ID работы: 5931395

В слезах явились мы на свет

Слэш
NC-17
Завершён
78
автор
Размер:
49 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
78 Нравится 32 Отзывы 25 В сборник Скачать

Увидимся позже

Настройки текста
В глубине непроглядного, густого леса чёрным массивом тянулось двухэтажное здание с крохотными окошками у самой крыши. Окружал его забор, сделанный из различного материала, будто в отличии от основного здания его строили наспех. В некоторых местах он высился неприступной стеной, отгораживая здание от любого незваного гостя, в иных же он был просто деревянной изгородкой. Шерлок и сам не знал, чего ожидал увидеть внутри здания, но он умудрился перехватить шифрованное письмо, вовремя встав на пост одного из передатчиков, пока тот лежал за углом без сознания. Значащийся в письме адрес был единственной информативной точкой отправления, так-как всё письмо состояло из неизвестного человечеству шифра. Теперь же он и Ватсон осторожно крались вдоль забора, в попытке найти местечко, где можно будет прошмыгнуть на территорию здания незамеченными. И такое местечко было найдено! В одной из деревянных заплат на заборе отсырели доски, и теперь ничто не мешало разломать их в труху, но Шерлок, руководствуясь остатками здравого смысла, осторожно снял крепление соединяющее доски, а следом и досок парочку вынул, поставив их рядом с забором. Жестом Шерлок показал Джону быть как можно тише, и пролез между досок в заборе, оказавшись на полу-мощённом участке. Следом в импровизированный вход прошёл и Ватсон, тут же изумлённо распахнув глаза. Вряд ли даже на войне у него был шанс увидеть что-то подобное. Огромный участок с выжженной травой был переполнен ржавыми цистернами, большинство из которых были похожи на взорвавшийся снаряд огромных размеров. Они лежали тут и там произвольным кучами, взывая к былому величию металла, потрёпанность которого заставляла сжиматься в страхе перед тем, что так испортило прочные цистерны. Так же вокруг из-под земли высовывались сооружения чем-то напоминающие колодцы, но гораздо шире и закрытые крепкими, железными крышками. Как только Джон немного пришёл в себя, он также заметил и еле чувствующийся неприятный запах… Так пахла небольшая канистра под сценой в Друри-Лейн. — Холмс… — Ватсон изумлённо проморгался. — Что здесь происходило? Или, вернее, происходит? — Думаю… — хотел было ответить Шерлок, но почему-то замолчал, неверяще замотав головой. — Пойдёмте лучше внутрь, пока охрана ленится. Не дав Ватсону времени на размышления и ответ, Шерлок торопливо направился к складу. Джону же ничего не оставалось, кроме как вновь доверчиво проследовать за ним. Сейчас Ватсон мог бы сравнить себя с псом, который без права на отказ везде и всегда следует за хозяином-Шерлоком. Подобную опрометчивую преданность Джон выказывать не привык, но Холмс не давал иного шанса, он будто без труда управлял Джоном, использовал его как хотел и сам не понимал этого, придерживаясь мнения о том, что никого ни к чему не принуждает. Он-то не понимал, что верность Джона имеет обоснование, так как доктор искренне считал, что обязан Холмсу за тот случай в квартире, ведь он так и не дал ответа на вопрос сыщика. Пробежав участок от забора до стены здания, мужчины задумчиво остановились: как попасть внутрь? Рядом со стеной лежала куча огромных кусков от разбитых цистерн, в каждую из которых при прежнем состоянии поместилась бы добрая пятёрка взрослых мужчин, и им было бы где разойтись. Теперь же эти куски металла, будучи огромной кучей прямо под окном, представлялись Холмсу как способ пробраться внутрь, а Ватсону как опасный для жизни способ пробраться внутрь. И если Шерлок, подумав об этом, ликующе усмехнулся, то Джон, заметив его усмешку, резко вцепился детективу в плечо. — Даже не думайте, — протестующе прошептал Джон. — Простите, Ватсон, я уже подумал, осталось только сделать. Шерлок ненавязчиво повёл плечом, показывая Джону, чтобы тот убрал руку и, оказавшись в собственной власти, приблизился к куче металла. Пару секунд Холмс