ID работы: 5569881

Мерлин, Новый Рассвет

Гет
R
В процессе
230
автор
Размер:
планируется Макси, написано 452 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
230 Нравится 207 Отзывы 91 В сборник Скачать

Доп. глава. Прогулка на озеро

Настройки текста
      — Сир. Сир, прошу, откройте!       Настойчивый стук, больше похожий на грохот снарядов, бил по ушам сладко посапывающего принца. Крайне недовольный, он поднял голову, сонным взглядом выискивая слугу, чтобы высказать ему пару добрых утренних слов.       — Мерлин! Какого ты меня будишь в такую рань и таким способом?! — еле выговаривая слова, будто после знатной попойки, прокричал принц.       Стук резко прекратился, и спустя мгновение раздался скрип двери, дав возможность наследнику престола лицезреть объект его негодования. И перед ним предстал не Мерлин, а простой слуга, коих хватало в замке.       — Сир, прошу прощения за беспокойство, — слуга поклонился и продолжил: — Но я по поручению короля. Он велел, чтобы вы как можно скорее прибыли к нему.       Артуру потребовалось несколько минут на то, чтобы переварить сказанное. Иногда просыпаться для него было сущим адом, а в мыслях крутился лишь один вопрос: куда же пропал этот вечно опаздывающий Мерлин? Принц отпустил слугу и стал приходить в себя, после принявшись за поиски одежды. Кое-как справившись с непосильной для него задачей, которая заняла намного больше времени, чем обычно, Артур проклинал Мерлина и по пути к отцу выстраивал в голове план мести.       — Артур! — король сидел за столом и оторвался от еды, только заслышав шум. — Наконец ты соизволил появиться.       Принц поклонился, приветствуя Утера, и сел подле отца напротив приготовленной для него тарелки с приборами. Некоторое время они молча завтракали, пока король не решил начать то, зачем позвал сына:       — Артур, как ты знаешь, король Лейр приехал к нам касательно договора, который мы планируем ещё раз закрепить. — После кивка принца он продолжил: — И ты, конечно, понимаешь, что этот договор очень важен. Как для королевства, так и для меня. Нам необходимо укрепить отношения для дальнейшего сотрудничества. Я, поразмыслив на досуге, решил, что денёк отдыха тебе не помешает. — Артур, было дело, начал радоваться: давно у него не было таких выходных, когда он мог посвятить себе целый день. Но, взглянув на лицо отца, ликование быстро сменилось тревогой. — Однако налаживать отношения необходимо тебе, потому этот день ты проведёшь с леди Нирой.       — Но, отец… — Принц так и не сумел окончить протест. На него обрушился валун ответственности, и мнение короля было однозначно в этом вопросе. Артуру пришлось замолчать и слушать дальше.       — Я уже известил твоего слугу. Он готовит лошадей и собирает всё необходимое для этой прогулки.       Как только из уст Утера вырвались последние слова, послышался стук, и из-за двери показалась леди Моргана. Девушка поклонилась, однако услышав обрывок разговора, показавшегося ей странным и интересным, решила спросить:       — Доброе утро. Можно узнать, о чём вы беседуете?       — Конечно, Моргана. Садись к столу, позавтракай с нами. — Утер, дождавшись, пока миледи сядет, продолжил: — Мы с Артуром обсуждали его выходной.       — Выходной? Давно его у тебя не было, — заметила Моргана и тепло улыбнулась.       — Да, это точно. — И хотя такой новости надо радоваться, Артур был недоволен этим фактом, грустно ухмыльнувшись словам девушки.       — И в этот день он отправится на прогулку с леди Нирой. — Заметив заинтересованный взгляд Морганы, король решил уточнить: — Для налаживания дружеских отношений.       — Прогулка? Я бы тоже не отказалась от прогулки, — миледи тут же оживилась. И, увидев, как король собрался возразить, добавила: — К тому же у меня лучше получится наладить контакт с леди Нирой: всё-таки мы обе девушки. Помимо этого Артур никогда не славился умением общаться с дамами, — усмехнувшись, она посмотрела на принца. Артур же пребывал в негодовании: снова его выставили дурачком.       — Хорошо, — согласился Утер, сдавшись. — Тогда вы отправитесь сразу после завтрака. Слуга Артура к этому времени всё подготовит. Я пошлю ему сообщение о произошедших изменениях.        В назначенное время Мерлин смиренно дожидался всех с приготовленными для прогулки лошадьми. На его спине красовалась куча сумок со всевозможными вещами. Не меньше было и на лошадях. Из главного входа показался Артур, спешно спустившийся к слуге, а после появились миледи и сопровождающая их Гвен. На лице принца промелькнула торжествующая улыбка, как только он увидел мучения юноши. Стянув с себя всю ношу и не без хлопот забравшись на коня, Мерлин стал догонять остальных, успевших скрыться за поворотом, пока он возился с вещами.       Разговор у Артура и леди Ниры не шёл. Принц в который раз пытался разговорить её, заводя диалог на общую тему, однако получалось, мягко говоря, не очень. Артур выглядел при этом столь комично, что если бы не знали, кто он, то приняли за неудавшегося шута. Моргана не могла позволить себе упустить момент и не подшутить над ним, а принцесса — сдержать улыбку. Мерлин с Гвен ехали позади, наблюдая за ними.       — Как же у вас красиво, — поражалась миледи. — В моих краях обычно всё серое и дождливое, даже гулять особо негде.       — Тогда вам очень понравится там, куда мы сейчас отправляемся, — немного эгоцентрично ответил Артур, сверкнув самоуверенным взглядом, чем вызвал у Морганы смешок.       — Правда? — Лицо девушки озарила лучезарная улыбка, а восторгу её не было предела. Она была столь мила и невинна, что умилились все — даже Моргана и Гвен не стали исключением. Принца же такая реакция почему-то вогнала в краску, и, стараясь показать свою невозмутимость, он случайно упал с лошади. Более неловкого момента и придумать нельзя. Моргана, не стесняясь никого, заливисто смеялась, Мерлин и Гвен пытались сдержаться, однако это было выше их сил. Только Нира смотрела на принца без толики смеха, лишь улыбка украшала её лицо. Артур же за сегодняшний день был готов оказаться где угодно: и в центре битвы, и в плену, и в смертоносной схватке с врагом, но только не в Камелоте и не в этом месте. Девушка же спешилась с лошади и подошла к горе-принцу:       — Благодаря вам я почувствовала себя здесь, как дома, спасибо. — Миледи хотела протянуть ему руку, но отдёрнула её, прекрасно понимая, в какой бы ситуации оказался Артур, потому, резво вскочив на коня, она понеслась галопом, выкрикивая вдогонку: — Кто первый доберётся вот до той хижины, загадывает желание проигравшему.       Все моментально переключились на ускакавшую девушку. Артура раззадорил такой вызов, и он, моментально запрыгнув на лошадь, помчался следом за ней. Моргана, Мерлин и Гвен остались позади, недоуменно наблюдая за спинами убежавших.       За столь короткое время принц догнал миледи и крикнул:       — Я не собираюсь поддаваться!       — А я и не прошу! — Со смехом произнесла она и помчалась ещё быстрее. Артур быстро нагнал расстояние, которое их разделяло, и в метрах пятидесяти до назначенный хижины перегнал девушку, прибыв на финишную прямую победителем.       — Я же говорил, что не поддамся, — с довольной улыбкой произнёс принц — в чём-чём, а в езде верхом ему не было равных, и этим он мог хвастаться до скончания времён. — Значит, победивший загадывает желание проигравшему?       — Всё верно, принц Артур, — миледи стояла рядом, беззаботно заливаясь смехом. — Я буду ждать вашего желания. А теперь стоит подождать леди Моргану.

***

      — Как думаешь, Артур поладит с Нирой? — Утер всегда, когда был в чём-то не уверен, звал того, кому доверял.       — Они молоды и имеют шанс найти общий язык, — отозвался придворный лекарь.       — Я надеюсь, что ты прав, Гаюс. Это нечто большее, чем просто прогулка. От их союза зависит многое. — Утер подошёл к окну и устремил взгляд вдаль. — Насколько крепок будет их союз, настолько крепким станет наше королевство.       — Да, сир. Доверьтесь принцу.       — Я больше не в силах что-либо сделать. Остаётся лишь ждать.

