ID работы: 6021256

За закрытой дверью

Гет
G
Заморожен
22
Moriarti123 бета
Размер:
10 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть пятая

Настройки текста
Молли оттолкнула его, и выбежала из комнаты.       Холмс готов был бежать за ней, но тело предало его — ноги дрожали от голода и наркотиков, предательски кружилась голова. Перед глазами все поплыло, когда он было бросился в сторону двери.Мужчина встретил лицом ковер. На его счастье — весьма мягкий и пушистый.       Слабеющими пальцами он вцепился в пушистый ворс и глухо зарычал от бессилия. Бесшумно и грациозно в комнату вошел Майкрофт. «Это фиаско, братан», подумал про себя, пересидевший в интернете Холмс — старший, а вслух сказал: — Поздравляю. Ты снова всё испортил. Доктор Хупер в слезах бежала к выходу, даже чуть меня не снесла по пути. Я попросил своих людей незаметно проследить, чтобы она в таком состоянии без проблем добралась до Бейкер стрит. Впрочем, я могу вернуть её. Даже без её желания. Только попроси. — Да ты прямо фея — крестная, а не старший брат.- съязвил Шерлок. — Возможно.Только никто не превратится в тыкву с двенадцатым ударом часов. Что планируешь делать? — Дай мне бумагу. А потом передай ей моё письмо. — Еще что — то? — И мой телефон.Я должен позвонить Джону.       Майкрофт вздохнул. Его вполне устраивала перспектива свалить всю работу на Джона (дай Бог ему терпения, сил и крепких нервов) Ватсона. Но звонки — это необычно. Как показал случай с Молли, разговаривать с людьми о чувствах и не довести при этом собеседников до истерики или весьма успешной попытки суицида (как получилось с Мориарти), Шерлок так и не научился.       Антея принесла телефон Шерлока и передала своему боссу. Майкрофт колебался, но потом решил, что может так будет лучше, отдал брату то, что он просил и тут же вышел из комнаты, тщательно заперев дверь.       Шерлок схватил телефон так, словно он путешествовал по пустыне и не пил несколько суток, а тут ему протянули кувшин с прохладной водой. Джон ответил незамедлительно. — Очнулся, Шезза? — вместо приветствия раздалось в трубке. — И я рад тебя слышать.- виноватый тон Шерлока поубавил гнев Ватсона. — Звонишь узнать, сколько был в отключке? — Нет. Скажи, Молли у тебя? — У миссис Хадсон. Она только что ее еле успокоила, даже не вздумай появляться тут сейчас. — Даже не собирался.Не сейчас. Мне важно узнать, как долго она пробудет в Лондоне. — Пару дней. Потом, вероятно, она вернется домой. Туда. К Тому. Эти слова заставили Шерлока поморщиться. То место, где она живет с Томом, не может быть домом.Её дом — Лондон. Её дом — Бартс. Бейкер стрит может стать ее домом.Если они будут вместе. — Джон, спасибо.Не говори, что я звонил. Просто напиши мне, когда у неё рейс. — Как скажешь. Знаешь, ты конечно мой друг, но может хватит делать ей больно? — Я постараюсь все исправить. Она простит меня.Надеюсь. — Если я могу тебе еще помочь, я сделаю всё, что смогу. И Шерлок… — Да? — Рози очень скучает по тебе. Берись за ум и возвращайся домой. — А что ты сказал Рози? — Что ты отдыхаешь в пансионате. — Дом моего братца больше похож на пыточную, чем на пансионат. Адское место. Шерлок и Джон весело рассмеялись. — Когда узнаешь, что я просил — напиши. — Холмс вспомнил о деле и стал серьезным. — Как только — так сразу. Друзья попрощались и Шерлок стал писать своё письмо. После того, как он закончил, он набрал номер Уиггинса. — Привет, Шезза.- незамедлительно раздался голос его помощника. — Билли, у меня для тебя есть очень важное и ответственное дело.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.