ID работы: 5933719

Ревенант

Гет
NC-17
В процессе
1381
автор
Размер:
планируется Макси, написано 532 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1381 Нравится 1386 Отзывы 435 В сборник Скачать

II

Настройки текста
— Ну что, поздравила Саске-сана с днем рождения? — спросила мама, как только Сакура вошла в квартиру и прямиком направилась на кухню. — Этот чертенок с каждым годом становится все красивее! — Мебуки рассмеялась, продолжая месить тесто и уменьшая громкость прикрепленного к стене телевизора. — У него отличные гены, — закивал Кизаши, сидевший рядом на высоком барном табурете. — Я был бы даже не против, если бы вы дружили чуть ближе. — Пап! — Кизаши! — Мебуки окинула его строгим, угрожающим взглядом. — Шутка! Конечно, тебе еще рано, Сакура. Но он хороший парень, присматривает за тобой, это правильно. — Все благодаря тому, что ты талантливый менеджер, дорогой, — заворковала Мебуки. Про тесто она благополучно забыла. — Саске ведь знает нашу дочь потому, что ты работаешь с его отцом. — На его отца, милая, — мягко поправил Кизаши. — Есть разница. — Ну, в любом случае! — встрепенувшись, Мебуки вернулась к тесту для завтрашних пирожков. — Так что, Сакура? Понравился ему твой подарок? А тортик? Сакура замерла, а затем застонала и чуть было не хлопнула себя по лбу. — Я забыла и торт, и подарок в машине его друга. В машине Наруто, если точнее. Конечно, они вернутся за автомобилем, вот только когда? За ночь любимый Саске меренговый рулет с вишней превратится в теплое, отвратительное месиво. Даже если он получит рулетик прямо сейчас — Саске все равно не будет до него дела, пока они празднуют. Сакура несчастно вздохнула. Дура, думать надо было. — Ох, ну, может, ты с папой съездишь к тому другу, заберешь рулет с подарком и вручишь Саске-сану? Тебе ведь несложно, дорогой? Иначе рулетик испортится, а наша дочь так старалась. — Конечно, не сложно. Сакура, если хочешь… Она вспомнила друзей Саске, бомбическую блондинку, пьяного Гаару, развязного Канкуро и решила, что нет, ехать к ним с отцом не стоит. — Да не надо, — Сакура вяло улыбнулась и махнула родителям на прощание. — Завтра может еще приготовлю. Спокойной ночи. Родители проводили ее нежными улыбками. Дождавшись, пока дверь в спальню дочери закроется, Мебуки оставила тесто в покое и сказала: — Наша девочка взрослеет. Когда мы гуляем вместе, я все чаще ловлю на ней взгляды мальчиков. — Мальчиков, — фыркнул Кизаши. В крупных загорелых руках остывала чашка чая. — И кого ты мальчиками называешь, интересно? Уж не Саске ли? Мебуки хохотнула, вспомнив младшего сына господина Фугаку. Она, бывало, видела его в окно, когда он заезжал за Сакурой. Раз в пару месяцев они стабильно встречались на мероприятиях Куантомо. Дважды Мебуки встречала Саске непосредственно на работе Кизаши, когда приносила мужу и его близким коллегам обед. Первый раз случился еще годы и годы назад — Саске тогда был маленьким, милым, но уже серьезным и красивым мальчиком, привлекающим внимание всей компании. Второй же раз произошел около года назад. Мебуки оставила Кизаши ужин, когда узнала, что тот задерживается на работе допоздна. Она вызвала лифт на девятом этаже; время стояло позднее, потому большинства сотрудников давно уже не было, и лифты ходили пустые. Под мелодичное бряканье бесшумно раскрылись серые двери, и женщина, роясь в недрах большой сумки и погруженная в мысли о своей семье, вошла в металлическую коробку, оснащенную продвинутыми технологиями. «Добрый вечер», — услышала она приятный, прохладный голос, и вздрогнула от неожиданности. Подняв глаза, женщина увидела высокого, красивого молодого человека в черном кашемировом пальто. Она узнала его мгновенно. «Добрый вечер. Саске-сан, верно? Я Мебуки, мама Сакуры». Женщина улыбнулась, за дружелюбной улыбкой скрывая пристальный изучающий взгляд. Вопреки тому, что в семье их Кизаши был добытчиком, а она — домохозяйкой, Мебуки обладала нравом куда более жестким и защиту дочери считала одной из первостепенных своих задач. Она бы с удовольствием провела с Саске побольше времени, чтобы прощупать его характер и понять, следует ли Сакуре разрешать общаться с ним так