***

      Моргана ехала на вороной лошади, покинутая, но не расстроенная. Её позабавила ситуация, развернувшаяся буквально пару минут назад. За время поездки взгляд Мерлина то и дело задерживался на стройной фигурке девушки, на её тёмных волосах, на хрупкой спине. Лишь когда Гвен дёрнула его за рукав, задав вопрос, только тогда юноша вышел из этого странного состояния. Ответив ей, между ними завязалась беседа, которую вполуха подслушивала Моргана — настолько интересный разговор вёлся. Достигнув принца с миледи, они заметили, как за столь короткое время те успели подружиться и теперь мило беседовали. Моргана, не теряя времени даром, спешно присоединилась к разговору, и теперь втроём что-то весело обсуждали, временами звонко смеясь.       — А как ты проводишь время у себя дома? — поинтересовалась Моргана, как только зашёл разговор о развлечениях.       — Неинтересно: встречи, пиры, учёба, окружившие меня скучные люди, требующие дисциплины и порядка, ведь я дочь короля. Мне подобает вести себя как леди! — принцесса понизила голос и состроила гримасу одного из зануд, постоянно докучавшего этими словами. Артур с Морганой рассмеялись, оценив её актёрские способности.       — А как твоя мать относится к такому времяпрепровождению? — Моргана осеклась сразу после того, как увидела реакцию Ниры: девушка погрустнела, взгляд её опустился, и совершенно спокойно, но холодно, она произнесла:       — Моя мать погибла, когда я была совсем маленькой.       — Извини, я не хотела… — Моргана понимала её, как никто другой. Артур также переменился: пусть он и не знал свою мать, но он мог понять чувства девушек. Над всеми внезапно образовалась туча, готовая вот-вот загреметь и залить всё дождём.       — Да ничего, — более весело отозвалась миледи. — Я тогда была совсем маленькой, потому ничего не помню. Отец никогда не любил говорить о ней и постоянно уходил от моих вопросов. Но однажды я подслушала разговор слуг: как я поняла, мою мать убили, когда она пыталась защитить меня. Я благодарна ей за подаренную мне жизнь и проживу её как следует, отбросив грусть.        Такой ответ развеял тучу над головами молодых людей, а эта неприятная тема замялась сама по себе. Сказав всего пару слов, Нира снова вернула всех в привычный круговорот шуток, весёлых историй и смеха, даже не заметив, как они добрались до нужного места.       — Ва-ау! — В голосе миледи слышались нотки восторга. — Какая красота… Неописуемая красота.       И она была права. Король не зря их направил именно сюда: озеро, появившееся перед ними, славилось своей необычайной красотой. Оно являлось одним из грандиознейших озёр, какие только бывали на этой земле, и было столь велико, что другой край прятался за горизонтом. Его окружали величавые горы, густейшие леса и грозные, но в то же время прекрасные обрывы. И сейчас путешественники лицезрели всю красоту природы Камелота как раз с одного из множества обрывов, открывающих воистину прекрасный вид, завороживший всех до единого: чистейшая вода, поблёскивающая на солнце, острова, разбросанные то тут, то там, стаи птиц, летающие повсюду, предстали перед ними, придавая этому месту особую красоту. Неповторимое впечатление создавало солнце, с высоты обрыва отражающееся в воде, в которой виднелись плескающиеся рыбы на мелководье и прятавшиеся на дне коряги, которые для одних являлись укрытием, а для других ловушкой.       