ID работы: 5850970

Medical questions and a little salt on your lips.

Слэш
NC-17
Завершён
59
автор
LidaOwl соавтор
Размер:
254 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 153 Отзывы 23 В сборник Скачать

Б4. A happy horror.

Настройки текста
Действия главы происходят примерно через три месяца после свадьбы Клейна.

Всем объятий и приятного чтения ::)

⊝ ------------ ⊱ ∅ ⊰ ------------ ⊜

      — Сумасшедший день! — проворчал себе под нос Хаммел, выходя из туалета и выключая свет.       Сильно нахмурившись, Курт направился на кухню, где его ждал муж, вместе с которым он приехал домой для совместного обеда.       — Ты чего такой серьезный? — спросил Блейн, пока, немного поднявшись на носочки, доставал с полки чай.       — Да, знаешь, какая-то чертовщина происходит, — задумчиво произнес Курт, начиная рыскать по полкам, — Еще и двух часов дня нету, а я уже сходил пописать раз... Пятнадцать? Не знаю точно, на одиннадцатом разе потерял счет... — Курт залез на кухонную полку рядом с раковиной и встал на ней на колени, чтобы достать до верхнего шкафчика, в котором они хранили сладости. Не найдя там то, чего желал, Хаммел громко фыркнул и, под обеспокоенный взгляд мужа, спрыгнул на пол, — Вот только сходил, а снова писать хочу!       — Спасибо за пикантные подробности, милый! — пережевывая салат, со смешком проворчал Андерсон, пока Курт продолжал лазить по полкам, — Садись кушать, иначе не успеешь и поедешь обратно голодный.       — Да-да, — отмахнулся Курт, шаря руками по крыше холодильника. Когда его пальцы коснулись холодного металла, Хаммел радостно вскрикнул и схватил находку, прибегая за стол и усаживаясь рядом с мужем.       — Эй, мои Pringles! — возмутился Андерсон, пока Хаммел с хитрой улыбочкой распаковывал упаковку чипсов.       — Потом ешо купым! — запихнув в рот сразу три штучки, попытался ответить Курт, жмурясь от приятного вкуса снэков с крабом, — И воопше, чипшы это врэдно, дорогой, — закинув в рот еще парочку, продолжил искать отговорки Хаммел.       Услышав последнее заявление активно жующего чипсы Курта, Блейн лишь покачал головой, мягко улыбаясь, а затем продолжил обедать.       Немного пододвинувшись, Курт удобнее устроился на стуле и закинул ноги Блейну на колени, хрустя чипсами и начиная жаловаться:       — Последние несколько дней я так быстро устаю... Стоит приехать в офис и все, никаких сил нет, держите семеро, сейчас упаду в летаргический сон!       — Ну ничего страшного, — Блейн опустил руку под стол и начал гладить лапки Хаммела, — Ты всегда такой в середине месяца. У вас ведь выпуск нового журнала в это время происходит, вот ты и зашиваешься особенно сильно. Плюс, у тебя же месячные в этих же числах идут, отсюда и сильная усталость и сонливость.       — Да, — ветрено произнес Хаммел, расфокусированным взглядом глядя на свои стопы, которые теплыми руками гладил Андерсон, — Месячные идут...       Обеспокоенно вздохнув, Курт пытался думать только о том, что двухдневная задержка месячных - это вполне нормально и просто результат того, что он переутомляется на работе.       — Давай так, — от тревожных мыслей Курта отвлек нежный голос Блейна. Андерсон поднял ногу Курта и трижды чмокнул стопу, — Скинешь некоторые свои дела на помощниц, чтобы прийти домой пораньше, я сделаю тебе горячую ванну с пеной и, кхем, потру спинку, — Блейн поиграл бровями, из-за чего Курт хрюкнул от смешка, пока жевал чипсы, — Поужинаешь в постели приготовленным мною ужином, потом почитаешь книгу, которую откладываешь уже неделю, и ляжешь спать часов в девять вечера. Что думаешь? — поинтересовался Андерсон, подсаживаясь ближе к Курту и кладя свои руки ему на талию, немного щекоча бока Хаммела большими пальцами.       — Ох, Блейн Доведу-До-Оргазма-Только-С-Помощью-Слов Андерсон, это звучит просто великолепно! Хочу чего-нибудь жирного и тяжелого на ужин и, Б*же, мы все втроем сделаем маски для лица с черным углем и пересмотрим "Чарли и шоколадная фабрика"! — оживленно защебетал Курт, подставляя лицо для поцелуев мужа, — И вино, я куплю дорогущее красное вино и сыр, а Филиппу виноградный сок.       — Я собирался забрать Липа на долгую прогулку или к кому-нибудь в гости, чтобы мы тебя не беспокоили, но раз ты хочешь вино и Джонни Деппа, так и быть, — Блейн улыбнулся и прижался к поджатым губам довольного Курта своими. Хаммел улыбнулся в поцелуе и закинул руки на шею мужа, складывая пальцы в замок за его головой, — Иу, ты на вкус как чипсы, — смешно сморщившись, заметил Блейн.       — А от тебя... пахнет... водкой! Когда ты успел? — возмутился Хаммел, не любящий, когда Блейн выпивал такие тяжелые алкогольные напитки.       — Это все Сантана! — оправдывался Блейн, — Она сказала, что родилась внучатая племянница троюродной сестры ее дедушки по маминой линии, и если я не выпью с ней, она будет преследовать меня на машине и стрелять в пятки!       Хаммел отодвинулся, а затем поднял одну бровь настолько высоко, что Блейну стало неловко.       — Ну не смотри ты на меня так! Ты ведь знаешь Сантану и ее характер, а я знаю, что у нее действительно есть пистолет, и она как-то была не в настроении, поэтому когда Себастьян зашел за мной после рабочего дня, она без объяснений побежала за ним с пушкой в руках! И после того, как мы сняли Смайта с самого высокого дерева в центральном парке, который находится в тридцати минутах езды от театра, она просто сказала, что это "пробежка" была для профилактики, чтобы он меня не обижал. Мне кажется, ему до сих пор кошмары с ней периодически снятся...       Курт прижался лицом к плечу мужа, смеясь, представляя Смайта, карабкающегося по дереву, словно шуганный кот.       — Я выпил всего половину рюмочки еще в восемь утра, а после этого дважды ел и сжевал три жвачки, как ты почувствовал запах?       — Как-как, носом! Вот ты думаешь, я и про твоих любовниц не знаю, но я их всех, — Хаммел начал шумно "принюхиваться" к Андерсону, прижимаясь к его груди и плечам носом и уморительно шевеля ноздрями, — Я их всех чувствую! Позвоню Сантане, натравлю на тебя ее за плохое поведение!       — Нет, только не Сантана! — взмолился Блейн, пытаясь скрыть улыбку и смех.       — Не Сантана? Тогда, думаю, для твоего наказания нам надо воспользоваться свадебным подарком Хантбастиана? — наигранно мило спросил Хаммел, строя из себя сучку.       — Пф, что ты вообще знаешь о наказаниях? Эта угроза больше похожа на вознаграждение! — хихикнул Блейн, получая укус в шею.       — Что-то не устраивает? — снова вздернув бровь, спросил Хаммел, на что его муж отрицательно замотал головой, — Вот и не возмущайся! — он нагло улыбнулся, приближаясь к мужу для еще одного поцелуя, — Чипсинку?