часто. Впрочем, недовольно подумала она, едва ли Сакура ее послушает. Девчонка характером, кажется, умудрилась обойти даже саму Мебуки. «Я помню, кто вы, Мебуки», — также бесстрастно ответил Саске, мазнув по ней коротким взглядом. Никакого суффикса, никакого хотя бы фальшивого интереса и вежливости. Женщина усмехнулась про себя. Не зря в компании его иногда называют чертёнком. Конечно, только в кругу самых доверенных лиц. «Рада встретить тебя. Спасибо, что помогаешь Сакуре с поступлением в старшую школу. С математикой она, конечно, не дружна». «Мне не трудно, и с математикой я на «ты». Какой самонадеянный! Глядя на него, Мебуки могла понять, почему Сакура так восхищалась этим парнем. Кому из молодых девчонок не нравятся умные, красивые, заботливые, уверенные в себе парни, да еще и из богатейшей семьи страны? Впрочем, тут же одернула она себя, Сакура вряд ли думает о последнем; она все же еще не испорчена миром взрослых. Интересно, осознает ли ее дочь пропасть в их социальном статусе? Мебуки изучала его равнодушное, вылепленное в лучших человеческих формах лицо, почти не таясь. А Саске делал вид, будто ничего не замечает — ну или настолько ему было плевать. Всего семнадцать, а уже столько красоты и шарма, хмуря тонкие брови, думала Мебуки. Стоит предупредить Сакуру быть осторожнее с парнем, когда подрастет, иначе рискует втрескаться по самые уши. А влюбляться в этого парня было опасно — Мебуки кожей чувствовала, об этом трубила ее интуиция и накопленный годами опыт. Оба наследника Учиха представляли собой крайне завидные партии. Оба были слишком привлекательны и оба казались Мебуки сложными, сулящими сколько хорошего, столько и плохого. Но даже так — в Саске она все равно видела больше угрозы, чем в Итачи. Последний выглядел мягче, мудрее, добрее. В Саске же Мебуки различала скрытую, огромную силу, и это напрягало. Ведь никогда не знаешь, когда эта сила перейдет грань и обернется жестокостью, равнодушной к любым человеческим чувствам и слабостям. Лифт остановился на первом этаже. Мебуки улыбнулась и только собралась попрощаться, как Саске вдруг спросил: «Вы не на машине? Могу подвезти». Женщина обернулась, удивленно приподнимая брови. Он и правда предложил подвезти? Саске Учиха, с его-то недружелюбным характером и склонностью, как решила Мебуки, к социопатии? Саске, очевидно, поняв причину ее удивления, усмехнулся одним уголком губ. Настолько незаметно и коротко, что, будь на месте Мебуки человек менее внимательный, ни за что не увидел бы. «Пытаюсь быть вежливым», — объяснил он, и Мебуки оценила. Оценила его честность и отсутствие притворства. «Спасибо, дорогой, — она улыбнулась, уловив его реакцию на столь фамильярное обращение. Не понравилось — поняла по его глазам. — В другой раз». Она вышла из лифта и обернулась к парню, наблюдая, как его силуэт скрывается за дверьми. «Ой, забыла сказать. Береги Сакуру. И, — она склонила голову набок, совершенно так же, как это делала Сакура. Вот только в ее жесте не было ничего милого, и Саске прекрасно это видел. — Только попробуй ее обидеть. Пожалеешь». И двери разделили их. — Саске?.. — задумчиво переспросила Мебуки, медленно возвращаясь в реальность из воспоминаний. — Безусловно, я не о нем, Кизаши. Язык не повернется у меня назвать мальчиком этого молодого человека. — Он, конечно, старше Сакуры, но он мне нравится, — простодушно заметил Кизаши, убирая чашку в раковину и целуя жену в висок. — Идем спать, милая. — Ты иди, я скоро подойду, — Мебуки чмокнула мужа в ответ, завернула тесто в пищевую пленку и убрала его в холодильник. Слишком ясно светились глаза Сакуры в последние месяцы, когда она возвращалась после встреч с Учихой. Слишком явно смущалась, когда его упоминали, и расстраивалась, когда они подолгу не виделись. Слишком очевидно: Сакура влюблялась в него, как Мебуки и опасалась. Женщина все откладывала разговор на потом, думала, что необходимости в нем нет. В конце концов, она понятия не имела, как объяснить юной деве, что иногда нужно полагаться на голову, а не сердце. Мебуки вздохнула. И это собралась говорить она? Та, что сама когда-то выбрала Кизаши, подчинившись сердцу и далеко не разуму?

