ID работы: 588024

Roundabout Destiny

Гет
Перевод
R
Заморожен
835
переводчик
Renee Black бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
61 страница, 8 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
835 Нравится 135 Отзывы 284 В сборник Скачать

Railing Against Fate

Настройки текста
- Какого черта она делает на Астрономической башне? - зарычал Джеймс, смотря на карту. Ремус потер кончик носа и закрыл книгу. - Она одна? - осторожно спросил он друга. - Да, - пробормотал мрачно Джеймс. - Может быть она думает о чем-то, - логически предположил Ремус. - Она может думать только о чертовой спальне Слизерина, потому что этот идиот не рядом с ней, - проворчал Джеймс. Сириус прошел в комнату, жуя шоколадную лягушку. Он бросил одну Ремусу, который усмехнулся в знак благодарности, и осторожно положил одну около Джеймса, который был невероятно раздражительным в последнее время. - Кто, Лили? Она в гостиной, помогает Питеру с его домашней работой, - сказал Сириус, слегка нахмурившись. Ремус покачал головой и указал на колено. Ох. Гермиона. Сириус забыл о ней, скачущей вместе по замку с идиотом Малфоем. Он тщательно старался не думать об этом слишком часто. Он был расстроен из-за Джеймса, конечно, но и не думал о каких-то личных чувствах о ситуации вообще. Джеймс бормотал что-то, изучая карту. - Джеймс, ты знаешь, она все еще расстроена из-за тебя, - сказал Ремус тихо. - Ты обидел ее... Кое-что из того, что ты сказал о ней, не было очень хорошим. Наверное, она просто плачет на Астрономической башне, или что-то вроде того. - Плачет? - в голосе Джеймса прозвучал ужас. - Почему она может плакать? - Э-э, - Сириус посмотрел на своего друга. Неужели он был настолько толстокожим? - Ты просто назвал ее Слизеринской шлюхой, - холодно ответил Ремус. - Я не говорил этого! - утверждал Джеймс, негодуя. - Ты как бы сделал это, Джеймс, - произнес Сириус тихо. Не самый подходящий момент для гордости. И выражение лица Гермионы видели все мальчики. Она была достаточно твердой, все любили ее. Она обладала ослепительно блестящим умом и хорошим чувством юмора, некоторые ее идеи для шалостей были действительно гениальными. Она так же оставляла их в покое, уходя по свои делам, оценив ситуацию. - Может, я должен поговорить с ней, - стыдливо пробормотал Джеймс. - Я думаю, это было бы хорошей идеей, - продолжил говорить Ремус тем же холодным тоном. Он не сможет прямо сказать это, но Джеймс знал, что Ремус недоволен тем, как он относится к сестре. Всем мародером нравилась Гермиона и они любили ее, но Ремус, казалось, больше всех ее защищал. Гермиона стояла на Астрономической башне. Она обнимала себя руками, слегка сгорбив плечи. Джеймс неуверенно стоял, переминаясь с ноги на ногу. - Чего ты хочешь, Джеймс? - ее голос был ледяным. Слова звучали не так, как всегда... по-другому. Хуже всего то, что она назвала его Джеймс. - Прости меня, - промолвил он несчастно. Он не понимал, чем навредил Гермионе, но стоя рядом с ней, он чувствовал ее боль. Она обернулась и посмотрела на него. - Почему ты сейчас извиняешься? - тупо переспросила она. Джеймс не знал точно, что она имеет в виду. Она сидела в библиотеке с Малфоем две недели назад. Едва ли он разговаривал с ней с тех пор. - Я... Я был очень глуп, - сказал он наконец, - Мне очень жаль, я не хотел... - Это самое забавное, Джеймс. Не зависимо от того, что ты хотел сказать, ты сказал это при всех, в гостиной Грифиндора. - Гермиона снова отвернулась, как будто не могла больше стоять и смотреть на него. - Я сделаю все, что угодно, - умолял Джеймс, - Пожалуйста, Гермиона, посмотри на меня. Прости. Мне