ID работы: 6048622

В поле притяжения

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1032
переводчик
Vera Winter бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
433 страницы, 417 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1032 Нравится 3496 Отзывы 265 В сборник Скачать

День 65 - Блуждает человек, пока в нём есть стремления

Настройки текста

***

– Ты когда-нибудь давал кому-нибудь имя? – Я дал имя своему коту. – У тебя был кот? – Очевидно, раз я дал ему имя. – Как же ты его назвал? – Я называл его «кот». Джон открыл рот, но Шерлок его перебил. – Мне было три года. А когда мне стукнуло шесть, я стал называть его Мефистофелем. – Мефистофелем? – Это – имя из немецкой легенды. Гёте написал об этом драму. О человеке по имени Фауст, который отдал свою душу дьяволу – Мефистофелю. Мне её читала тётя Анна. – Твоя тётя читала тебе драму, написанную немецким автором, когда тебе было шесть лет? – Пять, на самом деле. А что читали тебе твои родители? – Драмы немецких авторов мне они не читали. И – прежде, чем ты спросишь: никаких других драм тоже. Итак, почему ты назвал его Мефистофелем? – Люди продолжали говорить, что у меня нет души, потому что я никогда не плакал и не смеялся. А ещё меня называли ребёнком дьявола, потому что я знал слишком много. Фауст отдал свою душу ради знаний. Я подумал, если я – Фауст, то он может Мефистофелем. Шерлок вернулся к своему ноутбуку, и Джон не стал его больше беспокоить. Он задался вопросом, как некоторые люди могли не видеть душу Шерлока, и не понимать, что они причиняют ему боль? А ведь он был готов помнить всю эту боль только ради того, чтобы не удалить котёнка по имени Мефистофель. Они, видимо, были слепыми.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.