***

Саске проснулся от назойливого стука в дверь. Из-за блэкаут штор, не пропускающих свет, в его спальне царила прохладная темнота. Лишь по более-менее отдохнувшему организму и выспавшемуся телу он понял: сейчас как минимум обед, если не вечер. — Кто? — хриплым со сна голосом спросил он. — Вставай, именинник, — позвал Итачи, открывая дверь и насмешливо улыбаясь. В руках он держал стакан с водой и двумя таблетками. — Я бы мог принести тебе праздничный торт со свечкой, но вижу, снадобье от похмелья тебе нужнее. — И ты прав, как всегда. Саске приподнялся в постели, одетый в одни синие боксеры, и выпил принесенные таблетки. В действительности похмельем он не страдал даже после самых сумасшедших пьянок, и Итачи это знал. Снадобьем от похмелья старший брат называл добавки, позволявшие быстрее восстановить силы и избавиться от обезвоживания, если оно имелось. — Какие планы на сегодня? — спросил Итачи, садясь на край кровати. — В столовой уже накрыли праздничный обед. Только для своих, как ты любишь. Ну и Наруто приехал пообедать. — Он уже тоже как свой, — проворчал Саске. — И то верно. Охрана пропускает его без вопросов. — Еще бы. Я его вижу чаще, чем тебя. — Не знай я тебя, подумал бы, что ты обижаешься, — улыбнулся Итачи. — Да и неудивительно, что Наруто здесь появляется чаще моего. Все-таки я давно не живу в резиденции. — Поотмазывайся мне тут, — фыркнул Саске. Он прошел в ванную комнату, пока Итачи одергивал шторы, впуская в комнату дневной свет. — Кстати, я видел в холодильнике меренговый рулет. С вишней или клюквой?.. — С вишней, — без раздумий ответил Саске, хоть и не видел сладость при свете дня. Просто знал, что приготовила Сакура. Найдя ночью любимый рулет и небольшой прямоугольный предмет, завернутый в подарочную обертку, в машине Наруто, Саске потребовалось не больше секунды, чтобы сообразить, от кого подарки. Он вызвал водителя к Гааре и с ним отправил домой кучу надаренного, проинструктировав пожилого мужчину поставить рулет в холодильник. Именно с этого рулета Саске намеревался начать день. — Девушкам нравится готовить тебе еду, я смотрю, — вздохнул Итачи, заставив Саске отвлечься от чистки зубов и взглянуть на брата. — Кто бы говорил. Мы могли бы уволить поваров и питаться тем, что тебе готовят твои девушки, если бы хотели. — Моя девушка , — выделил Итачи, ловя удивленный взгляд Саске в зеркале, и хмыкнул. — Что? Я не бестолочь, чтобы возиться с кучей девчонок. — Не припоминаю, чтобы ты так думал раньше. И кто счастливица? — Так уж я взял и сказал, — Итачи слегка приподнял брови, словно услышал что-то совершенно глупое, и поспешил ретироваться из комнаты младшего брата, когда заметил, как темнеет его лицо. — Познакомлю вас скоро, не переживай ты. И спускайся быстрее, пока мы с мамой и Наруто не съели весь твой рулет. — Только попробуй, — Саске закатил глаза и все-таки поспешил скорее принять душ и избавиться от запахов прошедшей попойки и Темари, которая все-таки исполнила свое обещание.