⊝ ⊱ ∅ ⊰ ⊜

Три дня спустя.

      — Папа, что с папочкой? — обеспокоенно пролепетал Филипп, глядя на Курта, так и не приступившего к ужину, а лишь возившего вилкой по тарелке. Хоть малышу и было чуть больше четырех лет, он уже прекрасно распознавал эмоции людей и при возможности старался исправить чужое плохое настроение.       — Котенок, рагу получилось невкусным? — спросил Блейн у Хаммела, пока оставляя вопрос сына без ответа.       — Эм, рагу, да, великолепное рагу! — криво улыбнувшись, Хаммел запихнул в себя часть остывшего блюда, начиная жевать.       — Мы разберемся в этом после ужина, хорошо? Давай доедай овощи, — все же ответил Блейн сыну, а тот, сморщившись от понимания, что ему не сбежать из-за стола, не съев стручковую фасоль, послушно продолжил кушать.       Когда на тарелке Хаммела оставалась лишь половина порции, а его мальчики уже давно доели, болтая о делах Филиппа в садике, все решили закончить ужин, убирая со стола и загружая посудомоечную машину.       — Сладкий, я хочу узнать, почему папочка хмурый сегодня, поэтому мне надо, чтобы ты побыл большим мальчиком для нас, хорошо? — когда сын кивнул, Блейн продолжил, — иди в свою комнату и поиграйся там немного один, или позвони дедуле Берту и поболтай с ним о его делах, думаю, они с Кэрол очень по тебе соскучились, — не задавая лишних вопросов, малыш снова кивнул и побежал в свою комнату. По пути взяв домашний телефон, он нажал на цифру один (что было кодом для быстрого набора семьи Хаммел-Хадсон), а потом зеленую кнопку, сразу же слыша гудки.       — Ты что-то тихий сегодня, — как бы невзначай заметил Блейн, подходя к вытирающему посуду мужу и крепко обнимая его со спины, прижимаясь лицом к его шее и шумно вдыхая наиприятнейший аромат своего мужчины. Хаммел лишь пожал плечами, продолжая заниматься своим делом, что совершенно не устраивало Блейна, — Так, хорошо, никаких прелюдий. Что с тобой происходит? — более твердо спросил Андерсон, показывая, что он не отмахнется от проблем Курта.       Хаммел замер ненадолго с тарелкой и полотенцем в руках, но, очень тяжело вздохнув, что аж Блейну поплохело, он отложил все и развернулся в теплых руках, взволнованно глядя в глаза любимого. Собравшись с мыслями, Хаммел взял мужа за руку и повел в спальню. Дойдя на негнущихся ногах до постели, Курт наклонился и достал из своей прикроватной тумбочки небольшой пакет, из которого сразу высыпал на кровать два новеньких теста на беременность, которые он купил вчера в аптеке.       Андерсон раскрыл рот, словно рыба на суше, с трудом выдавливая:       — Ты беременен?       — Нет, ну, точнее, пока еще не знаю, — нервно почесав нос, Курт продолжил, — У меня задержка уже пять дней, и это, вообще, является нормой, но я бегаю в туалет каждые полтора часа, одолевает постоянная тошнота и усталость, и я сегодня на работе почувствовал запах рыбы, поэтому спустился на пять этажей вниз и отобрал бутерброд с тунцом у какой-то бедной айтишницы, а потом съел его у нее на глазах! — последний факт заставил мужчин немного рассмеяться, но Курт решил не затягивать, — И я хотел сделать тесты сам, чтобы не волновать тебя почем зря, но мне... страшно? — глядя на тесты, Курт скривился, не желая и прикасаться к ним.       Ни в коем случае не собираясь винить мужа в том, что он хотел узнать обо всем самостоятельно, Блейн кивнул головой, понимая переживания Хаммела.       — Давай, чем быстрее сделаешь, тем быстрее узнаешь. Нет смысла оттягивать, — обняв мужа за талию, Блейн встал на носочки и поцеловал его в переносицу, разглаживая складочки на лбу Хаммела. Подобрав тесты с кровати, Блейн кивнул в сторону их ванной комнаты, и они направились туда вместе.       Блейн присел на бортик ванной напротив Курта, а тот, подняв крышку и немного смущенно спустив штаны, присел на унитаз. Распаковав тесты, Блейн протянул их Курту. На всякий случай, Блейн прочитал инструкцию по просьбе мужа, уже ознакомившегося с ней не раз. Дослушав до конца, Хаммел опустил руку с обоими тестами себе между ног, чтобы сразу получить два результата. Какое-то время они сидели в полной тишине, пока Курт жалостно не протянул:       — Не могу расслабиться, чтобы пописать!       