так жаль. Я только что понял, что потерял. Я знаю, что не все в порядке. Я знаю, что наделал много ошибок, но, Гермиона... Посмотри на меня. Когда он смотрел в эти глаза, то сравнивал их со своими, как будто смотрел в зеркало, но он никогда не видел их наполненными такой болью и потерянностью. Увидев их, он испытал чувство, сравнимое с ударом в живот. Джеймс почувствовал покалывание в глазах, но ему было все равно. Он приблизился к ней, она не отходила. Просто с опаской смотрела на него. Это тоже больно. - Как ты мог, Джеймс? - ее голос звучал сломано, она судорожно вздохнула. Он с ужасом понял, что она плачет, как предполагал Ремус. Страх вытеснил все его рациональные мысли, и он сказал первое, что пришло ему в голову. - Потому что я безмозглая половая тряпка? - предположил он слабо, чем заставил плакать ее сильнее. В панике Джеймс схватил ее за руки и притянул к себе. Гермиона уткнулась лицом в его грудь и зарыдала. Он гладил ее по спине и шептал успокаивающую чушь ей на ухо. Она отстранилась. - Ты... ты знаешь, - она произнесла, нахмурившись, - я думала, Лили вредничала, но ты на самом деле безмозглая половая тряпка. - Я... Гермиона, я так... - Прости, да, ты что-то хотел сказать. - прохладно сказала Гермиона. Джеймс вздрогнул. - Мое Сокровище, я люблю тебя. Ты так важна для меня, и я облажался, - несчастно продолжил он, проведя рукой по волосам и вздохнув. Гермиона немного сдвинулась в его объятиях. - Я не собираюсь переставать встречаться с Люциусом, - тихо сказала она, не смотря на него. Джеймс прикусил щеку и досчитал до ста. - Хорошо, - ответил Джеймс сквозь зубы. - Ты будешь доброжелательно относиться к нему, - твердо сказала Гермиона. Джеймс сдавленно вздохнул. - Хорошо, - пробормотал он. - Не шали, Джейми, - строго предупредила она его. Джеймс улыбнулся ей. - Конечно, - произнес он весело. Гермиона нахмурилась. - Ты кажешься слишком счастливым, - сказала она, глядя на него. Он усмехнулся. - Ты назвала меня Джейми, а значит не сердишься больше, - ответил он, крепко прижимая ее к груди. - Никаких шалостей, - настаивала она, буравя взглядом своего брата. Он тяжело вздохнул. - Однако мы сейчас говорим только о старине Люциусе, правда? - спросил Джеймс. Гермиона улыбнулась ему. - Ты можешь заколдовывать всех понравившихся тебе остальных слизеринцев, - сладко произнесла она. Он улыбнулся ей в ответ и снова крепко обнял. Они вернулись в гостиную Гриффиндора, держась за руки. Лили думала, что на поведение Джеймса очень интересно смотреть. Он выполнял все прихоти Гермионы, делал все, что она просила. Он совершал довольно глупые поступки, чтобы развеселить ее. Лили наблюдала за этим и спрашивала себя, может быть, она немного ревнует? Было заметно, что Джеймс любит свою сестру-близнеца, как никого другого. Он убеждал Сириуса, Ремуса и Питера помогать своей любимой сестренке. Лили задалась вопросом, какого это, быть центром мира Джеймса Поттера, но потом оттолкнула и растоптала эту мысль. Она так же поняла, что Гермиона почти игнорировала трех мародеров. Люциус сопровождал Гермиону почти везде и каждый раз, когда они проходили мимо Джеймса, она улыбалась ему. Лили замечала, как Джеймс, скрепя зубами, вежливо кивал Люциусу. - Джеймс Поттер! Грязная крыса! Ты обещал мне! - кричала Гермиона, входя в гостиную. Джеймс, сидя рядом с мародерами около камина, посмотрел на нее. - Гермиона, о чем ты говоришь? - Джеймс был искренне удивлен. - Как будто ты не знаешь, - прошипела Гермиона, ее грудь вздымалась от ярости. - О, э-э, - пробормотал Сириус со своего места, растянувшись на диване, - Джеймс правда ничего