Гвиневра же принялась доставать из приготовленных Мерлином сумок всё необходимое и обустраивать для знати место для отдыха. Такова работа слуг. Юноша мгновенно подскочил к служанке, помогая ей с работой, и, закончив, они отошли в сторону. Всё было подготовлено просто изумительно, и теперь Артур рассказывал о своих походах и геройствах: как положил, например, в одиночку здоровенного медведя. Ага, только если бы не «случайно» упавшая ветка, так удачно попавшая прямо на животное, когда оно почти добралось до Артура, то медведь бы уложил горе-принца. А самое «приятное», что, покончив с животным, принц посмеялся над слугой, назвав его трусом. Тяжела жизнь мага в сердце Камелота, особенно когда ты слуга такого невыносимого принца. Временами Моргана рассказывала интересные и сокровенные тайны о прошлом Артура, иногда подшучивая над ним, а леди Нира слушала их с таким вниманием и улыбкой на лице, поддерживая разговор своими нелепыми историями, что создавалась атмосфера искренней и тёплой беседы. Всё выглядело тепло и непринуждённо настолько, что создавалось твёрдое впечатление, словно эти трое знакомы многие годы. И совершенно незаметно день начал подходить к своему логическому завершению. Солнце стремилось коснуться горизонта и через пару мгновений уйти на заслуженный отдых, уступая время Луне, из-за чего вид был неописуем, и захватывало дух. Принцесса завороженно наблюдала, не теряя ни секунды, и Мерлин, только взглянув на довольно улыбающегося принца, взгляд которого был устремлён на гостью, понял, что именно это он и хотел ей показать.       — Уже вечереет и становится прохладно, — начал принц. — Мы с моим слугой наколим дров. Будьте аккуратны и не уходите далеко.       Мерлин, схватив топор, побежал за принцем, который за столь короткое время успел спрятаться за могучими стволами вековых деревьев. Благо ещё было довольно светло, отчего добыча дров являлась лёгкой задачей, но весь лес был готов с минуты на минуту погрузиться во тьму. Юноша плёлся за Артуром в полном молчании, пока им на глаза не попалось недавно упавшее дерево. Также не сказав и слова, Мерлин принялся рубить его, однако получалось у него, мягко говоря, не очень. Поначалу принц наблюдал за сим действием и даже получал некое удовольствие, но увидав, как его никудышный слуга уже задыхается, отобрал у него топор и принялся рубить сам:       — Мерлин, когда же ты наконец станешь сильнее, чтоб хотя бы нарубить дров?       — Я умею многое, то, что не умеете вы, — Мерлин сделал небольшую паузу. — Например, одеть рубаху.       В этой маленькой битве победа была за магом. Не зная, как ответить слуге, принц от злости и чувства поражения принялся с удвоенной частотой колоть дрова.       — Тебе сегодня было весело, — неожиданно отозвался юноша, собиравший хворост поблизости. — Леди Нира добрая девушка, да?       — Она хорошая, — согласился Артур, приостановившись. — Добрая и отзывчивая.       — Она тебе нравится?       Взгляд Артура выражал неподдельное недоумение и шок, глаза округлились, а руки отпустили топор, который упал ровнёхонько на ногу принцу. Тут же недоумение сменилось болью, и теперь принц скакал на одной ноге, взявшись за больную стопу и проклиная юношу. Мерлина изрядно позабавило это представление, наблюдая за Артуром, еле сдерживая смех. Когда боль наконец отступила, принц выпрямился и принялся-таки говорить:       — Она замечательная женщина. Достойная леди своего королевства. Добрая, отзывчивая и рассудительная, но… — Артур замялся. — При всём своём желании я не вижу её рядом с собой. По крайней мере сейчас. И вообще, — принц повернулся к слуге, — с чего вдруг такие вопросы, Мерлин?       — Извините, сир. Я просто наблюдал за вами, и мне стало интересно. — Мерлин уже готовился получать от Артура моральных или же физических тумаков, как принц вздохнул и лишь молча принялся дальше рубить несчастное дерево.       Наколов достаточное для костра количество брёвен, они направились к месту привала, где их уже ждали. Мерлин видел вдалеке место, где находились Моргана и Гвен, как Артур резко остановился, из-за чего юноша в него успешно врезался. Жестом принц приказал магу остановиться и не издавать ни звука. Тот послушно стоял, пытаясь всмотреться и понять причину его поступка. Однако как только Мерлин разобрал — резко бросился вперёд, но Артур успел остановить слугу, и теперь они крались к месту событий.       