ID работы: 593170

Бороться и искать, найти - и не сдаваться

Слэш
NC-17
Завершён
6072
автор
Keksikfm бета
Размер:
627 страниц, 116 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6072 Нравится 650 Отзывы 3289 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
Школьные занятия, тренировки, еще занятия и опять тренировки…. Эти три года были очень плотными и напряженными. Гарри пытался догнать свою прошлую физическую форму, но его тормозило несколько факторов. Первый: недостаток питания в первые годы все-таки сказался на развитии, и мальчик был ниже всех сверстников. Второй: у него была тонкая кость и изящное от природы телосложение, так что добиться тех же результатов, что и в прошлом, было невозможно. Ну и третья: Гарри постоянно забывал, сколько ему лет, и пытался замахнуться на взрослый результат. Дядя и тетя стали более спокойно относиться к нему. Свою роль сыграло, конечно, и значительно улучшившееся материальное положение. Но гораздо большую роль сыграло то, что они практически не видели своего «ненормального» племянника, уходившего рано утром и возвращавшегося только к ужину. Они знали, что Гарри посещает бесконечные тренировки и занятия, но не видели в том вреда для себя — чем меньше он проводит времени дома, тем для них же лучше. * * * 15 июля Гарри вернулся домой как обычно, но после ужина сделал знак всем задержаться, у него был к ним разговор. Когда родственники собрались на кухне, Гарри оперся подбородком на сложенные домиком ладони и оглядел кухню. «Дежа-вю», — хмыкнул он про себя. Картинка почти точь-в-точь повторяла уже виденное им на этой же кухне три года назад. Только теперь он сидел на стуле, а не на книгах. А в остальном — копия.  — Я собрал вас здесь, чтобы сообщить пренеприятнейшее известие «к нам едет ревизор!», приближается мое одиннадцатилетие. Дело в том, что из Хогвартса должно прийти письмо с приглашением на обучение. Письмо должна принести сова, — видя уже открывшего рот, чтобы возмутиться, дядю, Гарри оборвал его взмахом руки.  — У нас с вами договор, вы не забыли, а, родственнички? — с угрозой в голосе спросил Гарри. — Нет? Вот и молодцы. В таком случае я продолжу.  — Письмо принесет сова, но я не буду на него отвечать. Потом их будет много, так что не обращайте на них внимания. А потом к нам кто-то должен прийти, но кто — я не знаю. Ваша задача не отсвечивать, я сам поговорю с прибывшим. А потом я уеду в закрытую школу, и вы не будете видеть меня девять месяцев из двенадцати. Денежное содержание останется тем же. Какие-нибудь вопросы?  — Нет, — не видеть племянника столько времени, да еще сохранить деньги — это было заманчивое предложение, ради которого стоило еще немного потерпеть его самого и неудобства, им доставляемые.  — Ну раз вопросов нет, расходимся и ложимся спать, это будут напряженные дни. * * * В магазин комиссионных товаров на одной из улочек Лондона вошел странный покупатель. Это был хорошо одетый мальчик десяти лет на вид. Покупатель — потому что, как только вошел, огляделся и, кивнув самому себе, направился к определенной одежде. А странный — потому что очень скромного вида вещи, надетые на нем, стоили как хороший мебельный гарнитур. Перебрав немало одежды, он понес выбранное к кассе. Когда продавщица увидела, что он принес, то была очень удивлена и незамедлительно предложила свою помощь:  — Мальчик, это одежда не твоего размера! Она, конечно, добротная, целая и хорошего качества, только твой размер висит на вон той стойке, — она махнула рукой в сторону, показывая где именно. — А это на три-четыре размера больше, чем тебе нужно.  — О, мисс! На самом деле я покупаю эту одежду для себя, но я не буду ее долго носить! — ребенок лукаво улыбнулся и подмигнул. — Понимаете, меня перевели в новую школу, я проспорил кузену и теперь должен две недели ходить туда вот в таком виде! Он потряс рубашкой в воздухе.  — Дадли насмешничает, что меня все принимают за эльфа, вот и смеется — пусть попринимают за Золушку! — он весело рассмеялся, действительно став похож на эльфа. На лукавого, проказливого, смешливого и очень обаятельного эльфа. Девушка строго покачала головой, глядя на Гарри смеющимися глазами:  — Как можно! Ведь ты — мальчик, а эльфами обзывают девчонок! — и оба весело расхохотались на весь магазин. «Так, волосы торчат, нужного антуража одежда куплена, теперь в аптеку — за очками»! Точно такой же манерой в ближайшей аптеке, продающей оптику, были куплены очки-велосипеды с простыми стеклами. «Теперь остается только ждать. Антураж готов». * * * Письмо-приглашение пришло утром 31 июля. Гарри его прочитал и тут же порвал. И следующее. И следующее. И опять. Вернон уже кипел от бешенства, но, помня о договоре, молчал. В решающий день Дадли остался ночевать у своего приятеля Пирса, а Дурсли заселились в фешенебельный отель в Лондоне. Гарри сидел в гостиной на диване и читал какой-то учебник, постоянно отвлекаясь и прислушиваясь к шуму за окном. Однако то, что он так ждал, произошло все же неожиданно. Раздался грохот, который с трудом опознался как стук в дверь. Быстро подбежав и открыв дверь, Гарри отшатнулся вглубь коридора. Как бы он ни готовил себя, зрелище было не для слабонервных. На пороге стояло чудовище из сказок. Очень высокий мужчина, заросший волосами и с зонтиком! Еле-еле протиснувшись в дверь, он огляделся и проговорил:  — Ну это, здравствуй, Гарри. Я — Хагрид, я тебе вот, тортик на День рождения принес, родственники, поди ж, тебя не поздравили? Такой большой, ну прям, вылитый отец, — великан достал из кармана носовой платок, больше похожий на небольшую скатерть, и шумно высморкался.  — Ты это, на письмо, значится, не ответил, и директор Дамблдор прислал меня узнать почему. Тебе наверно родственники не дали, да? — Хагрид попытался сочувственно похлопать Гарри по плечу, от чего тот оперативно уклонился. Сидя в гостиной при свете торшера, в одежде, купленной в комиссионке, Гарри пытался прогнать возможные сценарии встречи и теперь стремительно выстраивал выработанную линию.  — Они очень, — тут он сделал паузу и потер правое плечо, — недовольны.  — Дак, а чего ж ты один в темноте сидишь? — удивился Хагрид.  — Дадли в гости Пирс пригласил, а тетю и дядю — деловой партнер дяди. Им меня некуда было отправить, вот и оставили дома. Только сказали свет не тратить, в холодильник не лазить и телевизор не смотреть, — мальчик удрученно поник, всем видом походя на замерзшего воробья и вызывая сочувствие.  — А когда они придут? — Хагрид был удивлен.  — Теперь только в понедельник.  — Седни только суббота, а как же учебники? — Хагрид получил инструкции, как вести себя с родственниками Мальчика-Который-Выжил, но, никого не обнаружив, растерялся.  — Учебники? Я получал какое-то письмо про волшебную школу, но думал, что это шутка Дадли. Это что, правда?  — Ну так это, конечно! Ты будешь волшебником, как твои отец и мама! Гарри пригласил Хагрида пройти в гостиную. С сомнением посмотрев на дизайнерский диван и кресла, он смущенно заметил:  — А мне вас даже пригласить присесть некуда. Если с мебелью что-то случится… — тут он весьма достоверно передернулся, припомнив скандал, который закатила тетя, когда Дадли опрокинул на него стакан сока.  — Дак, раз твоих родственников нет дома, и их не будет еще до понедельника, то мы спокойно можем сходить за покупками, — Хагриду срочно требовались инструкции по дальнейшему поведению. — Я это, сейчас пойду, а завтра с утречка приду, и мы пойдем. Хорошо?  — За волшебными вещами? — на него снизу вверх умоляюще смотрела сияющая мордашка с глазами, светящимися такой надеждой на чудо, что Хагрид опять расчувствовался и полез за платком.  — За волшебными вещами и за волшебной палочкой! — ему так захотелось сделать приятное этому ребенку.  — Вот это да-а-а! — и тут же поник. — Только я, наверное, не смогу с вами пойти. У меня совсем нет денег, а дядя никогда мне их не даст, он говорит, что я и так ненормальный, а если я заговорю, что я — волшебник, и мне нужны деньги на обучение волшебству…  — Ты это, Гарри, не переживай. Завтра я зайду за тобой и там разберемся.  — Ну-у-у, если вы так говорите… Я буду очень-очень ждать вас! * * *  — Алло, дядя? Это Гарри.  — Да, ко мне уже приходили, но вам придется задержаться там до понедельника.  — Так получилось. И вообще, чего вы возмущаетесь? Оплаченный выходной в элитном отеле, за который не вы платите, наслаждайтесь лучше, а не трепите всем нервы! И заберите завтра к себе Дадли, он мне здесь будет мешать. Все, жду вас в понедельник вечером.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.