— С днем рождения, любимый. Саске, уже давно обогнавший мать ростом, склонился, чтобы она могла запечатлеть нежный поцелуй на его щеке. — С днем рождения, сын, — Фугаку, не склонный к проявлению нежности, протянул руку куда крупнее, чем у Саске. Они обменялись рукопожатием, и Фугаку легко, но ощутимо хлопнул сына по спине. — Мы с матерью гордимся тобой. Ты превращаешься в настоящего мужчину. — Спасибо, отец, — негромко ответил Саске. Слова мужской части их семьи никогда не были нужны. В комфортном молчании семейство Учиха расселось по местам в столовой резиденции, и тишину по привычке разрезал громкий голос Наруто, который в доме Саске времени проводил почти столько же, сколько в своем. — М-м, рулет — просто объедение! Нужно попросить Сакуру готовить его почаще. — Не успели встать, а уже сладкое едите, — Микото обреченно вздохнула, с улыбкой разглядывая сына и его лучшего друга. — А кто такая Сакура? — Подруга Саске, — с удовольствием принялся объяснять Наруто, игнорируя недовольные взгляды Саске. — Очень милая, хорошая девочка. — А она была вчера у Гаары? — спросила Микото, кладя в рот кусочек с рулетом. — Ох, и правда вкуснятина! Поглощенная десертом, Микото не заметила, как после ее вопроса Фугаку, Итачи, Саске и Наруто обменялись взглядами. Микото, рожденная в благополучной семье аристократов и прожившая примерную, послушную всем правилам юность, и представить себе не могла, что творилось в доме Гаары, вся семья которого в узких кругах славилась самыми безбашенными вечеринками. В отличие от нее, Фугаку и Итачи прекрасно понимали: просто «подруги» вчера в доме Гаары не присутствовали, за исключением, безусловно, Темари, которая правила балом золотой молодежи Токио. После небольшой паузы Саске все-таки ответил: — Нет, мама. У Гаары ее не было. — Ты не позвал подругу на празднование дня рождения? — укоризненно спросила Микото, вперив черные глаза в сына. — Не очень красиво. — Мы отпразднуем отдельно. — О, серьезно? — тут же встрепенулся Наруто и смешно сузил глаза в наигранном подозрении. — Вдвоем? Типа свидание? — Свидание? — заинтересованно спросил Итачи, успешно пряча смешливую улыбку в уголках красивых губ. Саске предпочел с достоинством проигнорировать дурацкие вопросы Итачи и Наруто — знал, что его просто дразнят. Фугаку, которого подобные игры вообще не интересовали, заставил всех замолчать, коротко прочистив горло. — Саске, сегодня тебе исполнилось восемнадцать. Для тебя начинается замечательное, интересное время, когда ты становишься взрослым и самостоятельным человеком. Я тобой действительно горжусь и рад, что ты строишь собственный бизнес. Мы с Микото благодарны тебе за то, что ты никогда не заставлял нас краснеть, поэтому, — Фугаку выдержал паузу и посмотрел прямо в глаза несколько растерянному Саске, — у нас есть для тебя подарок. — Думаю, ты оценишь, малыш, — Микото приподнялась и протянула Саске связку ключей с брелком в виде герба Учиха. — Твоя собственная квартира, как символ перехода в новую жизнь. Ремонт проходил под контролем Наруто и Итачи, чтобы тебе наверняка понравилось. Прими и будь счастлив. Саске моргнул, не уверенный, как реагировать. — Спасибо, отец, мама, — все же проговорил он, чуть склонив голову в благодарности. — Я не подведу. — Не сомневаюсь, — кивнул Фугаку. — Мы предусмотрели гостевую комнату для Наруто, — вставил Итачи, скрупулезно выковыривая невкусную вишню из рулета. — На всякий случай. — И так вы нивелировали всю прелесть подарка, — прокомментировал Саске, ухмыляясь. Наруто в ответ помахал ему испачканной вилкой, роняя сладкие сливочные кусочки на белоснежную скатерть. — Все уже, ты от меня не избавишься. Считай, я