слугу и уткнулась в его плечо. Мерлин застыл от изумления и неосознанно задержал дыхание, боясь шелохнуться. Мысли бешено метались, и маг не мог ухватиться хотя бы за одну. Он был до смерти смущён, но приобнял дрожащую Моргану в ответ.       — Я не дам ему погибнуть, — неожиданно проговорила миледи, вытирая оставшиеся слёзы. — Ты… поможешь мне?       В ответ Моргана получила только кивок, но даже этого ей было достаточно.

***

      После очередной попытки разговора с отцом Артур направился в свои покои, чтобы перевести дух. Короля никак не переубедить, и слушать он никого не желает. Принц, даже зная, что сделал всё возможное, всё равно ощущал себя не в своей тарелке. Разумом он уважал решение отца, но сердцем не мог принять его.       Отворив дверь, Артур тяжело вздохнул. Она была последним человеком, которого он сейчас хотел увидеть в своих покоях.       — Я знаю, что ты хочешь мне сказать, — перебил Моргану Артур, усаживаясь за стол.       — Значит ты знаешь, зачем я пришла, — миледи подошла к принцу.       — Да, — Артур взял в руки чашу и отхлебнул воды. — Я уже пробовал говорить с отцом, но он не хочет никого слушать. Это бесполезно.       — Тогда время разговоров закончилось, — Моргана хитро улыбнулась. — И пора действовать.       — И что же ты хочешь предложить?       — Пока не знаю.       Артур хотел съязвить по этому поводу, но ему попросту не дали этого сделать. Неожиданно послышался стук, а после из-за двери появилась голова слуги. Мерлин, заметив Моргану и Артура в одной комнате, поднял от удивления брови.       — Простите, я не помешал вам? — аккуратно обратился маг.        Принц спешно собрался послать слугу за новыми приключениями, например в излюбленную конюшню или оружейную, но Моргана отозвалась раньше:       — Я доверяю Мерлину.       Артур внимательно посмотрел на неё с недоверием, но всё же жестом приказал магу зайти.       — Пусть я не знаю, что мы будем делать, но это необходимо сделать сегодня, — продолжила Моргана, как только Мерлин встал неподалёку. — Я готова на всё, что ты скажешь.       — Нет, — Артур сосредоточенно что-то обдумывал. — Ты не можешь пойти. Когда отец узнает, что мальчик сбежал, он сразу заподозрит тебя. И чтобы этого не произошло, ты должна быть в тот момент с ним. Моргана, вечером ты пойдешь к королю, извинишься и проведёшь с ним ужин. Но как освободить мальчика?       — Может есть какой путь из замка? — подал голос Мерлин.       — Хм… — принц впервые задумался вместо того, чтобы заткнуть слугу. — Есть один выход, который ведёт прямиком к ближайшему лесу. Но там нет замка. А для того, чтобы поднять решётку нужна лошадиная сила. Я не могу быть в двух местах одновременно…       — Тогда, — Моргана засияла, придумав блестящий план, — пусть это сделает Мерлин. Он возьмёт лошадь, верёвку и крюк, придёт в назначенное место и поднимет решётку.       — Да, план хорош, — согласно кивнул принц. — На всё про всё будет минут десять, иначе нас найдут. Мерлин, — Артур поднял серьёзный взгляд на слугу, — ты должен быть на месте в назначенное время. В противном случае…       Артур не договорил, но и без того понятно, каковы будут последствия. Юный маг кивнул, осознавая всю лёгшую на его плечи ношу.

***

      «Мерлин…»       «Мерлин.»       В голове раз за разом раздавался чей-то настойчивый голос. Юный маг прекрасно знал хозяина голоса, оттого и пребывал в недоумении.       Схватив факел, Мерлин спустился по потаённым ходам туда, где хранился самый главный секрет короля, — в темницу дракона. Оный ждал его, удобно расположившись на выступающем камне.       — Ты жаждешь получить ответы, — мощный голос дракона разбивался о каменную поверхность и эхом раздавался повсюду, — насчёт мальчика-друида.       — Но… как.? — удивлению Мерлина не было предела.       — Я слышу его так же, как и ты, — перебил мага дракон. — И хочу дать совет, юный чародей, — дай ему умереть.       — Почему? — озадаченно покосился на существо Мерлин. — Он такой же, как я!       — Нет, Мерлин, — дракон покачал головой. — Вы отличаетесь, как день и ночь.       — Но почему я не должен его защищать? — дракон хотел уйти от ответа, но юный маг был настойчив. — Почему?       — Если мальчик будет жить, ты не исполнишь своё предназначение.       — Но ведь моё предназначение — защищать Артура. Как друид этому помешает?       — Мальчик должен погибнуть. Больше я ничего не скажу, — дракон взлетел и скрылся в тени пещеры, оставив мага наедине со своими мыслями.