Подойдя на максимально близкое расстояние, они смогли чётко увидеть, что происходит. Перед юным магом предстал волк: чёрный, как сама ночь, много больше своих собратьев, и сейчас он находился перед девушками, оскалив зубы и злобно рыча, готовый вот-вот напасть. Моргана и Нира стояли позади не шевелясь, а Гвен пыталась отогнать пса с помощью первого предмета, что ей попался в руки, — палки. Естественно, палка для него не являлась смертельным оружием, потому он не обращал никакого внимания, направляясь к добыче, что так манила. Артур наконец выждал нужный момент, выбежал из-за леса и, достав меч, покоившийся в ножнах, бросился на волка. Однако зверь оказался быстр и ловок, потому, укусив за талию Гвиневру, мешавшую ему, он в мгновение ока оказался рядом с принцессой. Девушка дрожала от ужаса, охватившего её и приковавшего к земле. Она была полностью беззащитна перед волком, и он это понимал. Когда зверь уже прыгнул в сторону девушки, перед ним снова появилась преграда в виде служанки, и, понимая, что через неё так просто не пройти, монстр переключился на неё. Пара мгновений и на Гвиневре красовались кровавые следы на ноге и руке, глубокие царапины на спине и, в довершение к и так серьёзным ранам, волк повалил её, наваливаясь всем своим весом. Даже сильный мужчина не выдержал бы такого удара, потому, когда большие лапы зверя соприкоснулись с хрупким телом служанки, налегая на неё всем своим весом, та отхаркнула кровью и теперь неподвижно лежала на земле. Когда волк переключился на леди Ниру, девушка от испуга не заметила, как оказалась у самого края обрыва. Путей отступления у неё не было. Артур уже бежал в её сторону, когда миледи, сделав шаг назад и переступив тонкую грань, сорвалась с обрыва. Принц, настигнув монстра замахнулся мечом, но тот словно растворился. Моргана уже была у края, пытаясь помочь принцессе, со всех сил державшаяся за край. Мерлин поспешил на помощь, но был слишком далеко от них в этот момент.       И хотя всё заняло не больше минуты, ощущение, что прошла вечность, не желало покидать. Не в силах больше держаться, Нира начала падать, как, уже летевшую девушку, схватила рука Морганы. Но насколько бы ни сильна была миледи, удержать человека, к тому же над пропастью, она была не в силах, потому начала перевалиться за край. И, когда казалось надежды нет, Гвен схватила свою госпожу, пытаясь создать равновесие. Артур помчался помогать девушкам, открыв спину. Волк, не теряя времени, оттолкнулся от земли своими мощными лапами и летел в сторону принца. К счастью для всех, вовремя подоспевший маг прикрыл Артура своим телом. Зверь уже был готов совершить смертельный укус, но резко передумал. Монстр приземлился на землю, отпрыгнув от юноши на несколько метров, и в ответ на заклинание, которое читал Мерлин, стал рычать, а глаза наполнились таким родным и знакомым огнём. Волк опасливо смотрел на мага, не решаясь напасть, пока тот невозмутимо произносил одно слово за другим. В этот момент всем было не до слуги, что ему было только на руку. Мерлин всю свою злость и ненависть к этому существу вкладывал в заклятье, готовый вот-вот обрушить на него и убить. Волк, издав последний рык, направился в сторону леса, где растворился, словно дым. Маг подавил свой огонь и резко обернулся, готовый бежать на помощь. Но за время «поединка» с волком, Артур успел поднять Ниру, и теперь кто лежал, кто сидел, кто стоял, испуганные и измученные. Никто не пострадал, лишь принцесса была в ужасе и страшном испуге, кроме Гвен. Девушка выглядела очень плохо: из множества ран непрестанно сочилась кровь, дыхание было столь прерывистым, что непонятно, дышит ли она или пытается ухватить воздух, да и стояла она с большим трудом, готовая с секунды на секунду упасть без сознания, однако держалась стойко, прямо, словно и не существовало никаких ран.       — Гвен! — Моргана бросилась к служанке. — Быстрее садись, тебе надо скорее завязать раны и доставить в замок!       — Миледи, со мной всё в порядке, — Гвен улыбнулась, но струйка крови предательски сочилась изо рта, опровергая её же слова.       — Нет! — Слёзы так и просились вырваться наружу, однако Моргана взяла себя в руки, оторвала кусок ткани и принялась перевязывать раны. — Я не оставлю тебя так! — Нира повторила за миледи, помогая перевязывать служанку. Несмотря на то, что слёзы катились с её щёк одна за другой, девушка держалась стойко, пытаясь искренне улыбнуться: она быстро взяла себя в руки, пусть слёзы так и не перестали идти.       — Я обязана вам всем за своё спасение. Спасибо.       Наспех перевязав служанку, было решено, что Артур её повезёт на своей лошади. Принц сел на жеребца и поскакал, как никогда. Гвен становилось хуже, ей как можно скорее нужна была помощь. Артур за всю поездку ни единожды смотрел на девушку, проверяя её состояние. И каждый раз Гвен его успокаивала и подбадривала. Однако служанка занимала все его мысли не только из-за беспокойства. В нём словно что-то родилось, не давая покоя: душа его металась, а сердце стучало в бешеном ритме, готовое выпрыгнуть из груди. Артур решил, что это из-за состояния девушки, сам не осознавая правды. Так они и доехали в Камелот: принц не смог оторвать своего взгляда от Гвиневры, лишь изредка отвлекаясь на дорогу.       Взяв на руки Гвен, Артур побежал к лекарю, который варил какое-то зелье. Буквально через мгновение за ним ворвались и остальные. Бедный Гаюс удивился такой посещаемости, но, как только взгляд лекаря упал на Гвен, которая провалилась в небытие, он принялся за свою работу. Оставив служанку на Гаюса, принц и миледи отправились к королю, дабы сообщить о произошедшем. Утер отреагировал довольно спокойно, а правитель Мерсии, узнав о приключениях своей дочери, было дело забеспокоился, но та его успокоила, заверив, что с ней всё в порядке. Также она поведала о подвиге, который совершила Гвен, тем самым сохранив ей жизнь.       Всё вернулось в привычное русло. Плохое забылось быстро, а хорошее запомнилось надолго: отношения принцессы и принца наладились, что очень радовало короля. Однако, к его сожалению, это были лишь дружеские отношения. Принц, в тайне ото всех, пока никто не видит, каждый день приходил в комнату лекаря и часами наблюдал за спящей Гвиневрой…

***

      Гаюс как обычно носился из одного угла в другой, что-то ища и одновременно варя в котелке. Мерлин сидел на стуле и наблюдал за лекарем. На языке так и крутился вопрос, но юноша не решался его задать. Гвен только сегодня отпустили домой. Король Утер по просьбе Морганы уделил ей время на восстановление, поэтому она всё время проведёт дома с отцом.       — Гаюс, знаешь… — Начал было юный маг.       — Подожди, Мерлин, я занят. Давай попозже? — Лекарь даже не повернулся в сторону юноши.       — Я хотел поговорить с тобой о том, что произошло на озере. Про волка. Он был… Странный.       — Да? И чем же? — не отрываясь от книг, поинтересовался Гаюс.       — Он был больше обычных волков, с чёрной шерстью, словно уголь, а когда я с ним сражался, его глаза пылали огнём. И не простым огнём, а магическим. Гаюс, это же необычный волк, да?       Старый лекарь замер. Он смотрел в одну точку, о чём-то размышляя, а после сорвался к полке и стал что-то искать. Отыскав старую книгу, он открыл её, пролистал до нужной страницы и спросил:       — Вот этот волк?       — Да, это он, — юноша мгновенно узнал его.       — Ты прав, Мерлин, это необычный волк, — взволнованно сказал Гаюс. — И его появление означает одно — случится что-то плохое, что-то очень плохое. Это — Баргест и появляются он исключительно ночью. Но тогда солнце ещё не успело сесть, правильно? — Маг согласно кивнул, и старик продолжил. — Встреча с чёрным псом и так сама по себе сулит смерть, а его появление в столь раннее время говорит о том, что должно произойти нечто ужасное. Мерлин, будь осторожен. Это очень плохой знак.        Слова лекаря напрягли юного мага. Зная Гаюса, он мог быть уверен, что дела действительно плохи. Вот только, что за опасность? Смерть? Болезнь? Война? Что должно произойти? Мерлин не знал этого. Ему лишь оставалось ждать и быть настороже.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.