не знает об этом. - Знаю о чем? - раздраженно спросил Джеймс. Гермиона в ярости прокричала что-то и направила палочку на Сириуса. - Bat-Bogey! - громко произнесла она заклинание, а затем выбежала из гостиной. Гермиона наблюдала восхищенные взгляды, обращенные к ней от сокурсников всю остальную часть дня. Ну, от студентов мужского пола уж точно. Большинство студенток мрачно смотрели на нее и желали проклясть, неудержимо флиртуя с Сириусом Блэком. Гермиона оглянулась назад и подумала, что сможет невербально заклясть любого, кто будет раздражать ее. Некоторые студенты были настолько глупы, что пытались подойти к ней. Чья-то рука скользнула вокруг ее талии и притянула на свою жесткую грудь. Гермиона подняла глаза и улыбнулась ему. - Они все равно ничего не смогут сделать, Люциус, - сказала она с легкой улыбкой на губах, ответив на его проявление ревности. - Тем не менее, они пытаются подойти к тебе, видя, что мы пара, - пробормотал Люциус, хмуро посмотрев на мальчишек, которые сновали по коридору. - Это неправильно. - Мы? - робко спросила Гермиона, наклонив голову так, чтобы лучше видеть его. Он нахмурился. - Что? - Неужели мы пара? - переспросила она. Люциус ухмыльнулся. Он оглядел коридор, где стало пусто. Затем он посмотрел в ее широко открытые карие глаза, взял ее лицо в свои ладони и поцеловал. Гермиона стояла неподвижно, позволяя ему целовать себя. Его губы действовали очень умело. Он облизал ее нижнюю губу, заставляя ее рот раскрыться от удивления. Он глубоко целовал ее, дразня языком. После паузы она с нетерпением отвечала на поцелуй, пока он не прервал его, опершись о нее лбом и тяжело дыша. - Я ответил на твой вопрос? - спросил Люциус. Она улыбнулась. - Не совсем. Я могу сделать вывод о том, что тебе понравилось целовать меня, но ты так и не ответил на вопрос. - тихо сказала Гермиона. - Да. Да, мы пара. Ты моя девушка, я твой парень. Я буду ревновать, если другие парни будут смотреть на тебя, и мне правда понравилось целовать тебя. - протянул Люциус. И наклонился, чтобы доказать это. Если бы Гарри и Рон смогли бы видеть тебя сейчас. Это старый разговор, нужно закончить его быстро. Он не Пожиратель смерти. Он не злой. Он ребенок. Такой же, как я. Я никогда не одобрю это. Никогда-никогда. Ну а Сириус? Он очень красив и сексуален. Да, Сириус я-меняю-подружек-чаще-чем-нижнее-белье Блэк. Вот только с таким человеком я должна быть. Фу. Конечно, он часто меняет нижнее белье, да? Несомненно. О. Гермиона откинула за спину свои черные непокорные локоны. Свет в комнате падал на крошечные драгоценности в ее волосах. Ее платье было сшито слоями бледно-лилового шифона. Семейные бриллианты Поттеров сверкали на нее шее. На ней было минимум макияжа: легкий намек на помаду, подводка для глаз и тушь. Она улыбнулась, смотря на себя в зеркало. - Ничего себе, - тихо сказала Лили, подойдя к Гермионе. - Ты готова? - Думаю да, а ты? - спросила она, поправив платье. Ее подруга улыбнулась. - Тоже. Обе девушки спустились в гостиную Гриффиндора. - Ты ведь не пойдешь в этом, да? - с ужасом спросил Джеймс, смотря на платье своей сестры. Сириус стоял рядом с ним и смотрел на нее широко открытыми глазами. Обычно многословный Блэк молчал и выглядел слегка ошеломленным. - Что в этим плохого? - спросила она. Джеймс открывал и закрывал рот, словно рыба. - Твое... ты... они там... Люди могут увидеть... и... - бормотал он беспомощно, указывая на платье. Глаза Сириуса немного потемнели. Он видел ее сливочную кожу чуть выше декольте. Он почувствовал тепло и напряженно застыл. - Джеймс Чарлус Поттер, это платье мама взяла для меня, и если она