***

      День передал свои права вечеру, и тот погрузил Камелот в прекрасные оттенки алого и золотого. Закатные лучи краснеющего солнца проникали в открытое окно, а ещё тёплый ветер приятно ласкал кожу Морганы, которая сидела напротив Утера и поддерживала беседу. Она принесла искренние извинения королю, и Утер, не углядев обмана в словах подопечной, смиловался над ней. Миледи мило улыбалась, временами поглядывая на тарелку, но мыслями находилась далеко внизу, в темнице, куда направился Артур, чтобы спасти друида.       План начал претворяться в жизнь: Моргана и Артур исполняли свои роли безупречно. Только Мерлин, вместо того, чтобы находится в пути с лошадью и верёвкой, преспокойно лежал на постели.       Слова дракона эхом раздались в голове мага, зарождая сомнения в сердце. Он хорошенько обдумал каждое услышанное слово и пришёл к неутешительному заключению. За всё время, прожитое в замке, Мерлин уяснил одно — все предсказания Великого дракона рано или поздно становились явью, а значит… Мальчик станет для Артура смертельной угрозой.       Мысли мага разделились на две противоположные стороны: одна желала мальчику смерти, другая упрямо твердила, что друида надо спасти. Мерлин не раз подскакивал с кровати, готовый рвануть к конюшням, но вспыхивающая в сознании картина безжизненного тела Артура, на лице которого застыла боль, заставляла мага сесть обратно. Он не сможет пережить смерти этого наивного идиота.       Раздавшийся звон колокола отсчитывал минуты до поимки принца и друида. И Мерлин ждал. Переборов себя, заглушив свою совесть, он замер, понимая, что эта ноша будет на его плечах.       «Эмрис!        Неожиданно громко и больно раздалось в голове мага.       Эмрис, помоги. Они идут, они уже близко… Я не хочу умирать. Эмрис…»       Голос мальчишки искрился ужасом и паникой, которые Мерлин ощутил на себе. Он представил, как маленького друида ведут к огромному кострищу и безжалостно казнят, как Утер в бешенстве проклинает собственного сына. Самое меньшее, что Артуру грозит за проступок — темница и безжалостное отношение короля.       Сердце мага сжалось, не в силах пережить даже мысль о подобном будущем.       Артур закрыл собой мальчишку, покрепче ухватившись за рукоять меча. За спиной их ожидала спасительная свобода, но решётка перекрывала единственный способ бегства, а Мерлина до сих пор не было. Свет от факелов с каждой секундой неумолимо приближался. У них почти не осталось времени и совсем скоро замковая стража найдёт их.       Артур, согласившись помочь друиду, ни за что не отступит от принятого решения и, если того потребуют обстоятельства, сразится со своими противниками. Держа наготове меч, принц готовился к нападению, но резко раздавшийся шорох заставил его развернуться.       Заметив слугу, Артур не на шутку удивился, а после разозлился. Наследник престола мысленно проклинал Мерлина и уже готовил план мести, вскипая от этой его фирменной глупой, виноватой улыбочки. И если бы не стража, дышащая им спину, то он точно надрал зад никудышному слуге.       Мерлин, стараясь на замечать багровое от ярости лицо Артура и не засмеяться во весь голос, зацепил крюк за решётку, и та, под давлением лошади, с неприятным скрипом приподнялась. Проскользнув через преграду, принц как можно быстрее усадил друида на лошадь и после этого запрыгнул сам.       — Скажи отцу, что я отправился на охоту. И никому ни слова, — напоследок дал указания Артур, после чего встряхнул поводьями и исчез за деревьями.       Мерлин быстро скрылся с места преступления и в скором времени проскользнул мимо спящего лекаря в свою комнату. Его до сих пор терзали сомнения, но сделанного не воротишь. Теперь ему оставалось надеяться, что друид не станет причиной смерти Артура. А даже если и так, то он ни за что этого не допустит. Никогда.

***

      Спустя несколько дней после вопиющего исчезновения друида, Утеру, еле сдерживая ярость, всё же пришлось признать своё поражение. Стража, обрыскавшая каждый уголок, а покои леди Морганы наиболее тщательно и по несколько раз на дню, так и не смогла отыскать мальчишку. Король всё ещё неодобрительно косился на подопечную, пока та вела себя тише воды, ниже травы. На вернувшегося с «охоты» — что удивительно с добычей, при себе имея один лишь меч — Артура подозрения не пали, и он спокойно отыгрывался за пережитые волнения на бедном слуге.       И всё же Мерлин был рад. Моргана лучилась счастьем, вызывая своей ослепительной улыбкой необычайно тёплые ощущения. А довольный проделанной работой принц был идеальной мишенью для новых подколов.       Необычайно приподнятое настроение мага заметил и Гаюс.       — И чего ты такой довольный, Мерлин? Произошло что-то хорошее?       — Нет, что ты, всё как обычно, — юный маг попытался стереть улыбку со своего лица.       — Король в гневе из-за мальчика. Несмотря на то, что он друид, сбежать одному ему было не по силам, — заметил лекарь, уминая ложечку недавно приготовленной каши. — А ты что думаешь по этому поводу?       — Не знаю, может быть, — Мерлин постарался быть серьёзным, но расплылся в довольной улыбке.       — Мерлин, ты как-то замешан в этом? - до старика наконец дошла истина.       — Нет, что ты! Я никак не связан с ним, — размашисто замахал руками маг.       Из Мерлина всегда был посредственный лгун.       Гаюс лишь тяжело вздохнул.       — Надеюсь, что так, Мерлин. Надеюсь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.