примерялся, пытаясь найти наиболее удобный ракурс для того, чтобы как можно рациональнее залезть по куче металла в окно. Закончив с мысленным расчётами, он ухватился рукой за выступающий край обгоревшей цистерны и, поставив ногу на канистру ниже, пополз вверх. Благо, канистры были истинно огромными, и вся куча состояла всего из трёх-четырёх баков при высоте стены примерно в двадцать пять футов, так что шанс того, что баки внезапно начнут падать, по законам физики немного снижался. — Чёрт, — внезапно шикнул Шерлок, уцепившись за очередной обгоревший край и резко отдёрнув руку. — Что-то случилось, Холмс? — с видом «я-же-говорил» уточнил Джон, снизу вверх смотря на детектива. — Нет, всё в порядке, я просто подумал, что если вы решите полезть за мной, цепляйтесь за края осторожно. Не уверен, но металл может оказаться острым. Преодолев последнюю пару выступов, Холмс уцепился за карниз крыши и, подтянувшись на ней, юркнул в узкое окошко, оставив Ватсона в полном одиночестве снаружи. Джону такое положение дел не понравилось и он, припомнив траекторию исполненную его другом, так же полез вверх по цистернам. Остановившись ненадолго почти у самого окна, Ватсон вспомнил произнесённые Шерлоком слова и покачал головой — с острого края ломанной цистерны стекала кровь, а Холмс сделал вид, что рефлекс сработал от мыслей. Наконец оказавшись в самом верху, Джон точно так же зацепился руками за крышу и менее ловко чем юркий сосед, но всё же залез в окно. Внутри здания не было ламп и внушительных размеров зал освещался только при помощи тех самых окошек под крышей. Из-за отсутствия света потеряв всякий ориентир, Ватсон чуть не упал вниз с окна, еле успев упереться руками в холодный камень. — Чего вы, Джон? — послышался голос Холмса из темноты. — Стена каменная, можете смело слезать пользуясь осязанием, вам труда не составит. Выдавив тихое угу, Ватсон пополз вниз, опираясь на выступающие из стены камни. Это было труднее, чем казалось. В темноте мозг отказывался работать и приказывал не двигаться, не то что ползать по вертикальной стене из скользких камней. Всё же, потратив пару минут, Джон ощутил под ногами такой же каменный пол. Глаза немного привыкли к кромешной тьме, и вот уже Ватсон смог различить, что огромный зал являлся складом, наполненным такими же цистернами как те, что были во дворе, только целыми и, вероятно, содержащими какой-то материал. В темноте послышался треск спички, и Шерлок прикрыл ладонью слабый, быстро потухающий огонёк, поднося его к значку на чугунной канистре. Помещение было заполнено некогда знакомым Ватсону запахом селитры и гидразина… Мерзкое сочетание, что могло довести некоторых чувствительных личностей чуть ли не до потери сознания. Слава Богу, здесь запах был всё таким же слабым. — Ватсон… — неверяще прошептал Шерлок, не в силах оторвать взгляда от значка фирмы. Он перечитывал табличку снова и снова, одну, вполне разборчивую строчку. — Поверить не могу… Джон, в этот момент стоящий чуть поодаль, и следящий за металлической дверью в конце зала, цокнул языком и подошёл к Холмсу, ориентируясь на место, где пару секунд назад горел спичечный огонёк. Ночью склад освещался слабо, мутные лунные лучи позволяли осмотреть всё вокруг лишь поверхностно, поэтому, чтобы разглядеть табличку, Шерлоку пришлось использовать спички. — Поверить во что, Холмс? — В то, что я — полный идиот… Голос Шерлока нервно дрожал, а сам он зажёг следующую спичку и дернул Джона за рукав, предлагая посмотреть на надпись. Доктор опустился слишком поздно, чтобы успеть не поверить своим глазам, но ему хватило времени прочитать: «Оружейный завод Вистан Хост». — Что-что — «Вистан Хост»? — изумлённо пробормотал Джон. — Я думал… — Шерлок ненадолго стиснул зубы, пытаясь сосредоточиться. — Чё-ё-ё-ёрт… Я думал, почему те двое в театре не поставили имя в правильное склонение… Я думал, откуда у них астролит… — Астролит? — Ватсон недоумённо кашлянул — слово было ему незнакомо. — Вам рано понимать это слово, друг мой. Брат сказал: о его существовании не