одобряет его, то ты тоже должен быть уверен в ее вкусе. - голос Гермионы был опасно низким, она сузила глаза, глядя на брата. - Хорошо выглядишь, Гермиона. - тихо произнес Ремус со своего места в кресле. Гермиона подошла к нему и поцеловала в щеку. - Спасибо, Ремус. - сладко ответила она. Челюсть Джеймса напряглась, а затем он вздохнул. - Ты прекрасна, Сокровище. - наконец сказал он. Гермиона улыбнулась и тоже поцеловала его в щеку. - Спасибо, Джейми. - прошептала она. Сириус слегка повернулся к Гермионе. - Выглядишь потрясающе. - тихо произнес он, глядя на нее темно-серыми глазами. Она мило улыбнулась ему и поцеловала щеку, оставив легкое покалывание на коже. Лили и Гермиона встретили Северуса и Люциуса, которые предложили им свои руки, как на свидании. Они неторопливо, говоря друг с другом, шли к кабинету Слагхорна. Глаза Люциуса засияли, когда он увидел ее в платье. Щеки Гермионы порозовели. - Собираешься домой на каникулы? - вежливо спросил Люциус. Гермиона улыбнулась. - Конечно, мама с папой всегда устраивают большие праздники. Джеймс и Сириус ведут себя как маленькие мальчики. Они ложатся спать очень рано, просыпаются в пять часов и бегут вниз, чтобы посмотреть подарки. - нежно ответила Гермиона. Люциус слегка нахмурился. - Блэк не будет дома на каникулах? - прохладно спросил он. Гермиона покачала головой. - Нет, у него с семьей отношения... напряженные. Обычно он уделяет некоторое время им, а потом возвращается к нам. - объяснила Гермиона. Люциус нахмурился еще сильнее. - Семья - это все. - решительно сказал он. Гермиона посмотрела на него и увидела другого Люциуса. Того, что помнила другая она. С ужасной отчетливостью ей вдруг стало ясно, что верность Люциуса его семье станет предлогом для того, что произойдет с ним. - О, смотри, мы пришли! - весело сказала Гермиона. Вечеринка Слагхорна была такой же льстивой, как она помнила, поэтому ей пришлось терпеть это снова. Это был шанс провести время с Люциусом, забыв о разграничении факультетов и любопытных взглядов ее брата, который всегда был готов защитить ее. Она надеялась, что Люциус захочет поговорить после вечеринки, но он только проводил ее до гостиной Гриффиндора. - Люциус? Тебя что-то беспокоит? - спросила Гермиона, слегка нахмурившись. - Я... думаю о каникулах, вот и все. - холодным тоном ответил он. Гермиона остановилась в коридоре. - Люциус, я думаю, мы должны поговорить, - странным голосом произнесла Гермиона. - Сейчас. - Гермиона, я не думаю, что сейчас... - начал Люциус, но она перебила его. - Сейчас самое время. - сказала она тем же странным голосом. Она, казалось, делала все это не по своей воле. Она схватила его за руку и практически потащила его по разным проходам. Они остановились около заброшенного класса, в который ворвалась девушка с помощью невербальной магии. - Гермиона, что происходит? - потребовал ответа Люциус, когда она толкнула его в класс и закрыла дверь. - Покажи мне свою руку. - сквозь зубы произнесла она, направив на него свою палочку. Он приподнял светлые брови и закатал рукав, чтобы показать безупречно чистую кожу. - Когда? - На каникулах. - ответил он, глядя на нее. - Ты не должен это делать. - тихо произнесла она. Люциус нахмурился. - Да, я знаю, - ровно сказал он. - Но если я не сделаю этого, он убьет мою семью. - Семья - это все. - повторила Гермиона его слова. Она посмотрела на шестнадцатилетнего мальчишку перед собой, и вдруг вспомнила другого молодого блондина, который был вынужден сделать ужасный выбор, чтобы спасти тех, кого любил. - Да. - просто ответил он. - Люциус, выбор, который ты сделаешь, разрушит твою