Сдерживая насмешливую улыбку, Блейн встал на колени перед Куртом, кладя ладони на его коленки.       — Ну что, мне с тобой, как с Филиппом, надо? — Курт не понял, о чем идет речь, поэтому Блейн продолжил, — Пись-пись-пись-пись-пись! — тихо проговаривал Андерсон, смеша расстроенного Курта, но это сработало, поэтому Курт, фыркая от смеха, все же сделал то, зачем сюда пришел, — Какой молодец, получишь за это конфетку! — пообещал довольный Андерсон, целуя красную от смущения щеку Курта.       — Дурак! — возмущенно отозвался Хаммел, кладя тесты около раковины и поднимаясь с унитаза. Помыв руки, Курт уселся на Блейна, сидевшего в позе лотоса на ворсистом ковре, и обнял его руками и ногами, уложив голову на его плечо и не сводя глаз с тестов, которые он держал в руке за спиной Андерсона.       Когда тишину нарушил громкий выдох Курта, Блейн отклонился назад, смотря на лицо дрожащего мужа, отрицательно кивающего головой.       — Нет, не беременный, я не беременный! — на выдохе попытался воскликнуть Хаммел, пока на его лице появлялась улыбка облегчения, — Б*же мой, я не беременный! — неверяще все продолжал вторить Курт, увалившись на пол и глядя в потолок почти со слезами счастья на глазах.       Недоумевающий Андерсон нахмурился, следя за Куртом, готовым начать делать "снежного ангела" на полу посреди ванной комнаты.       — Почему ты радуешься? Я думал, ты боялся, что результат будет отрицательным, — произнес Блейн, совершенно не понимая, что тут происходит.       — Нет, Блейн, — насторожился Хаммел, — Я боялся, что снова забеременел! — произнес Курт так, будто это было самой очевидной вещью в мире.       Потупив взгляд и поджав губы, Блейн начал обдумывать услышанное, надеясь, что он просто чего-то недопонимает. Еще раз облегченно выдохнув, Курт встал на ноги, с неким изощренным удовольствием выкинул тесты в мусорку и протянул мужу руку, помогая подняться.       Вернувшись обратно в спальню, Курт упал на живот поперек кровати, зарываясь лицом в плед и удовлетворенно мыча из-за физического и ментального расслабления. Почесав репу, Блейн последовал за ним и сел рядом на кровать.       — Курт? — ласково позвал Блейн, надеясь развеять свои переживания. Услышав вопрошающее мычание, Блейн продолжил, — Что значит, ты боялся снова забеременеть? — аккуратно спросил Блейн, честно не понимая, что может получить в ответ, — Я бы понял, если бы ты не имел постоянного партнера, если у нас были плохие отношения, или у тебя были проблемы в материальном плане, но мы женаты, мы любим друг друга, у нас есть большой дом, в котором уместится еще не один человек, и сумме на наших банковских счетах позавидовала бы добрая половина планеты. В чем дело? — вдохнув побольше воздуха, Блейн затаил дыхание.       — Солнце, если у нас все прекрасно в семье и жизни, а у нас именно так, это не значит, что я захочу плодиться, как крольчиха, — шутливо проворчал Курт, не замечая выражение глубокой печали на лице мужа, ведь так и лежал с закрытыми от усталости глазами.       — То есть, ты больше не хочешь иметь от меня детей? — уточнил Блейн, совсем расклеившись.       Хаммел тут же раскрыл глаза, услышав расстроенный тон в любимом голосе и сел на кровати, спеша объясниться.       — Нет же, милый, я бы с радостью воспитал с тобой еще парочку кучерявых солнышек, похожих на нас с тобой. Дело не в том, что я не хочу детей, а в том, что я не хочу снова быть беременным и иметь дело со всеми вытекающими из этого последствиями!       — Не понимаю, ты же был счастлив, когда вынашивал Филиппа, — нервно потирая пальцами щетину на щеках, снова задался вопросом Блейн.       — Вы платили мне за то, чтобы я был счастливым! — возмущенно произнес Курт, постепенно начиная раздражаться из-за того, что муж совсем его не понимает, — Да, ты старался быть мне другом, окружая меня заботой, пониманием и поддержкой, но до того момента, когда мы впервые реально поцеловались и признались, что хотим быть вместе, ты все еще оставался для меня моим боссом, человеком, который нанял меня, человеком, от которого зависели серьезные вопросы моей жизни начиная от "будет ли у меня сегодня возможность сытно покушать?" и заканчивая "хватит ли средств на продление жизни моего отца хотя бы на неделю?" — Хаммел вздрогнул из-за воспоминаний о тех тяжелых днях, — Поэтому я говорил тебе, что я в порядке, после того, как убивал час на ежедневные объятия с унитазом, в который отправлялось все, что я успевал съесть, утверждал, что чувствую себя прекрасно, если усталость и тошнота проявлялись в какой-то день менее сильно, чем обычно, убеждал тебя, что мне ничего не надо, мечтая хотя бы о часе спокойствия, во время которого у меня бы не ныли спина и ноги, пульсируя, будто сейчас взорвутся. И роды, мать их! — взмахнув руками, зло воскликнул Курт, радуясь, что в их комнате, гостиной и личных кабинетах была замечательная звукоизоляция, и малыш не слышит его, — Я не хочу выталкивать из себя ребенка, лежа враскорячку перед кучей посторонних людей, не хочу на протяжении половины суток без остановки ощущать схватки, по ощущениям схожие с тем, будто тебя в живот пинает кто-то размером с Кинг-Конга, и не хочу снова иметь дело с изуродованным после беременности телом. Я так долго привыкал к тому, как теперь выглядит мое тело: растянутый повисший живот, на котором разошлись мышцы пресса, растяжки везде, куда не взглянешь, и Б*же, вспомни, сколько я мучился с трещинами в вагине, и это я еще легко отделался! — действительно, не единичны случаи, когда женщины проводят в родильном кабинете больше суток подряд, когда трещины превращаются в настоящие разрывы, проходящие от гениталий вплоть до ануса, и оба мужчины знали это, — Я невероятно счастлив иметь Филиппа от тебя, ты не представляешь насколько сильно, но я также рад, что опыт беременности остался лишь в прошлом и я не обязан его повторять.       Измученный монологом Курт пододвинулся к мужу и завалился с ним на кровать, закидывая на его бедро ногу, желая получить как можно больше успокаивающего контакта от родного тела.       — Мне жаль, — искренне произнес Блейн, все это время не перебивавший словарный взрыв мужа, — Я бы хотел, чтобы все было не так сложно, — не зная, как еще выразить свое сожаление, сказал Андерсон, целуя нос Хаммела и прижимаясь к нему ближе. Курт же закивал головой, сообщая, что он верит, — Но знай, что я люблю каждую растяжку на твоем теле, и совершенно без ума от твоего мягкого живота, который хранил и оберегал нашего сына. Я горжусь тобой, на самом деле горжусь, а особенно тем, насколько ты сильный. Спасибо, что был честен со мной и прости, что не смог понять тебя сразу.       Чуть отклонившись назад, Курт посмотрел на Андерсона глазами-сердечками, кладя ладонь мужу на шею, а затем скользя пальцами в кудри. Вдруг раздался тихий стук, и Блейн крикнул, что Филипп может зайти.       — Я что-то совсем устал разговаривать с бабулей о ее пациентах, а дедуля совсем не знает, кто такой магический питомец Морфол... Ах! Вы без меня обнимаетесь! — быстро добежав до кровати, Принц забрался на нее и влез между отцами. Чмокнув Курта в губы, Лип прижал трубку телефона, которую все это время не выпускал из рук, к уху, тоненьким голоском прикрикнув:       — Все, дедуля, целую, пока-пока! — нажав на красную кнопку, Лип отдал Блейну телефон, — Папочка больше не грустный! — радостно подметил Филипп, корча довольную рожицу. Поджав в улыбке губы, он поднял брови и выпучил голубые глазки, начиная быстро моргать, чтобы рассмешить Курта, что у него прекрасно получилось.       — Мистер Липстер, ты хочешь сестренку или братика? — поинтересовался Курт, замечая загоревшиеся глаза Блейна.       — Не-е, я же говорил, кошечку хочу. Трейси из садика рассказала, что папочки ей говорят делиться конфетами с ее маленькой сестрой Хепберн, а я не хочу делиться моими конфетами! Кошечки же не едят конфеты? Я книжку смотрел, они воруют сосиски и смешно пьют молоко! А еще они очень пушистые и хвостики у них длинные! Дядя Ханти сказал, что у них есть кошечка, мы пойдем на нее смотреть?

⊝ ------------ ⊱ ∅ ⊰ ------------ ⊜

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.