должны знать ближайшие двадцать лет, а тут целый склад. — И что это значит? — Это значит, что «Вистан Хост» — не имя, а название. Это значит, что из-за этого склада Англия на пороге холодной войны. Это значит, что я — настоящий глупец. — В каком смысле: «на пороге войны»? — никак не унимался Джон. — Астролит — мощнейшее оружие… Правительство прячет его, чтобы не давать опасных подозрений другим странам или какой-нибудь оппозиции. Англия много потеряет, если эта взрывчатая смесь явится миру. Майкрофт говорил, что её собирались скрывать ещё пару десятков лет, но здесь её целые тонны. Вот что за документы требовались тому человеку, он хотел заполучить назад разрешение, которое некогда и выдала Айда Флэнчер. — Она из правительства? — удивление Джона становилось всё более явным и едким. — Она чуть ниже Майкрофта, — фыркнул Шерлок. — Главе компании, тому человеку, которому я приписал имя «Вистан», нужно было разрешение на распространение, торговлю, и использование, поэтому он хотел избавиться от меня и тем самым запугать Айду. То же объясняет отсутствие у него кошки, ведь письмо запечатывал и относил не он, наверняка работали какие-то органы согласования в компании, и кошка есть у кого-то из них. И та самая буква «г»… Это не часть инициалов, «г» — это глава, управляющий. — Ваша дедукция в данной ситуации смешна, — подметил Джон, но тут же замолк, услышав тихий, печальный вздох Холмса. — Простите, я не хотел вас обидеть. — Ничего, думаю, в подобной ситуации обижаться я должен на себя. В конце-концов, моя дедукция нам и действительно совершенно не помогла, разве что лишь немного упростила задачу… Тут оба мужчины резко замолкли, услышав шаги за своей спиной. Откуда-то из-за массивной двери ведущей на склад, послышался настороженный говор. Видимо, кто-то из прежде ленивой охраны всё же услышал возню Джона и Шерлока. Те быстро переглянулись и скрылись за двумя противоположными цистернами. Дыхание у обоих резко сбилось, в душе зародился едкий страх… Но боже, никто из этих двух мужчин не желал ощущения сладостнее. И бывший военный и детектив-самоучка не могли жить не подвергая свою жизнь опасности, но тем не менее не желали подвергать опасности друг-друга. Тяжёлая дверь раскрылась с капризным скрипом и на склад ввалилось семь человек охраны. Они рассредоточились и принялись торопливо осматривать цистерну за цистерной, казалось проверяя каждый дюйм огромного зала. Страх Джона перешёл в отчаяние и он обернулся на Шерлока, прижавшегося к близлежащей канистре. Тот почему-то закрыл глаза, будто готовился к прыжку, ждал решающего момента. Из-за центральной части цистерны высунулся охранник. Он не сразу заметил мужчин, казалось не успев обработать окружающую его информацию. У Шерлока с Джоном была лишь доля секунды на то, чтобы действовать. В один миг оба сорвались с места и выбежали вон из зала через оставленную открытой дверь. За пределами склада скрывался такой же холодный и плохо освещённый коридор, по которому бежать было не очень-то ловко. Он петлял, словно его старались сделать как можно более сложным, лишь бы никто в итоге не понимал куда стоит сворачивать. За ними уже бежали окончательно поднявшие тревогу охранники и теперь Шерлоку срочно надо было думать. Думать как можно быстрее, сейчас, в эту секунду, и плевать, сколько там раз его ранее подводила дедукция, ведь он видел как выглядело здание снаружи. — Следите за тем, который слева! — послышался выкрик одного из охранников. — Это Холмс! — крикнул другой. Два выкрика навели Шерлока на две мысли. Первое: Джон ему ничего не должен. Второе: он знает, что нужно делать. Наружный рельеф здания был прост — прямоугольная форма, ничего затруднительного, а вот внутри коридор укладывался так, что одна дорога вела на свободу, а другая вглубь здания, а значит — на верную смерть. Судя по тому, сколько раз они свернули, ответ был прост для Шерлока Холмса. — Направо, Ватсон! — лишь достигнув развилки, выкрикнул Шерлок. — Увидимся позже!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.