семью. - утверждала Гермиона. Он покачал головой. - Нет. - Послушай меня, твоя семья будет в опасности, даже если он падет, ты знаешь об этом, да? - Гермиона пыталась найти к нему другой подход. - Я не собираюсь говорить об этом прямо сейчас, - сказал он тихо. - Я хотел поговорить с тобой... потом. - Чтобы сказать мне, что мы больше не будем встречаться? - горькая догадка посетила мысли Гермионы. Люциус не отрицал. - Хорошо, мы поговорим. Потом. - Я подумал, что можно закончить все сейчас. - сказал Люциус, глядя в противоположную от нее сторону. Гермиона схватила его за руку, он повернулся и посмотрел на нее. - Пожалуйста, еще раз, после каникул. - попросила она. - Ты мне нравишься, - медленно произнес он. - Отец никогда бы не одобрил этого, ведь семья Поттеров приняла много опасных решений за последнее время. Я подумал, на что бы это было похоже, если... - Люциус, слушай меня внимательно, - прошептала ему Гермиона. - Ты очень опытен в легилименции, да? И в окклюменции? - он кивнул. - Никогда не подвергай себя опасности. Даже свою жену. Тренируй сына, убедись, что он с самого раннего возраста знает, как защитить себя. Ты должен быть хитрым. Ты должен быть очень хитрым, - прошептала Гермиона тем же странным голосом. - Тебе дадут... вещи... для охраны. Они не то, чем кажутся. - Ты провидица? - резко спросил он. Гермиона нахмурилась и покачала головой. - Не меняй тему. Доверься профессору Дамблдору, Люциус. Когда тебе дадут эти вещи, необходимо найти способ сообщить об этом ему. - Гермиона умоляла его. - Я... - Люциус смотрел на нее. - Для того, чтобы защитить свою семью, ты должен делать то, чего не хочешь. Для защиты твоего сына, твоего наследника, необходимо найти способ сделать это. - быстро проговорила Гермиона. - У меня нет сына. - пробормотал Люциус, хмуро глядя на нее. Гермиона пожала плечами. - Твой отец найдет тебе жену не без участия своих сторонников, я уверена. У тебя должен быть сын, Люциус. - Гермиона, в этом нет никакого смысла. Ты говоришь что-то сумасшедшее, что с тобой случилось? - требовательно спросил Люциус. Гермиона приблизилась к нему и страстно поцеловала. Через некоторое время он прижал ее к своей груди, отчаянно целуя ее в ответ. Его пальцы скользнули по ее шелковистым кудрям. Он легко поцеловал ее в шею, а затем его губы снова накрыли губы Гермионы. - Что, черт возьми, тут происходит? - раздался ледяной голос Джеймса со стороны двери. Гермиона отскочила от Люциуса и споткнулась, едва не падая. Люциус успел поймать ее за локоть. - Отойди от моей сестры, Малфой. - Прикрой свою варежку, Поттер. - прорычал Люциус, стараясь сохранять терпение по отношению к брату своей девушки. - Гермиона! Позволишь своему брату поговорить с ним? - спросил Сириус из-за спины Джеймса. - Мерлинова борода, Джейми! Ты притащил всех чертовых Мародеров сюда? - прошипела Гермиона. - Смотри, Гермиона, ты находишься в опасности, а не я, - утверждал Джеймс. Гермиона фыркнула. Он нахмурился. - Ты стоишь ночью в безлюдном классе и лижешься с Малфоем. Ты вернешься в башню со мной. - Ну, Люциус, я думаю, это была хорошая ночь. Я замечательно провела время. - легко лгала она с улыбкой на губах. Люциус ухмыльнулся. - Я тоже, Гермиона. Ты будешь преследовать меня в моих мечтах сегодня вечером. - промурлыкал он ей. - Как, черт побери, она сделает это? Гермиона, я запрещаю тебе участвовать в мечтах Малфоя. - проворчал Джеймс. Гермиона закатила глаза. - Я не контролирую это, Джеймс. Не будь еще большей задницей, чем есть на самом деле. - отрезала она и вышла из класса.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.