твоя невеста поневоле. — Уж лучше я геем стану тогда. Фугаку покачал головой: перепалки этих двоих он никогда не понимал. Поймав насмешливо-понимающий взгляд старшего сына, он решил промолчать. Все-таки Саске только вошел во взрослый период, можно пока позволить ему выкидывать дурацкие шутки в кругу семьи. — Так какие планы на сегодня? — спросила Микото, окидывая Саске и Наруто любопытным взглядом. — Продолжение вечеринки? — Кажется, у Саске свои планы, — пожал плечами Наруто, уплетая третий кусок рулета. Саске, глядя на остатки десерта с вишней, задумался, и тут его осенила идея. — Мам, ты говоришь, квартира полностью готова? Я могу заехать туда сегодня? — Конечно, тебе по сути только вещи нужно перевезти, да продукты закупить. Но к чему такая спешка? Я могла бы помочь тебе на неделе. — Не нужно. Я перееду постепенно и начну, пожалуй, сегодня. — Как знаешь, малыш, — Микото, как и остальные члены семьи, расспрашивать дальше не стала. Наруто же окатил Саске испытующим взглядом, как бы говорящим: я еще все у тебя выведаю. Саске намеренно проигнорировал чрезмерно любопытного друга и только было достал смартфон, чтобы отправить сообщение, как тот завибрировал в его руке. Учиха усмехнулся, увидев имя отправителя. Сакура Харуно, 14:03 Ну как там, жив после вчерашней вечеринки?) Саске, 14:03 Только собирался тебе написать Все ок. Все еще хочешь отметить мой др? Сакура Харуно, 14:05 И ты еще спрашиваешь! Саске, 14:05 Тогда будь готова к 6, я заеду. Сакура Харуно, 14:07 оки) Саске, 14:07 А комендантский час у тебя как всегда до 10:30? вчера ты поздравляла меня после 12 и собиралась ехать дальше :) Сакура Харуно, 14:08 Вчера родители с горем пополам сделали исключение — и то, только для тебя. Сомневаюсь, что сегодня они будут такими же добрыми *плачущий смайлик* Саске хмыкнул и ничего не ответил. Почувствовав движение за плечом, он потушил экран телефона и, не оборачиваясь, тихо сказал: — Узумаки, будешь читать чужие переписки — пизды получишь. — А с Сакурой ты так не разговариваешь, — обиделся Наруто, но тут же добавил едким, заговорщицким тоном: — С Сакурой вдвоем хочешь праздновать? Чем не свидание, придурок? — Какое нахер свидание до десяти? Тем более с ней. — А что с Сакурой не так? — непонимающе спросил Наруто. — Она красивая и милая, и ты ей точно нравишься. — Господи, Наруто, — Саске не выдержал и закатил глаза в очередной раз за день. — Включи хотя бы пару своих извилин. Она ребенок и она мне кто-то вроде сестренки. — Эй, проблемы с извилинами тут у тебя. Не такой уж она и ребенок, — Наруто вперил в друга скептический взгляд. — Ей почти шестнадцать. И вчера она очень понравилась Ли и еще паре ребят. И нифига она тебе не сестренка, что за пиздёж? — Мне плевать, кому она там вчера понравилась, — сузив глаза, сказал Саске. — Я в любом случае не дам им с ней общаться. — Какие мы ревнивые, — ехидно заметил Наруто и нацепил на вилку последний кусочек рулета, который Учиха вообще-то приметил для себя. Попросить Сакуру, что ли, сделать еще один? — Что ж, понять разницу между ревностью и заботой — задачка не для среднего ума, — невозмутимо произнес Саске, выхватывая с вилки Наруто рулет и резво отправляя его себе в рот. Возмущению Наруто не было предела. Мало того, что Саске кинул его на весь вечер, оскорбил его ум, так еще и последний кусок забрал! — Саске, СОВСЕМ ОХРЕНЕЛ! — заорал Наруто, забыв, что семья Саске все еще за столом. К счастью Узумаки, семейство Учиха в казусных ситуациях умело профессионально делать вид будто ничего не произошло. Фугаку, Микото и Итачи продолжили есть, словно внезапно оглохли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.